1 00:00:00,061 --> 00:00:01,469 "سابقاً في "الخارق 2 00:00:04,531 --> 00:00:06,511 خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك 3 00:00:06,653 --> 00:00:07,633 الآن دين , اذهب 4 00:00:09,546 --> 00:00:10,750 ماري كلا 5 00:00:12,852 --> 00:00:13,873 ذهب والدنا برحلة صيد 6 00:00:15,241 --> 00:00:16,486 ولم يعد للمنزل منذ أيام 7 00:00:18,582 --> 00:00:20,010 أقسم أني قد انتهيت من الصيد 8 00:00:20,725 --> 00:00:21,806 لا يمكنني القيام بهذا لوحدي 9 00:00:24,413 --> 00:00:25,086 لا 10 00:00:27,903 --> 00:00:29,025 لدينا عمل نقوم به 11 00:00:29,692 --> 00:00:32,121 لقد كان هذا الشيء الوحيد الأكثر قيمة من أملاك والدنا 12 00:00:32,162 --> 00:00:34,325 كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا 13 00:00:34,488 --> 00:00:36,407 والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف 14 00:00:36,529 --> 00:00:38,856 أنت تعلم , انقاذ الناس , مطاردة الأشياء 15 00:00:38,931 --> 00:00:39,870 عمل العائلة 16 00:00:39,911 --> 00:00:41,768 كلاّ , عليّ إيجاد قاتل جسيكا 17 00:00:41,788 --> 00:00:43,319 إنه الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به 18 00:00:43,360 --> 00:00:45,136 سام أنت تعلم بأننا سوف نعثر على والدنا, أليس كذلك؟ 19 00:00:50,000 --> 00:00:53,500 "الخارق" الموسـم الأول - الحلقة الخامسة 19 00:00:46,966 --> 00:00:47,946 أجل أعلم 20 00:00:57,485 --> 00:00:59,403 حسنا دورك . الحقيقة أم التحدّي؟ 21 00:00:59,826 --> 00:01:00,479 الحقيقة 22 00:01:01,540 --> 00:01:03,152 هل تريدين النوم مع بنجي سوارتز؟ 23 00:01:04,479 --> 00:01:05,091 تحدّي 24 00:01:05,642 --> 00:01:06,806 حسنا , أيتها الجبانة 25 00:01:07,718 --> 00:01:08,901 عليك أن 26 00:01:09,983 --> 00:01:11,759 تقولي ماري الدامية في الحمام 27 00:01:12,426 --> 00:01:14,345 هل هذا أفضل ما استطعتي أن تأتي به؟ 28 00:01:14,712 --> 00:01:15,855 من هي ماري الدامية؟ 29 00:01:16,365 --> 00:01:17,692 إنها تلك الساحرة 30 00:01:18,100 --> 00:01:19,958 سمعت بأنها سيدة قتلت بحادث سيارة 31 00:01:20,447 --> 00:01:21,815 لا يهم من تكون 32 00:01:22,267 --> 00:01:24,961 إن رددت اسمها 3 مرات أمام مرآة الحمام 33 00:01:25,777 --> 00:01:26,899 فإنها تظهر 34 00:01:27,593 --> 00:01:28,900 ثم تقوم باقتلاع عينيك 35 00:01:31,656 --> 00:01:33,432 إذن لماذ يقول أي شخص هذا؟ 36 00:01:34,126 --> 00:01:35,616 لأنه ليس حقيقيا 37 00:01:37,044 --> 00:01:38,371 لا تشعلي الأضواء 38 00:01:38,990 --> 00:01:39,949 و تذكري 39 00:01:40,112 --> 00:01:40,949 ثلاث مرات 40 00:02:06,765 --> 00:02:07,704 ماري الدامية 41 00:02:09,520 --> 00:02:10,785 هذا غباء 42 00:02:14,791 --> 00:02:15,729 ماري الدامية 43 00:02:26,423 --> 00:02:27,444 ماري الدامية 44 00:02:38,146 --> 00:02:38,799 أخفتك 45 00:02:38,922 --> 00:02:40,105 أنتن أيتها الفتيات حقيرات 46 00:02:40,350 --> 00:02:41,065 ليلي؟ 47 00:02:41,738 --> 00:02:42,779 هل تمانعين خفض صوتك؟ 48 00:02:43,657 --> 00:02:44,657 آسفة أبي 49 00:02:44,800 --> 00:02:46,494 آسفة سيد شوماكر 50 00:03:24,803 --> 00:03:26,191 أنت معجبة به 51 00:03:27,960 --> 00:03:28,899 مرحبا أيّها المهووسات 52 00:03:29,144 --> 00:03:30,491 هل تقضين وقتا ممتعا؟ 53 00:03:30,818 --> 00:03:32,103 أنت خارج حظر التجول 54 00:03:32,812 --> 00:03:33,669 شكرا أبي 55 00:04:15,611 --> 00:04:16,754 لماذا سام؟ 56 00:04:18,741 --> 00:04:19,353 كلاّ 57 00:04:22,735 --> 00:04:24,551 لماذا سام؟ سام استيقظ 58 00:04:33,363 --> 00:04:35,261 آخذ هذا على أنني كنت أرى كابوسا ؟ 59 00:04:36,098 --> 00:04:37,649 أجل كابوس آخر 60 00:04:41,276 --> 00:04:42,746 على الأقل حظيت ببعض النوم 61 00:04:42,909 --> 00:04:45,175 تعلم لاحقا أم عاجلا . سنتحدث عن هذا 62 00:04:46,134 --> 00:04:46,848 هل نحن هنا؟ 63 00:04:47,256 --> 00:04:49,726 نعم . مرحبا بك في توليدو , أوهايو 64 00:04:53,421 --> 00:04:55,523 إذن ماذا تظن بأنه حصل لهذا الشاب؟ 65 00:04:55,557 --> 00:04:57,170 هذا ما علينا اكتشافه 66 00:04:59,721 --> 00:05:00,517 لنذهب 67 00:05:29,742 --> 00:05:30,253 مرحبا 68 00:05:30,987 --> 00:05:31,600 مرحبا 69 00:05:33,008 --> 00:05:33,763 هل بإمكاني مساعدتكما؟ 70 00:05:34,416 --> 00:05:36,478 أجل , نحن طلاب من كلية الطب 71 00:05:36,985 --> 00:05:37,557 آسف؟ 72 00:05:37,924 --> 00:05:38,822 أوه الدكتور 73 00:05:39,455 --> 00:05:41,067 فليغلافيتش ألم يخبرك؟ 74 00:05:41,128 --> 00:05:43,026 لقد تحدثنا إليه عبر الهاتف 75 00:05:43,169 --> 00:05:44,394 نحن من ولاية أوهايو 76 00:05:44,700 --> 00:05:46,737 من المفترض أن يرينا جثة شوماكر 77 00:05:46,758 --> 00:05:47,513 إنه من أجل بحثنا 78 00:05:47,778 --> 00:05:49,574 حسنا . أنا آسف إنه باستراحة الغداء 79 00:05:49,738 --> 00:05:50,391 أوه 80 00:05:50,534 --> 00:05:51,615 حسنا لقد قال 81 00:05:51,840 --> 00:05:53,064 حسنا كما تعلم , لا يهم 82 00:05:53,900 --> 00:05:55,533 أنت لا تمانع أن ترينا الجثة أليس كذلك؟ 83 00:05:55,574 --> 00:05:56,798 آسف . لا أستطيع 84 00:05:57,002 --> 00:05:59,268 سيعود الطبيب خلال ساعة , باستطاعتكما انتظاره 85 00:05:59,390 --> 00:06:00,023 إن أردتما ذلك 86 00:06:00,186 --> 00:06:00,941 ساعة؟ 87 00:06:02,312 --> 00:06:04,046 علينا العودة إلى كولومبس 88 00:06:04,108 --> 00:06:04,740 أجل 89 00:06:05,434 --> 00:06:07,087 يارجل إنّ هذا البحث عليه نصف علامة التخرج 90 00:06:07,128 --> 00:06:08,904 إذن أنت لا تمانع أن تساعدنا؟ أنظر يارجل 91 00:06:10,159 --> 00:06:10,914 كلاّ 92 00:06:13,302 --> 00:06:15,160 سأضربه في وجهه , أقسم بذلك 93 00:06:29,052 --> 00:06:30,093 اتبعاني 94 00:06:33,985 --> 00:06:35,522 يارجل لقد استحقيت هذا المال 95 00:06:35,639 --> 00:06:37,169 لقد ربحته من لعبة بوكر 96 00:06:37,394 --> 00:06:38,190 أجل 97 00:06:38,904 --> 00:06:40,802 قالت الصحيفة بأن ابنته هي التي عثرت عليه 98 00:06:41,204 --> 00:06:42,755 قالت بأن عيناه كانت تنزفان 99 00:06:42,837 --> 00:06:43,898 أكثر من ذلك 100 00:06:43,980 --> 00:06:45,572 عمليا قد انصهرتا 101 00:06:49,367 --> 00:06:52,385 أي أثر للمقاومة ربما قام شخص ما بفعل هذا به؟ 102 00:06:52,566 --> 00:06:53,239 كلاّ 103 00:06:53,648 --> 00:06:55,342 بالإضافة إلى ابنته فقد كان وحيدا تماما 104 00:06:56,168 --> 00:06:57,805 ما السبب الرئيسي للوفاة؟ 105 00:06:58,390 --> 00:07:00,963 الطبيب غير متأكد يظن بأنها جلطة دماغية هائلة 106 00:07:00,987 --> 00:07:02,554 ربما تمدد الأوعية الدموية 107 00:07:03,232 --> 00:07:04,870 هناك خطب ما هناك , هذا أكيد 108 00:07:05,448 --> 00:07:06,337 ماذا تعني؟ 109 00:07:06,828 --> 00:07:08,606 نزيف مخّي حاد 110 00:07:08,980 --> 00:07:11,389 هذا الرجل كان لديه نزيف بجمجمته أكثر من أي شخص آخر سبق أن رأيت 111 00:07:12,325 --> 00:07:13,284 ولكن العينين؟ 112 00:07:13,635 --> 00:07:15,085 ما الذي قد يكون سبّب شيئا كهذا؟ 113 00:07:15,283 --> 00:07:16,850 الأوعية الشعرية يمكن أن تنفجر 114 00:07:16,897 --> 00:07:18,862 كما ترى هناك عيون محتقنة دائما لدى ضحايا الجلطة 115 00:07:19,213 --> 00:07:21,341 وهل شاهدت مقل عيون منفجرة؟ 116 00:07:21,879 --> 00:07:23,260 هذه أول مرة بالنسبة لي 117 00:07:23,377 --> 00:07:25,037 ولكن أنا لست الطبيب 118 00:07:26,538 --> 00:07:28,644 هل تظن أنه بإمكاننا إلقاء نظرة على تقرير الشرطة؟ 119 00:07:28,761 --> 00:07:30,398 كما تعلم من أجل بحثنا 120 00:07:31,264 --> 00:07:33,603 ليس من المفترض أن أريكم إياه 121 00:07:37,702 --> 00:07:39,199 ربما لا يكون أحد أصحابنا 122 00:07:39,293 --> 00:07:41,257 ربما يكون حالة طبية شاذة 123 00:07:41,749 --> 00:07:43,198 كم مرة طوال 124 00:07:43,199 --> 00:07:46,333 مهنة والدنا كان هناك حالة طبية شاذة 125 00:07:46,560 --> 00:07:49,554 أو بدون دلالة على موت خارق للطبيعة ؟ 126 00:07:49,694 --> 00:07:51,636 تقريبا أبدا 127 00:07:51,823 --> 00:07:52,829 بالضبط 128 00:07:52,946 --> 00:07:53,811 حسنا 129 00:07:54,115 --> 00:07:55,628 لنذهب للتحدث إلى الإبنة 130 00:08:05,010 --> 00:08:06,414 أشعر بأننا لم نرتدي الزي المناسب 131 00:08:24,761 --> 00:08:26,087 لابد وأنك دونا أليس كذلك؟ 132 00:08:26,274 --> 00:08:26,883 أجل 133 00:08:28,590 --> 00:08:30,859 نحن فعلا آسفان 134 00:08:31,748 --> 00:08:32,520 شكرا لكما 135 00:08:33,035 --> 00:08:34,976 أنا سام وهذا دين 136 00:08:35,871 --> 00:08:37,134 لقد عملنا مع والدك 137 00:08:38,467 --> 00:08:39,262 فعلا؟ 138 00:08:39,590 --> 00:08:40,830 أجل . كل هذا الشيء 139 00:08:41,625 --> 00:08:42,795 أقصد جلطة 140 00:08:44,381 --> 00:08:46,322 لا أظن بأنها تريد التحدث عن هذا الآن 141 00:08:46,323 --> 00:08:47,609 لا بأس . أنا بخير 142 00:08:49,294 --> 00:08:50,674 هل كان هناك أية أعراض ؟ 143 00:08:50,791 --> 00:08:52,078 دوخة أو صداع ؟ 144 00:08:53,154 --> 00:08:54,019 كلاّ 145 00:08:55,233 --> 00:08:57,175 هذا لأنها لم تكن جلطة 146 00:08:57,409 --> 00:08:58,415 ليلي لا تقولي ذلك 147 00:08:58,672 --> 00:08:59,374 ماذا؟ 148 00:09:00,169 --> 00:09:01,666 آنا آسفة هي فقط منزعجة 149 00:09:01,900 --> 00:09:03,654 كلاّ لقد حدث ذلك بسببي 150 00:09:03,725 --> 00:09:04,988 عزيزتي ليس كذلك 151 00:09:05,069 --> 00:09:05,865 ليلي 152 00:09:06,866 --> 00:09:08,621 لماذا تقولين شيئا كهذا؟ 153 00:09:09,559 --> 00:09:11,173 قبل وفاته مباشرة لقد قلتها 154 00:09:11,875 --> 00:09:12,694 ماذا قلتي؟ 155 00:09:13,419 --> 00:09:15,922 ماري الدامية ثلاث مرات أمام مرآة الحمام 156 00:09:19,353 --> 00:09:21,014 لقد أخذت عينيه هذا ما فعلته 157 00:09:21,084 --> 00:09:23,494 هذا ليس سبب موت والدنا , إنها ليست غلطتك 158 00:09:24,219 --> 00:09:25,739 أظن بأن أختك محقة يا ليلي 159 00:09:26,621 --> 00:09:28,749 مستحيل أن تكون تلك ماري الدامية 160 00:09:29,896 --> 00:09:32,118 لم يقم والدك بقولها أليس كذلك؟ 161 00:09:33,849 --> 00:09:35,322 كلاّ لا أظن ذلك 162 00:10:00,615 --> 00:10:01,972 أسطورة ماري الدامية 163 00:10:03,808 --> 00:10:06,299 هل عثر والدنا على أي دليل على أنها حقيقية؟ 164 00:10:07,094 --> 00:10:08,357 ليس على حد علمي 165 00:10:13,602 --> 00:10:14,397 أقصد 166 00:10:14,912 --> 00:10:15,988 أي مكان آخر 167 00:10:17,080 --> 00:10:21,126 بجميع أنحاء الدولة. يلعب الأطفال لعبة ماري الدامية 168 00:10:21,127 --> 00:10:23,373 وعلى حد علمنا لم يمت أحد بسببه 169 00:10:23,420 --> 00:10:25,209 ربما في كل مكان هو مجرد قصة 170 00:10:25,232 --> 00:10:26,846 لكنه في الحقيقة يحدث هنا 171 00:10:26,940 --> 00:10:28,530 المكان الذي تبدأ الأسطورة منه؟ 172 00:10:29,856 --> 00:10:32,079 لكن طبقا للأسطورة الشخص الذي يقوم بقول 173 00:10:35,166 --> 00:10:37,880 الشخص الذي يقوله كما تعلم فإنه يحصل له 174 00:10:37,903 --> 00:10:38,488 لكن هنا 175 00:10:38,511 --> 00:10:40,055 يحصل لشوماكر ذلك بدلا من الشخص الذي قاله 176 00:10:40,102 --> 00:10:40,710 صحيح 177 00:10:41,739 --> 00:10:43,540 لم أسمع بشيء كهذا من قبل 178 00:10:44,352 --> 00:10:46,832 لكن الرجل قد مات مباشرة أمام المرآة 179 00:10:47,031 --> 00:10:49,229 و الإبنة محقة الإتجاه الذي تسير به الأسطورة 180 00:10:49,924 --> 00:10:51,772 أنت تعلم من ؟ الذي يقتلع عينيك 181 00:10:51,936 --> 00:10:53,292 الأمر يستحق أن نتحقق منه 182 00:11:00,380 --> 00:11:01,479 ما الذي تفعلانه هنا؟ 183 00:11:02,819 --> 00:11:03,590 نحن 184 00:11:04,175 --> 00:11:05,555 اضطررنا للذهاب إلى الحمام 185 00:11:06,585 --> 00:11:07,520 من أنتما؟ 186 00:11:08,620 --> 00:11:11,076 كما قلنا بالطابق الأسفل لقد عملنا مع والد دونا 187 00:11:11,380 --> 00:11:13,953 لقد كان تاجرا أو شيء كهذا , لقد عمل بنفسه 188 00:11:14,236 --> 00:11:15,733 كلاّ أعرف , لقد قصدت 189 00:11:15,896 --> 00:11:17,955 وتلك الأسئلة الغريبة التي قمتما بطرحها بالطابق السفلي 190 00:11:18,914 --> 00:11:19,990 ما كانت ؟ 191 00:11:22,072 --> 00:11:23,896 لذا أخبراني ما الذي يجري 192 00:11:24,508 --> 00:11:25,654 أو سأبدا بالصراخ 193 00:11:25,888 --> 00:11:27,011 حسنا حسنا 194 00:11:29,329 --> 00:11:31,411 نظن بأنّ شيئا قد حصل لوالد دونا 195 00:11:31,528 --> 00:11:32,604 أجل جلطة 196 00:11:32,931 --> 00:11:34,756 لا يبدو هذا كأثر لجلطة عادية 197 00:11:37,142 --> 00:11:38,639 نظن بأنه شيء آخر 198 00:11:39,364 --> 00:11:40,129 مثل ماذا؟ 199 00:11:40,760 --> 00:11:41,743 بصدق 200 00:11:42,936 --> 00:11:43,965 لا نعلم حتى الآن 201 00:11:45,088 --> 00:11:47,193 لكننا لا نريده أن يحدث لشخص آخر 202 00:11:47,661 --> 00:11:48,496 هذه هي الحقيقة 203 00:11:49,408 --> 00:11:50,063 لذا 204 00:11:50,601 --> 00:11:51,794 إن كنت ستبدأين بالصراخ 205 00:11:52,590 --> 00:11:53,736 فافعلي 206 00:11:56,332 --> 00:11:57,331 من أنتما , شرطة ؟ 207 00:11:59,857 --> 00:12:00,746 شيء كهذا 208 00:12:00,840 --> 00:12:01,869 سأخبرك شيئا 209 00:12:02,126 --> 00:12:02,781 هنا 210 00:12:03,249 --> 00:12:04,477 إن فكرتي بشيء 211 00:12:04,547 --> 00:12:06,489, أو لاحظتي أنت وأصدقائك شيئا غريبا 212 00:12:06,769 --> 00:12:09,062 خارجا عن المألوف فهاتفيني 213 00:12:17,529 --> 00:12:19,627 حسنا , لنقل أن ماري الدامية تطارد حقا هذه البلدة 214 00:12:19,651 --> 00:12:21,639 لابد وأن يكون هناك برهان 215 00:12:21,733 --> 00:12:23,136 إمرأة محلية ماتت بشكل فظيع 216 00:12:23,276 --> 00:12:25,171 لكن أسطورة منتشرة بشكل واسع , هذا صعب 217 00:12:25,194 --> 00:12:27,532 أقصد , هناك حوالي 50 رواية مختلفة عما هي حقيقة 218 00:12:27,533 --> 00:12:28,690 رواية واحدة تقول بأنها ساحرة 219 00:12:28,691 --> 00:12:30,866 و رواية أخرى تقول بأنها عروس مشوّهة 220 00:12:30,960 --> 00:12:31,989 و هناك الكثير 221 00:12:32,130 --> 00:12:33,720 عن ماذا يفترض بنا أن نبحث؟ 222 00:12:33,854 --> 00:12:35,679 جميع الروايات تشترك في بضعة أشياء 223 00:12:35,702 --> 00:12:36,918 أنها دائما إمرأة اسمها ماري 224 00:12:36,930 --> 00:12:39,035 وأنها دائما تموت أمام مرآة 225 00:12:39,550 --> 00:12:41,251 لذا علينا أن نبحث في الصحف المحلية 226 00:12:41,274 --> 00:12:43,192 السجلات العامة لأبعد مايكون 227 00:12:43,286 --> 00:12:45,157 حتى نجد ماري الملائمة 228 00:12:45,789 --> 00:12:46,888 يبدو هذا مزعجا 229 00:12:47,075 --> 00:12:48,689 كلاّ لن يكون سيئا 230 00:12:48,759 --> 00:12:49,718 طالما نحن 231 00:12:51,690 --> 00:12:52,556 سأسحب ما قلته 232 00:12:53,234 --> 00:12:54,661 سيكون هذا مزعجا جدا 233 00:12:57,702 --> 00:13:00,848 لست متأكدة إن كانا من الشرطة أو محققين أو شيء ما 234 00:13:01,129 --> 00:13:03,047 مهما كانا فقد كانا ظريفين 235 00:13:03,164 --> 00:13:03,912 جيل 236 00:13:04,029 --> 00:13:04,989 أنت لم تظني ذلك؟ 237 00:13:05,224 --> 00:13:07,025 حسنا لقد كانا ظريفين ولكن 238 00:13:07,836 --> 00:13:10,760 هل تظنين بأنّ شيئا ما حصل لوالد دونا؟ 239 00:13:10,894 --> 00:13:12,280 ربما كانت ليلي محقة 240 00:13:12,882 --> 00:13:14,730 ربما ماري الدامية قتلته 241 00:13:15,666 --> 00:13:16,665 مضحك جدا 242 00:13:17,811 --> 00:13:19,729 انتظري أنا آسفة 243 00:13:20,454 --> 00:13:22,653 هل هذا الخوف الذي ألاحظه على صوتك؟ 244 00:13:23,261 --> 00:13:24,033 كلاّ 245 00:13:25,359 --> 00:13:26,178 شارلي 246 00:13:26,412 --> 00:13:28,260 أنا متجهة نحو مرآة الحمام الآن 247 00:13:29,149 --> 00:13:30,295 جيل توقفي 248 00:13:33,003 --> 00:13:34,032 أوه لا 249 00:13:34,383 --> 00:13:35,670 أنا لا أستطيع إنقاذ نفسي 250 00:13:36,535 --> 00:13:37,822 سأقوم بقولها 251 00:13:38,898 --> 00:13:39,857 ماري الدامية 252 00:13:40,692 --> 00:13:42,072 ماري الدامية 253 00:13:43,055 --> 00:13:44,973 ماري الدامية 254 00:13:47,352 --> 00:13:48,171 جيل؟ 255 00:13:53,107 --> 00:13:53,878 جيل 256 00:13:58,422 --> 00:14:00,574 أنت مهووسة , سأتصل بك غدا 257 00:14:56,175 --> 00:14:57,321 لقد فعلتها 258 00:15:02,257 --> 00:15:03,695 لقد قتلتي ذلك الصبي 259 00:15:23,741 --> 00:15:24,654 لماذا سام؟ 260 00:15:29,581 --> 00:15:30,985 لماذا تركتني أنام؟ 261 00:15:31,570 --> 00:15:33,207 لأنني أخ رهيب 262 00:15:35,317 --> 00:15:36,790 إذن ما الذي حلمت به؟ 263 00:15:37,562 --> 00:15:39,387 بالحلوى ومصاصة السكر 264 00:15:41,094 --> 00:15:42,170 أجل بالطبع 265 00:15:46,605 --> 00:15:47,774 هل عثرت على شيء؟ 266 00:15:48,078 --> 00:15:50,464 بالإضافة لمستوى جديد من الإحباط؟ 267 00:15:50,979 --> 00:15:53,061 كلاّ , لقد بحثت في كل شيء 268 00:15:55,158 --> 00:15:57,615 امرأتان محليتان , لورا و كاثرين 269 00:15:57,638 --> 00:15:59,463 انتحرتا أمام مرآة 270 00:15:59,884 --> 00:16:01,935 وسقطت مرآة عملاقة على رجل اسمه ديف 271 00:16:02,029 --> 00:16:02,918 لكن 272 00:16:04,064 --> 00:16:04,836 لا ماري 273 00:16:09,163 --> 00:16:10,824 ربما لم نجدها حتى الآن 274 00:16:12,087 --> 00:16:14,192 لقد قمت بالبحث أيضا عن الوفيات الغريبة 275 00:16:14,276 --> 00:16:15,843 في المنطقة كما تعلم 276 00:16:16,197 --> 00:16:17,858 عن النزف من مقلة العين هذا النوع من الأشياء 277 00:16:17,998 --> 00:16:19,027 ولم أعثر على شيء 278 00:16:19,869 --> 00:16:21,834 مهما كان ما يحصل هنا لربما لم تكن ماري الدامية 279 00:16:28,337 --> 00:16:29,039 مرحبا ؟ 280 00:16:36,511 --> 00:16:39,295 وقد عثروا عليها على أرضية الحمام 281 00:16:40,441 --> 00:16:43,435 وعيناها لقد 282 00:16:44,956 --> 00:16:46,430 اختفت 283 00:16:47,295 --> 00:16:48,161 أنا آسف 284 00:16:50,453 --> 00:16:51,576 لقد نطقتها 285 00:16:53,447 --> 00:16:54,937 لقد سمعتها تقوله 286 00:16:56,500 --> 00:16:58,152 لكن لا يعقل أن يكون بسبب ذلك 287 00:17:01,534 --> 00:17:02,633 أنا مجنونة أليس كذلك؟ 288 00:17:04,545 --> 00:17:05,644 كلاّ لست مجنونة 289 00:17:06,673 --> 00:17:09,457 يا إلهي , إن ذلك يجعلني أشعر بالسوء أكثر 290 00:17:10,432 --> 00:17:11,227 انظري 291 00:17:14,549 --> 00:17:16,245 نظن بأنّ شيئا حصل هنا 292 00:17:17,485 --> 00:17:19,075 شيء لا يمكن شرحه 293 00:17:20,191 --> 00:17:21,244 و سنقوم بإيقافه 294 00:17:22,437 --> 00:17:23,513 لكن بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك 295 00:17:42,081 --> 00:17:43,578 ماذا أخبرت والدة جيل؟ 296 00:17:43,625 --> 00:17:46,245 أنني بحاجة لبعض الوقت مع صورة جيل وأغراضها 297 00:17:46,278 --> 00:17:46,980 عظيم 298 00:17:47,471 --> 00:17:48,734 أنا أكره الكذب عليها 299 00:17:49,389 --> 00:17:50,746 هذا من أجل عمل جيد 300 00:17:50,793 --> 00:17:51,775 أطفئي الأضواء 301 00:17:56,072 --> 00:17:57,499 عن ماذا تبحثون ؟ 302 00:17:57,990 --> 00:17:59,784 سنعلمك حالما نجده 303 00:17:59,854 --> 00:18:01,164 الرؤية الليلية 304 00:18:03,036 --> 00:18:04,696 شكرا هذا ممتاز 305 00:18:07,974 --> 00:18:09,284 هل أبدو مثل باريس هيلتون؟ 306 00:18:20,969 --> 00:18:22,700 إذن لا أستوعب ذلك 307 00:18:22,724 --> 00:18:25,133 أقصد الضحية الأولى لم تستدعي ماري 308 00:18:25,157 --> 00:18:26,794 أما الضحية الثانية فعلت 309 00:18:27,145 --> 00:18:28,431 كيف تختارهم؟ 310 00:18:28,969 --> 00:18:29,695 لا أعلم 311 00:18:34,257 --> 00:18:36,245 أريد أن أعرف لماذا قالت جيل ذلك ببادئ الأمر؟ 312 00:18:37,415 --> 00:18:38,444 لقد كان مجرد مزاح 313 00:18:38,811 --> 00:18:41,688 شخص آخر سيقولها مرة أخرى , إنها مسألة وقت 314 00:18:54,372 --> 00:18:55,051 أنت 315 00:18:56,470 --> 00:18:57,897 هناك ضوء غير مرئي بالصندوق أليس كذلك ؟ 316 00:19:20,591 --> 00:19:22,299 غاري برايمان ؟ 317 00:19:23,936 --> 00:19:25,163 هل تعرفين من هذا؟ 318 00:19:26,560 --> 00:19:27,222 كلاّ 319 00:19:35,021 --> 00:19:38,202 غاري برايمان كان صبيا في الثامنة من عمره 320 00:19:39,115 --> 00:19:41,197 قبل سنتين قتل , صدمته سيارة وفرت 321 00:19:41,220 --> 00:19:44,121 وصفت السيارة على أنها تويوتا كامري سوداء 322 00:19:44,722 --> 00:19:47,178 لكن لم يحصل أحد على أرقام السيارة أو شاهد السائق 323 00:19:47,506 --> 00:19:48,348 يا إلهي 324 00:19:49,307 --> 00:19:49,915 ماذا؟ 325 00:19:50,359 --> 00:19:51,763 قامت جيل بقيادة تلك السيارة 326 00:19:54,975 --> 00:19:56,729 علينا العودة لمنزل صديقتك دونا 327 00:20:05,650 --> 00:20:07,311 ليندا شوماكر 328 00:20:10,820 --> 00:20:12,177 لماذا تسألني هذا؟ 329 00:20:12,539 --> 00:20:14,567 نحن آسفون لكن هذا مهم جدا 330 00:20:15,666 --> 00:20:16,321 أجل 331 00:20:16,789 --> 00:20:18,123 ليندا تكون والدتي 332 00:20:18,450 --> 00:20:20,345 وقد كانت مدمنة على الحبوب المنوّمة 333 00:20:20,462 --> 00:20:22,146 لقد كان الأمر مجرد حادثة 334 00:20:25,478 --> 00:20:26,437 أظن بأنّ عليكما الرحيل 335 00:20:26,460 --> 00:20:28,238 دونا اسمعي اخرجوا من منزلي 336 00:20:32,559 --> 00:20:33,471 يا إلهي 337 00:20:34,758 --> 00:20:37,389 هل تظن فعلا بأنّ والدها قام بقتل والدتها؟ 338 00:20:38,770 --> 00:20:39,705 ربما 339 00:20:40,318 --> 00:20:41,698 أظن عليّ البقاء 340 00:20:43,335 --> 00:20:44,972 حسنا مهما كان ما تفعلينه , لا 341 00:20:45,160 --> 00:20:47,475 صدقني لن أقولها 342 00:20:51,785 --> 00:20:52,978 انتظر , انتظر , انتظر 343 00:20:53,283 --> 00:20:55,224 هل تقوم ببحث وطني؟ 344 00:20:55,364 --> 00:20:55,996 أجل 345 00:20:56,597 --> 00:20:58,842 قاعدة بيانات و مكتب التحقيق الفدرالي 346 00:20:59,035 --> 00:21:02,251 أيّ ماري بالبلاد قد ماتت أمام المرآة , تبدو مناسبة لي 347 00:21:02,661 --> 00:21:05,631 لكن إن كانت تطارد البلدة , يجب أن تكون قد ماتت بالبلدة 348 00:21:05,790 --> 00:21:08,714 أنا أخبرك لاشيء محلي , لقد دققت إلا إن كان لديك فكرة أفضل 349 00:21:08,826 --> 00:21:11,170 لماذ تختار ماري ضحاياها؟ يبدو أن هناك نمطا معينا 350 00:21:11,210 --> 00:21:12,412 أعلم لقد كنت أفكر بنفس الشيء 351 00:21:12,492 --> 00:21:14,496 مع السيد شوماكر وجيل كان حادثة اصطدام و هروب 352 00:21:14,516 --> 00:21:16,038 كلاهما كانت لديه أسرار حيث مات أشخاص 353 00:21:16,098 --> 00:21:16,599 صحيح 354 00:21:16,679 --> 00:21:18,063 هناك الكثير من الفلكلور متعلق بالمرايا 355 00:21:18,064 --> 00:21:20,067 بأنها تظهر أكاذيبك أو أسرارك 356 00:21:20,107 --> 00:21:22,190 بأنها إنعكاس حقيقي لروحك 357 00:21:22,191 --> 00:21:23,633 لذا تحطيمها يجلب النحس 358 00:21:23,713 --> 00:21:24,575 صحيح صحيح 359 00:21:25,449 --> 00:21:26,811 ربما إن كان لديك سر 360 00:21:26,831 --> 00:21:28,665 أعني سر خطير , حيث مات أحدهم 361 00:21:28,666 --> 00:21:31,070 ثم تقوم ماري برؤيته وتعاقبك على ذلك 362 00:21:31,202 --> 00:21:32,903 سواء قمت باستدعائها أو لم تفعل 363 00:21:33,786 --> 00:21:34,768 انظر لهذا 364 00:21:47,472 --> 00:21:49,075 يبدو كطبعة يد 365 00:21:49,537 --> 00:21:51,240 كان اسمها ماري ورثينغتون 366 00:21:52,063 --> 00:21:54,287 جريمة قتل غير محلولة بمنطقة فورت واين بإنديانا 367 00:21:56,513 --> 00:21:59,298 لقد كنت بالوظيفة مدة 35 سنة 368 00:21:59,538 --> 00:22:00,820 محققا اغلب ذلك 369 00:22:01,581 --> 00:22:03,945 الآن , الجميع يوقفون العمل مع القليل من التفاصيل الغير محلولة 370 00:22:04,028 --> 00:22:05,951 لكن جريمة قتل ماري ورثينغتون 371 00:22:07,814 --> 00:22:09,197 لا زالت تؤرقني 372 00:22:09,417 --> 00:22:10,599 ما الذي حدث بالضبط؟ 373 00:22:12,063 --> 00:22:13,786 لقد قلتما بأنكما مراسلين 374 00:22:14,147 --> 00:22:15,709 نعلم بأنّ ماري كانت في التاسعة عشرة من عمرها 375 00:22:15,852 --> 00:22:16,954 عاشت لوحدها 376 00:22:17,094 --> 00:22:18,897 نعلم بأنها فازت بعدة مسابقات جمال 377 00:22:18,957 --> 00:22:20,419 حلمت بالخروج من إنديانا 378 00:22:20,940 --> 00:22:21,882 و أن تصبح ممثلة 379 00:22:22,381 --> 00:22:24,425 ونعلم بأنّ ليلة التاسع والعشرين من مارس 380 00:22:24,946 --> 00:22:26,328 اقتحم شخص ما شقتها 381 00:22:26,468 --> 00:22:27,310 و قتلها 382 00:22:28,231 --> 00:22:29,433 جرح عينيها بالسكّين 383 00:22:31,278 --> 00:22:32,039 هذا صحيح 384 00:22:34,163 --> 00:22:36,407 كما ترى سيدي عندما سألناك ما الذي حصل نريد أن نعلم ما 385 00:22:36,787 --> 00:22:37,568 الذي تظن بأنه حصل 386 00:22:41,138 --> 00:22:44,123 تقنيا من المفترض ألا يكون لدي نسخة من هذه 387 00:22:50,273 --> 00:22:50,874 الآن 388 00:22:52,477 --> 00:22:53,538 هل ترى ذلك 389 00:22:54,119 --> 00:22:54,961 ت . ر . ي ؟ 390 00:22:55,462 --> 00:22:56,083 أجل 391 00:22:56,814 --> 00:22:59,500 أظن بأن ماري كانت تحاول أن تنطق اسم قاتلها 392 00:22:59,581 --> 00:23:00,562 هل تعرف من كان هو ؟ 393 00:23:00,983 --> 00:23:02,005 ليس بالتأكيد 394 00:23:03,507 --> 00:23:04,889 لكن كان هناك رجل محلي 395 00:23:04,970 --> 00:23:05,851 جرّاح 396 00:23:06,414 --> 00:23:07,436 تريفور سامبسون 397 00:23:08,157 --> 00:23:10,000 وأظن بأنه من قام بذلك 398 00:23:10,481 --> 00:23:12,539 ولماذا يفعل شيئا كهذا؟ 399 00:23:13,080 --> 00:23:15,263 ذكرت بمفكرتها بأنها كانت تقابل رجلا 400 00:23:16,027 --> 00:23:17,890 لقد دعته بأول حرف من اسمه ت 401 00:23:18,691 --> 00:23:19,393 حسنا 402 00:23:20,054 --> 00:23:21,757 آخر ما ذكرته أنها 403 00:23:22,137 --> 00:23:25,082 كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما 404 00:23:25,304 --> 00:23:27,407 ولكن كيف تعرف بأنّ سامبسون هو من قتلها؟ 405 00:23:28,029 --> 00:23:29,331 يصعب قول ذلك 406 00:23:31,917 --> 00:23:34,902 لكن الطريقة التي جرحت بها عينيها , كان تقريبا بطريقة محترفة 407 00:23:36,064 --> 00:23:37,488 لكنك لم تتمكن أبدا من إثبات ذلك؟ 408 00:23:37,609 --> 00:23:38,129 كلاّ 409 00:23:38,610 --> 00:23:39,432 لا بصمات 410 00:23:39,532 --> 00:23:40,714 لا شهود 411 00:23:41,555 --> 00:23:42,737 لقد كان دقيقا 412 00:23:44,500 --> 00:23:45,562 هل لازال على قيد الحياة؟ 413 00:23:47,403 --> 00:23:47,984 كلاّ 414 00:23:50,809 --> 00:23:51,910 إن قمت بسؤالي 415 00:23:52,291 --> 00:23:55,276 أمضت ماري آخر لحظات حياتها 416 00:23:55,739 --> 00:23:58,043 تحاول فضح سر الرجل 417 00:24:00,187 --> 00:24:01,389 لكنها لم تستطع أبدا 418 00:24:03,552 --> 00:24:04,514 أين دفنت؟ 419 00:24:06,060 --> 00:24:06,862 لم تدفن 420 00:24:07,302 --> 00:24:08,104 لقد تم احراقها 421 00:24:11,509 --> 00:24:14,194 ماذا عن تلك المرآة ؟ هل هي في مخزن الأدلة أليس كذلك؟ 422 00:24:16,014 --> 00:24:16,755 كلاّ 423 00:24:18,057 --> 00:24:20,582 لقد تم تسليمها لأهل ماري منذ زمن بعيد 424 00:24:22,204 --> 00:24:24,288 هل تملك اسم عائلتها إذا أمكن؟ 425 00:24:29,558 --> 00:24:31,523 أعني تجلبين هؤلاء الغرباء إلى بيتي 426 00:24:31,543 --> 00:24:33,086 و يسألونني أشياء كهذه؟ 427 00:24:33,126 --> 00:24:34,428 لقد كانوا يحاولون المساعدة 428 00:24:34,528 --> 00:24:36,592 أرجوك دونا حاولي أن تصدقيني 429 00:24:36,792 --> 00:24:38,575 ماذا ؟ عن ماري الدامية؟ 430 00:24:38,817 --> 00:24:40,941 أرجوك أعلم بأنّ هذا يبدو جنونيا 431 00:24:41,301 --> 00:24:43,224 كلمة مجنون حتى لا تغطي هذا 432 00:24:43,445 --> 00:24:45,588 أعني هناك سبب واحد لتصدق أختي هذا الهراء 433 00:24:45,690 --> 00:24:47,534 انها في الثانية عشر , لكن أنت 434 00:24:48,056 --> 00:24:49,018 فكري بالطريقة 435 00:24:49,799 --> 00:24:50,720 التي مات بها والدك 436 00:24:51,161 --> 00:24:53,225 أجل والطريقة التي ماتت بها جيل 437 00:24:54,549 --> 00:24:56,132 حسنا 438 00:24:57,274 --> 00:24:57,834 ماري الدامية 439 00:24:57,875 --> 00:24:58,235 كلاّ 440 00:24:58,275 --> 00:25:00,178 ماري الدامية , ماري الدامية 441 00:25:03,145 --> 00:25:05,028 هل ترين ؟ لم يحصل شيء 442 00:25:05,489 --> 00:25:06,771 لماذا فعلت ذلك؟ 443 00:25:07,312 --> 00:25:08,294 يا إلهي 444 00:25:08,895 --> 00:25:10,918 هناك خطب ما بك 445 00:25:22,794 --> 00:25:25,739 العناصر التي تفقد الالكترونات 446 00:25:25,879 --> 00:25:27,222 تصبح أيونات موجبة 447 00:25:27,763 --> 00:25:30,868 والتي هي أصغر من الذرات الأخرى لنفس العنصر 448 00:25:31,389 --> 00:25:33,933 لذا نصف قطر الأيون 449 00:25:34,064 --> 00:25:36,368 أصغر من نصف قطر الذرة 450 00:25:41,602 --> 00:25:42,443 شارلي 451 00:25:47,273 --> 00:25:48,035 شارلي 452 00:25:52,985 --> 00:25:55,914 شارلي أوقفي ذلك , ما الذي يجري؟ فقط اهدئي 453 00:25:59,022 --> 00:26:00,301 شارلي دعني أذهب 454 00:26:00,431 --> 00:26:01,191 شارلي 455 00:26:03,490 --> 00:26:04,232 أوه حقا؟ 456 00:26:04,696 --> 00:26:06,809 هذا سيء جدا سيد ورثينغتون 457 00:26:07,375 --> 00:26:09,118 كنت سأدفع الكثير لتلك المرآة 458 00:26:09,155 --> 00:26:10,398 حسنا ربما في المرة المقبلة 459 00:26:10,620 --> 00:26:11,807 حسنا شكرا 460 00:26:11,955 --> 00:26:12,660 إذن ؟ 461 00:26:12,864 --> 00:26:14,718 إذن ذلك كان شقيق ماري 462 00:26:14,894 --> 00:26:17,212 لقد كانت المرآة مع العائلة منذ زمن طويل 463 00:26:17,268 --> 00:26:18,603 حتى قام ببيعها 464 00:26:18,862 --> 00:26:19,956 قبل أسبوع 465 00:26:21,050 --> 00:26:23,034 لمحل تحف يدعى ايستات أنتيكس 466 00:26:23,470 --> 00:26:25,028 محل في توليدو 467 00:26:26,882 --> 00:26:28,922 إذن حيث تذهب المرآة تذهب ماري ؟ 468 00:26:29,172 --> 00:26:31,564 روحها بالتأكيد مرتبطة بها بطريقة ما 469 00:26:31,694 --> 00:26:34,679 أليس هناك خرافة قديمة تقول بأنّ المرايا تأسر الأرواح ؟ 470 00:26:35,264 --> 00:26:37,452 أجل هناك . عندما يموت شخص بالمنزل 471 00:26:37,489 --> 00:26:39,992 فإن الناس يقومون بتغطية المرايا , حتى لا تحاصر الأشباح بها 472 00:26:40,495 --> 00:26:42,728 لقد ماتت ماري مباشرة أمام مرآة وقد سحب روحها 473 00:26:43,017 --> 00:26:46,002 لكن كيف باستطاعتها أن تتحرك خلال عدة مرايا ؟ 474 00:26:46,651 --> 00:26:48,181 لا أعلم لكن هذه المرآة هي المصدر 475 00:26:48,200 --> 00:26:49,739 أقول بأن نعثر عليها و نحطّمها 476 00:26:51,092 --> 00:26:52,631 أجل لا أعلم , ربما 477 00:26:56,845 --> 00:26:57,494 مرحبا 478 00:26:58,940 --> 00:26:59,663 شارلي؟ 479 00:27:18,724 --> 00:27:19,465 هيه 480 00:27:20,411 --> 00:27:21,431 لا بأس 481 00:27:22,228 --> 00:27:23,934 بإمكانك أن تفتحي عينيك شارلي 482 00:27:23,981 --> 00:27:25,742 لا بأس ؟ 483 00:27:27,096 --> 00:27:27,912 الآن اسمعي 484 00:27:28,598 --> 00:27:29,896 ستبقين هنا 485 00:27:30,498 --> 00:27:31,296 على السرير 486 00:27:31,898 --> 00:27:33,345 و لن تنظري إلى الزجاج 487 00:27:33,512 --> 00:27:35,514 أو أي شيء لديه إنعكاس حسنا؟ 488 00:27:36,322 --> 00:27:37,508 طالما تفعلين ذلك 489 00:27:38,324 --> 00:27:39,752 لن تستطيع الوصول إليك 490 00:27:42,858 --> 00:27:44,638 لكن لن أستطيع إبقاء ذلك للأبد 491 00:27:47,481 --> 00:27:48,965 سأموت أليس كذلك؟ 492 00:27:50,874 --> 00:27:51,468 كلاّ 493 00:27:53,062 --> 00:27:53,748 كلاّ 494 00:27:55,538 --> 00:27:56,715 ليس قريبا 495 00:27:58,913 --> 00:27:59,951 حسنا شارلي 496 00:28:00,637 --> 00:28:01,694 نريد أن نعلم ماذا حصل 497 00:28:02,677 --> 00:28:03,993 لقد كنّا في الحمام 498 00:28:04,244 --> 00:28:05,134 وقد قامت دونا بقولها 499 00:28:05,171 --> 00:28:06,728 ليس هذا ما نتحدث عنه 500 00:28:10,196 --> 00:28:11,753 حدث شيء ما أليس كذلك 501 00:28:13,181 --> 00:28:14,182 في حياتك 502 00:28:16,034 --> 00:28:16,812 سر 503 00:28:18,073 --> 00:28:19,307 حيث تأذى شخص ما ؟ 504 00:28:25,277 --> 00:28:26,603 هل بإمكانك أن تخبرينا عنه؟ 505 00:28:30,720 --> 00:28:31,888 كان لدي هذا الصديق 506 00:28:34,847 --> 00:28:35,737 لقد أحببته 507 00:28:37,554 --> 00:28:39,848 لكنّه أخافني أيضا , أنت تعلم؟ 508 00:28:40,857 --> 00:28:41,727 و 509 00:28:41,982 --> 00:28:42,896 في إحدى الليالي 510 00:28:43,448 --> 00:28:44,595 في منزله 511 00:28:44,913 --> 00:28:46,060 حصل بيننا شجار 512 00:28:48,460 --> 00:28:49,883 ثم انفصلت عنه 513 00:28:51,072 --> 00:28:53,260 ثم انزعج وقال 514 00:28:53,536 --> 00:28:55,893 بأنه احتاجني وأنّه أحبني 515 00:28:57,391 --> 00:28:58,346 وقال 516 00:28:59,387 --> 00:29:02,297 شارلي إن رحلت الآن , فسأقوم بقتل نفسي 517 00:29:05,164 --> 00:29:06,608 وهل تعلمون ماذا قلت ؟ 518 00:29:08,228 --> 00:29:09,502 قلت افعل ذلك 519 00:29:12,518 --> 00:29:13,729 وغادرت 520 00:29:16,936 --> 00:29:18,274 كيف قلت ذلك؟ 521 00:29:23,573 --> 00:29:25,421 كيف تركته هكذا؟ 522 00:29:28,507 --> 00:29:29,611 أنا فقط 523 00:29:30,397 --> 00:29:32,309 لم أصدّقه 524 00:29:39,210 --> 00:29:40,378 كان عليّ ذلك 525 00:29:49,503 --> 00:29:52,498 قام صديقها بقتل نفسه . هذه ليست غلطة شارلي 526 00:29:53,411 --> 00:29:54,536 أنت تعلم كما أعلم 527 00:29:54,558 --> 00:29:57,298 بأنّ الأرواح لاترى بالضبط الظلال الرمادية 528 00:29:57,361 --> 00:29:58,147 دين 529 00:29:58,540 --> 00:29:59,708 شارلي كان لديها سر 530 00:30:00,005 --> 00:30:00,982 شخص مات 531 00:30:01,534 --> 00:30:02,681 هذا جيد كفاية لماري 532 00:30:03,488 --> 00:30:04,465 أظن 533 00:30:05,124 --> 00:30:06,334 كما تعلم كنت أفكر 534 00:30:07,279 --> 00:30:09,976 لن يكون فقط كافيا أن نحطّم المرآة 535 00:30:10,571 --> 00:30:11,633 لماذا ماذا تعني؟ 536 00:30:11,909 --> 00:30:13,226 يصعب الإمساك بماري أليس كذلك؟ 537 00:30:13,290 --> 00:30:14,989 وهي تنتقل من مرآة لأخرى 538 00:30:15,010 --> 00:30:17,996 إذن ما الذي يؤكد لك بأنها لن تقوم بالإختباء فيها للأبد؟ 539 00:30:19,419 --> 00:30:20,608 لذا ربما 540 00:30:21,904 --> 00:30:23,412 علينا أن نمسك بها 541 00:30:24,523 --> 00:30:26,732 باستدعائها إلى مرآتها 542 00:30:27,582 --> 00:30:28,771 ثم بعد ذلك نحطّمها 543 00:30:29,408 --> 00:30:30,789 حسنا كيف تعرف بأنّ ذلك سينجح؟ 544 00:30:30,853 --> 00:30:31,638 لا أعرف 545 00:30:32,339 --> 00:30:33,550 لست متأكدا 546 00:30:36,160 --> 00:30:37,519 حسنا من سيقوم باستدعائها؟ 547 00:30:39,324 --> 00:30:40,068 أنا سأفعل 548 00:30:42,213 --> 00:30:43,466 سوف تلاحقني 549 00:30:45,409 --> 00:30:47,278 هل تعلم ماذا ؟ هذا يكفي 550 00:30:57,516 --> 00:30:58,897 هذا بسبب جسيكا أليس كذلك؟ 551 00:31:03,102 --> 00:31:04,419 هل تظن بأنّ هذا هو سرك الصغير القذر 552 00:31:04,440 --> 00:31:06,267 بأنك تسببت بقتلها بطريقة ما؟ 553 00:31:09,512 --> 00:31:11,678 سام على هذا أن يتوقف 554 00:31:13,313 --> 00:31:14,120 أقصد 555 00:31:14,482 --> 00:31:15,841 الكوابيس و و 556 00:31:15,957 --> 00:31:17,975 و المناداة باسمها في منتصف الليل 557 00:31:18,782 --> 00:31:20,141 سيقتلك هذا 558 00:31:21,458 --> 00:31:22,520 الآن أنصت إلي 559 00:31:23,922 --> 00:31:25,408 لم يكن خطؤك 560 00:31:26,882 --> 00:31:29,686 إن أردت أن تلوم شيئا فقم بلوم ذلك الشيء الذي قتلها 561 00:31:30,153 --> 00:31:31,640 أو لم لا تقوم بإلقاء اللوم عليّ ؟ 562 00:31:31,682 --> 00:31:34,167 أنا الشخص الذي قام بجرّك بعيدا عنها بالدرجة الأولى 563 00:31:34,380 --> 00:31:35,527 أنا لا ألومك 564 00:31:36,072 --> 00:31:37,367 يجب أن لا تلوم نفسك 565 00:31:37,792 --> 00:31:39,427 لأنه لم يكن هناك ما يمكنك فعله 566 00:31:39,576 --> 00:31:41,275 كان يمكن أن أحذّرها من ماذا؟ 567 00:31:42,066 --> 00:31:43,723 لم تكن تعلم ما سيحصل 568 00:31:45,167 --> 00:31:46,271 بالإضافة لذلك 569 00:31:46,441 --> 00:31:48,533 كل هذا ليس بسر أعني أنا أعلم بذلك 570 00:31:48,544 --> 00:31:50,073 ولن ينجح مع ماري بأية حال 571 00:31:50,402 --> 00:31:51,401 كلاّ أنت لا تعلم 572 00:31:52,887 --> 00:31:53,461 لا أعلم ماذا؟ 573 00:31:53,546 --> 00:31:55,797 أنت لا تعلم كل شيء عنه 574 00:31:56,519 --> 00:31:57,942 لم أخبرك بكل شيء 575 00:32:00,110 --> 00:32:01,172 ما الذي تتحدث عنه ؟ 576 00:32:02,000 --> 00:32:04,145 لن يكون سرا إن أخبرتك عنه , أليس كذلك؟ 577 00:32:11,374 --> 00:32:12,117 كلاّ 578 00:32:13,540 --> 00:32:14,581 لا يعجبني هذا 579 00:32:14,602 --> 00:32:16,153 لن يحدث ذلك , انسى الأمر 580 00:32:16,875 --> 00:32:19,084 دين إن تلك الفتاة هناك سوف تموت 581 00:32:20,139 --> 00:32:21,944 إلا إن قمنا بشيء حيال ذلك 582 00:32:22,730 --> 00:32:23,516 وهل تعرف ماذا أيضا ؟ 583 00:32:23,898 --> 00:32:26,808 من يعرف كم شخصا سيموت بعد ذلك ؟ 584 00:32:28,274 --> 00:32:29,357 الآن سنقوم بهذا 585 00:32:32,192 --> 00:32:34,380 عليك أن تتركني أقوم بذلك 586 00:33:01,980 --> 00:33:04,210 حسنا هذا رائع 587 00:33:14,001 --> 00:33:15,594 حسنا لنبدأ البحث عنها 588 00:33:54,417 --> 00:33:55,989 ربما قاموا ببيعها 589 00:34:01,692 --> 00:34:02,839 لا أظن ذلك 590 00:34:15,471 --> 00:34:16,470 ها هي 591 00:34:19,528 --> 00:34:20,739 هل أنت متأكد من هذا؟ 592 00:34:37,634 --> 00:34:38,611 ماري الدامية 593 00:34:41,712 --> 00:34:42,774 ماري الدامية 594 00:34:54,390 --> 00:34:55,219 ماري الدامية 595 00:35:08,071 --> 00:35:09,962 سأذهب لأرى ما الأمر , ابقى هنا كن حذرا 596 00:35:12,329 --> 00:35:13,965 حطّم أي شيء يتحرك 597 00:35:25,321 --> 00:35:26,213 هراء 598 00:35:44,747 --> 00:35:45,702 توقف 599 00:35:45,957 --> 00:35:48,527 إنذار خاطئ 600 00:35:49,037 --> 00:35:50,184 لقد أطلقت النظام 601 00:35:50,301 --> 00:35:51,193 من أنت؟ 602 00:35:51,872 --> 00:35:52,977 انا ابن الرئيس 603 00:35:54,718 --> 00:35:56,163 انت ابن السيد ياماشيرو؟ 604 00:36:11,827 --> 00:36:12,910 تعالي 605 00:36:14,035 --> 00:36:15,246 تعالي إلى هذه المرآة 606 00:36:38,981 --> 00:36:40,032 إنها غلطتك 607 00:36:41,477 --> 00:36:42,560 لقد قتلتها 608 00:36:46,277 --> 00:36:47,572 لقد قتلت جسيكا 609 00:36:51,203 --> 00:36:53,008 كما قلت أنا متبنّى 610 00:36:53,783 --> 00:36:54,569 صحيح 611 00:36:57,288 --> 00:36:58,307 تعلم أنا فقط 612 00:36:58,998 --> 00:37:01,143 أنا فعلا ليس لدي الوقت لهذا 613 00:37:07,196 --> 00:37:08,534 لم تخبرها أبدا الحقيقة 614 00:37:09,224 --> 00:37:10,435 عمّا أنت حقا 615 00:37:11,178 --> 00:37:12,877 لكنّه أكثر من ذلك , أليس كذلك؟ 616 00:37:13,833 --> 00:37:15,426 تلك الكوابيس التي كانت تنتابك 617 00:37:15,861 --> 00:37:17,369 عن جسيكا وهي تموت 618 00:37:17,815 --> 00:37:18,771 تصرخ 619 00:37:19,663 --> 00:37:20,534 تحترق 620 00:37:21,235 --> 00:37:23,507 لقد انتابتك قبل موتها بأيام 621 00:37:24,495 --> 00:37:25,515 أليس كذلك؟ 622 00:37:28,063 --> 00:37:29,975 لقد كنت يائسا جدا لتجاهلها 623 00:37:29,996 --> 00:37:31,717 لاعتقادك بأنّها مجرّد أحلام 624 00:37:32,375 --> 00:37:33,851 كيف أمكنك تجاهلها هكذا؟ 625 00:37:34,488 --> 00:37:36,994 كيف تركتها وحدها لتموت؟ 626 00:37:39,840 --> 00:37:41,497 ما حلمته يحدث 627 00:37:48,189 --> 00:37:48,975 يا رجل 628 00:37:49,548 --> 00:37:50,992 سامي سامي 629 00:37:52,872 --> 00:37:53,764 سام 630 00:37:55,556 --> 00:37:56,746 هل أنت بخير؟ 631 00:37:56,937 --> 00:37:57,829 أجل 632 00:37:59,868 --> 00:38:00,760 تعال تعال 633 00:39:03,838 --> 00:39:05,983 لقد قمت بقتلهم 634 00:39:06,429 --> 00:39:08,129 كل هؤلاء الناس 635 00:39:08,514 --> 00:39:10,702 لقد قتلتيهم 636 00:39:39,221 --> 00:39:40,113 سام ؟ 637 00:39:41,043 --> 00:39:41,829 ماذا؟ 638 00:39:43,241 --> 00:39:46,385 لابد وأنّ هذا يبدو مثل ماذا 600 سنة من الحظ السيء؟ 639 00:40:10,750 --> 00:40:12,088 إذن هل انتهى هذا؟ 640 00:40:13,938 --> 00:40:14,979 أجل لقد انتهى 641 00:40:17,209 --> 00:40:18,059 شكرا لكم 642 00:40:29,972 --> 00:40:30,821 شارلي؟ 643 00:40:34,855 --> 00:40:36,257 بخصوص موت صديقك 644 00:40:37,510 --> 00:40:39,272 عليك أن تحاولي مسامحة نفسك 645 00:40:40,037 --> 00:40:41,078 مهما كان ما فعلته 646 00:40:41,545 --> 00:40:42,777 من المحتمل لم تكوني لتستطيعي إيقافه 647 00:40:45,272 --> 00:40:46,802 أحيانا الأشياء السيئة تحدث 648 00:40:58,486 --> 00:40:59,453 هذه نصيحة جيدة 649 00:41:15,983 --> 00:41:16,812 سام؟ 650 00:41:17,874 --> 00:41:18,511 نعم ؟ 651 00:41:19,499 --> 00:41:21,070 الآن وقد انتهى كل هذا 652 00:41:22,047 --> 00:41:23,789 أريدك أن تخبرني ما كان ذلك السر 653 00:41:28,727 --> 00:41:29,661 انظر 654 00:41:31,180 --> 00:41:32,178 أنت أخي 655 00:41:33,559 --> 00:41:34,876 و سأموت من أجلك 656 00:41:37,541 --> 00:41:39,580 لكن هناك أشياء أرغب بالإحتفاظ بها لنفسي 657 00:41:53,119 --> 00:41:58,724 658 00:41:59,472 --> 00:42:05,078 659 00:42:06,189 --> 00:42:11,592 660 00:42:10,600 --> 00:42:19,025 {\c&H00FFFF&\3c&HF00000&} rolain4@yahoo.com {\c&HF00000&\3c&H00FFFF&} © ترجمة : محمد عليا