1 00:00:04,296 --> 00:00:06,341 برادرت رو سريع ببر بيرون 2 00:00:06,342 --> 00:00:09,175 حالا، دين برو 3 00:00:09,176 --> 00:00:09,984 مري 4 00:00:09,985 --> 00:00:12,563 نه 5 00:00:12,564 --> 00:00:14,819 بابا رفته يه شکار 6 00:00:14,820 --> 00:00:18,286 و چند روزه خونه نبوده 7 00:00:18,287 --> 00:00:20,394 قسم خوردم که ديگه شکار نرم 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,994 نميتونم تنها اين کارو بکنم 9 00:00:23,995 --> 00:00:27,550 نه 10 00:00:27,551 --> 00:00:29,376 ما کار داريم که انجام بديم 11 00:00:29,377 --> 00:00:31,829 اين تنها دارايي باارزش بابا بود 12 00:00:31,830 --> 00:00:34,112 هرچيزي که اون درباره هر شيطاني که اينجا هست ميدونه 13 00:00:34,113 --> 00:00:36,143 فکر کنم اون از ما ميخواد که چيزي که گذاشته رو ادامه بديم 14 00:00:36,144 --> 00:00:37,500 ميدوني، نجات دادن آدما 15 00:00:37,501 --> 00:00:38,579 کاراي شکار 16 00:00:38,580 --> 00:00:39,577 کار خانوادگي 17 00:00:39,578 --> 00:00:40,102 نه 18 00:00:40,103 --> 00:00:41,514 من بايد قاتل جسيکا رو پيدا کنم 19 00:00:41,515 --> 00:00:42,996 تنها چيزيه که ميتونم به انجامش فکر کنم 20 00:00:42,997 --> 00:00:44,409 سم، ميدوني که ما بابا رو پيدا ميکنيم 21 00:00:44,410 --> 00:00:46,621 درسته؟ 22 00:00:46,622 --> 00:00:50,621 آره، ميدونم 23 00:01:31,273 --> 00:01:33,676 اون معلومه، ها؟ 24 00:01:33,677 --> 00:01:36,151 ميدوني، شانس مردن تو سقوط هواپيما چقدره؟ 25 00:01:36,152 --> 00:01:37,088 يعني 26 00:01:37,089 --> 00:01:41,087 20.000 به يک؟ 27 00:01:41,982 --> 00:01:43,255 واو 28 00:01:43,256 --> 00:01:47,254 واقعا قوت قلبه ممنون 29 00:02:11,054 --> 00:02:12,328 ممنون 30 00:02:12,329 --> 00:02:12,966 ميراندا 31 00:02:12,967 --> 00:02:13,787 امروز چطوري؟ 32 00:02:13,788 --> 00:02:16,637 من خوبم، چاک 33 00:02:16,638 --> 00:02:18,511 خوش آمدي 34 00:02:18,512 --> 00:02:22,510 15 سي عقب هواپيما سمت راست 35 00:02:24,227 --> 00:02:28,226 پرواز خوبي داشته باشين، آقا 36 00:02:28,289 --> 00:02:32,288 اوه، روش حساب ميکنم 37 00:02:34,976 --> 00:02:37,431 ام 38 00:02:37,432 --> 00:02:38,893 11ف 39 00:02:38,894 --> 00:02:42,892 وسط هواپيماست... ممنون 40 00:02:43,015 --> 00:02:47,013 چپ 41 00:02:55,726 --> 00:02:57,240 ببخشيد 42 00:02:57,241 --> 00:02:58,627 ميدونين چقدر تو راه هستيم؟ 43 00:02:58,628 --> 00:03:02,021 حدود 40 دقيقه 44 00:03:02,022 --> 00:03:02,880 واو 45 00:03:02,881 --> 00:03:06,879 زمان واقعا ميره، ها؟ 46 00:03:07,603 --> 00:03:08,390 ببخشيد 47 00:03:08,391 --> 00:03:12,389 من بايد پاهام رو دراز کنم 48 00:03:36,541 --> 00:03:40,539 چه غلطي داري ميکني؟ 49 00:04:50,026 --> 00:04:52,272 صبح بخير 50 00:04:52,273 --> 00:04:53,191 ساعت چنده؟ 51 00:04:53,192 --> 00:04:54,653 حدود5:54 52 00:04:54,654 --> 00:04:55,441 صبح؟ 53 00:04:55,442 --> 00:04:56,040 آره 54 00:04:56,041 --> 00:04:59,168 روز کجا رفت؟ 55 00:04:59,169 --> 00:05:00,462 ديشب هيچ خوابيدي؟ 56 00:05:00,463 --> 00:05:01,887 آره، من چند ساعت زدم 57 00:05:01,888 --> 00:05:03,493 دروغگو 58 00:05:03,494 --> 00:05:05,368 چون من تا 3 بيدار بودم 59 00:05:05,369 --> 00:05:07,278 و داشتي جورج فورمن رو نگاه ميکردي 60 00:05:07,279 --> 00:05:08,102 هي، چي ميتونم بگم؟ 61 00:05:08,103 --> 00:05:09,415 تلويزيون رو پر کرده 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,046 آخرين بار که تو شب خوب خوابيدي کي بود؟ 63 00:05:11,047 --> 00:05:11,702 نميدونم 64 00:05:11,703 --> 00:05:13,481 يه مدت قبل، فکر کنم چيزي بزرگي نيست 65 00:05:13,482 --> 00:05:14,680 آره، هست 66 00:05:14,681 --> 00:05:16,143 از نگرانيت ممنونم 67 00:05:16,144 --> 00:05:17,492 من نگران تو نيستم 68 00:05:17,493 --> 00:05:21,441 کارته که منو زنده نگه داري پس ميخوام هشيار باشي 69 00:05:21,442 --> 00:05:25,440 جدا، تو هنوز درباره جس کابوس داري؟ 70 00:05:28,510 --> 00:05:30,831 آره 71 00:05:30,832 --> 00:05:32,950 اما فقط اون نيست، همه چيزه 72 00:05:32,951 --> 00:05:36,153 فراموش کردم، ميدوني؟ اين کار 73 00:05:36,154 --> 00:05:37,371 مرد، به تو ميرسه 74 00:05:37,372 --> 00:05:40,690 نميتوني اجازه بدي. نميتوني بياريش خونه اونجوري 75 00:05:40,691 --> 00:05:41,288 پس، چي؟ 76 00:05:41,289 --> 00:05:42,165 همه اين 77 00:05:42,166 --> 00:05:44,358 هيچوقت تو رو شب بيدار نگه نميداره؟ 78 00:05:44,359 --> 00:05:45,183 هيچوقت؟ 79 00:05:45,184 --> 00:05:46,177 هيچوقت تميترسي؟ 80 00:05:46,178 --> 00:05:50,176 نه، واقعا نه 81 00:05:55,384 --> 00:05:57,480 اون ترس نيست 82 00:05:57,481 --> 00:05:58,960 اين يه احتياطه 83 00:05:58,961 --> 00:05:59,899 خب، هرچي 84 00:05:59,900 --> 00:06:03,898 من خيلي خسته ام که بحث کنم 85 00:06:09,962 --> 00:06:10,784 الو؟ 86 00:06:10,785 --> 00:06:11,497 دين 87 00:06:11,498 --> 00:06:14,145 جري پانوسکي هستم 88 00:06:14,146 --> 00:06:17,245 تو وبابات به من چند سال قبل کمک کردين 89 00:06:17,246 --> 00:06:18,242 درسته 90 00:06:18,243 --> 00:06:21,475 آره، تو پنسيلوانيا 91 00:06:21,476 --> 00:06:22,604 بر نگشته، درسته؟ 92 00:06:22,605 --> 00:06:23,447 نه 93 00:06:23,448 --> 00:06:25,218 نه 94 00:06:25,219 --> 00:06:27,518 خدا رو شکر، نه 95 00:06:27,519 --> 00:06:29,777 اما يه چيز ديگه ست، و 96 00:06:29,778 --> 00:06:31,725 خب، فکر کنم ممکنه خيلي بدتر باشه 97 00:06:31,726 --> 00:06:32,901 چيه؟ 98 00:06:32,902 --> 00:06:36,900 ميتونيم رودرو صحبت کنيم؟ 99 00:06:39,697 --> 00:06:41,550 ممنون اينقدر زود اومدي 100 00:06:41,551 --> 00:06:45,045 من بايد به شما يه لطفي بکنم نه جور ديگه 101 00:06:45,046 --> 00:06:47,149 دين و بابات واقعا به من کمک کردن 102 00:06:47,150 --> 00:06:48,854 آره، بهم گفت پولترجيست بود؟ 103 00:06:48,855 --> 00:06:49,691 پولترجيست؟ 104 00:06:49,692 --> 00:06:50,643 مرد، اون فيلم رو دوست داشتم 105 00:06:50,644 --> 00:06:54,643 هيف هيچکسي باهات صحبت نميکنه راه برو 106 00:06:57,177 --> 00:06:58,767 يه چيزي بهت ميگم 107 00:06:58,768 --> 00:07:00,185 اگه براي تو و بابات نبود 108 00:07:00,186 --> 00:07:03,537 من احتمالا زنده نبودم 109 00:07:03,538 --> 00:07:05,928 بابات گفت که تو رفتي دانشگاه درسته؟ 110 00:07:05,929 --> 00:07:07,435 آره، بودم 111 00:07:07,436 --> 00:07:08,853 يکم مرخصي گرفتم 112 00:07:08,854 --> 00:07:10,891 خب، اون واقعا بهت افتخار ميکرد ميتونم بگم 113 00:07:10,892 --> 00:07:13,610 اون هميشه درباره تو حرف ميزد 114 00:07:13,611 --> 00:07:14,606 ميزد؟ 115 00:07:14,607 --> 00:07:16,113 آره، بدون که ميزد 116 00:07:16,114 --> 00:07:18,615 اوه، هي، سعي کردم که نگهش دارم اما نتونستم 117 00:07:18,616 --> 00:07:20,742 اون چطوره به هر حال؟ 118 00:07:20,743 --> 00:07:22,305 اون 119 00:07:22,306 --> 00:07:23,899 الان تو يه کاره 120 00:07:23,900 --> 00:07:25,694 خب، ما دلمون برا پيرمرد تنگ شده 121 00:07:25,695 --> 00:07:28,506 ما سم رو داريم 122 00:07:28,507 --> 00:07:30,588 نه خيلي وقته 123 00:07:30,589 --> 00:07:34,108 من يه چيزي دارم که ميخوام شما بشنوين 124 00:07:34,109 --> 00:07:35,726 به اين گوش کردم 125 00:07:35,727 --> 00:07:36,455 خب 126 00:07:36,456 --> 00:07:38,207 به نظر مثل اينکه تو کوچه تو بود 127 00:07:38,207 --> 00:07:40,327 طبيعتا من به اين دسترسي نداشتم 128 00:07:40,328 --> 00:07:44,312 صداي ضبط شده کابين خلبان براي هواپيماي پرواز 2485 بود 129 00:07:44,313 --> 00:07:48,310 يکي از مال ما بود 130 00:08:08,475 --> 00:08:10,067 از اينجا رفته 131 00:08:10,068 --> 00:08:12,118 حدود 200 مايلي جنوب سقوط کرده 132 00:08:12,119 --> 00:08:14,431 حالا، اونا دارن ميگن که مشکل فني داشت 133 00:08:14,432 --> 00:08:17,132 کابين يهو کم فشار شده يه جورايي هيچکسي نميدونه چرا 134 00:08:17,133 --> 00:08:19,215 حدود 100 نفر توش 135 00:08:19,216 --> 00:08:21,339 فقط هفت تا زنده موندن 136 00:08:21,340 --> 00:08:22,744 خلبان يکي بود 137 00:08:22,745 --> 00:08:25,246 اسمش چاک لامبرت بود اون يکي از دوستاي خوب منه 138 00:08:25,247 --> 00:08:27,872 چاک 139 00:08:27,873 --> 00:08:29,991 خب، اون خيلي به خاطرش شکسته شده 140 00:08:29,992 --> 00:08:31,700 انگار که تقصير اون بود 141 00:08:31,701 --> 00:08:33,048 تو فکر نميکني که بود؟ 142 00:08:33,049 --> 00:08:34,617 نه، نميکنم 143 00:08:34,618 --> 00:08:35,278 جري 144 00:08:35,279 --> 00:08:37,204 ما ليست مسافرا رو لازم داريم 145 00:08:37,205 --> 00:08:38,713 يه ليست از نجات يافته ها 146 00:08:38,714 --> 00:08:39,308 باشه 147 00:08:39,309 --> 00:08:40,024 و 148 00:08:40,025 --> 00:08:42,240 راهي هست که بتونيم يه نگاه به لاشه هواپيما بندازيم؟ 149 00:08:42,241 --> 00:08:43,525 بقيه چيزا مشکلي نيست 150 00:08:43,526 --> 00:08:45,132 اما لاشه هواپيما 151 00:08:45,133 --> 00:08:49,065 رفقا، اداره امنيت پرواز اونو يه جا نگه داشته 152 00:08:49,066 --> 00:08:53,062 راهي نداره که بتونم دسترسي پيدا کنم 153 00:08:53,141 --> 00:08:57,138 مشکلي نيست 154 00:08:59,068 --> 00:08:59,676 هي 155 00:08:59,677 --> 00:09:03,106 سلام 156 00:09:03,107 --> 00:09:05,638 هميشه اونجا بودي 157 00:09:05,639 --> 00:09:09,636 نميتوني کمال رو کم کني 158 00:09:09,705 --> 00:09:10,710 اون کاملا غير قانونيه 159 00:09:10,711 --> 00:09:12,233 حتي براي ما 160 00:09:12,234 --> 00:09:12,775 آره، خب 161 00:09:12,776 --> 00:09:14,113 يه چيز جديده، ميدوني؟ 162 00:09:14,114 --> 00:09:18,111 آدما اونو هزار بار نديدن 163 00:09:20,618 --> 00:09:21,759 باشه، چي داري؟ 164 00:09:21,760 --> 00:09:25,092 خب 165 00:09:25,093 --> 00:09:25,513 آره؟ 166 00:09:25,514 --> 00:09:29,511 گوش کن 167 00:09:33,692 --> 00:09:35,600 بدون نجات يافته؟ 168 00:09:35,601 --> 00:09:36,339 اون ديگه يعني چي؟ 169 00:09:36,340 --> 00:09:40,337 هفت تا نجات يافته بوده 170 00:09:41,275 --> 00:09:43,237 خب چي فکر ميکني؟ يه پرواز زده شده؟ 171 00:09:43,238 --> 00:09:44,912 تاريخچه درازي از روحها و 172 00:09:44,913 --> 00:09:46,963 مرگهايي که تو هواپيکا و کشتي بوده هست 173 00:09:46,964 --> 00:09:48,073 مثل مسافراي فانتوم 174 00:09:48,074 --> 00:09:48,528 ممم 175 00:09:48,529 --> 00:09:50,671 يا پرواز 401 يادته؟ 176 00:09:50,672 --> 00:09:51,346 درسته 177 00:09:51,347 --> 00:09:52,159 اوني که تصادف کرد 178 00:09:52,160 --> 00:09:53,724 خط هوايي يکمي از اونا رو نجات داد 179 00:09:53,725 --> 00:09:55,113 اونو تو هواپيماهاي ديگه گذاشت 180 00:09:55,114 --> 00:09:57,414 بعدش روح خلبان و کم خلبان اون پروازا رو گرفتن 181 00:09:57,415 --> 00:09:57,822 درسته 182 00:09:57,823 --> 00:09:59,260 آره 183 00:09:59,261 --> 00:10:01,218 شايد ما يکي شبيه اون داشته باشيم 184 00:10:01,219 --> 00:10:03,650 خب پس، نجات يافته ها که اول ميخواي باهاشون صحبت کني؟ 185 00:10:03,651 --> 00:10:05,464 سومي تو ليست مکس جفي 186 00:10:05,465 --> 00:10:06,090 چرا اون؟ 187 00:10:06,091 --> 00:10:07,348 اول اينکه اون بچه اينجاهاست 188 00:10:07,349 --> 00:10:08,677 و دوم 189 00:10:08,678 --> 00:10:10,697 اگه کسي چيز عجيبي ديده باشه 190 00:10:10,698 --> 00:10:12,388 اون ديده 191 00:10:12,389 --> 00:10:13,593 برا چي اينجوري ميگي؟ 192 00:10:13,594 --> 00:10:15,635 خب، من با مادرش صحبت کردم 193 00:10:15,636 --> 00:10:19,633 و اون بهم گفت کجا پيداش کنم 194 00:10:19,723 --> 00:10:20,657 نميفهمم 195 00:10:20,658 --> 00:10:22,956 من الانم با حراست صحبت کردم 196 00:10:22,957 --> 00:10:24,051 درسته 197 00:10:24,052 --> 00:10:25,819 يه سري اطلاعات جديد اومده 198 00:10:25,820 --> 00:10:27,944 پس اگه ميتوني فقط به يه چند تا سوال جواب بدي 199 00:10:27,945 --> 00:10:29,982 درست قبل از اينکه هواپيما بره پايين 200 00:10:29,983 --> 00:10:32,642 متوجه چيز غير عادي اي شدي؟ 201 00:10:32,643 --> 00:10:34,158 مثل چي؟ 202 00:10:34,159 --> 00:10:36,062 نور عجيب 203 00:10:36,063 --> 00:10:37,774 صداهاي عجيب، شايد 204 00:10:37,775 --> 00:10:40,402 صداها 205 00:10:40,403 --> 00:10:43,143 نه، هيچي 206 00:10:43,144 --> 00:10:44,945 آقاي جوفي 207 00:10:44,946 --> 00:10:45,719 جفي 208 00:10:45,720 --> 00:10:46,359 جفي 209 00:10:46,360 --> 00:10:47,622 شما اومدين اينجا 210 00:10:47,623 --> 00:10:49,292 درسته؟ 211 00:10:49,293 --> 00:10:50,584 ميتونم بپرسم چرا؟ 212 00:10:50,585 --> 00:10:51,912 يکم استرس داشتم 213 00:10:51,913 --> 00:10:55,428 من از يه سقوط هواپيما نجات پيدا کردم 214 00:10:55,429 --> 00:10:56,105 و اون 215 00:10:56,106 --> 00:10:56,942 چي تو رو ترسونده؟ 216 00:10:56,943 --> 00:10:58,175 اون چيزيه که ازش ميترسيدي؟ 217 00:10:58,176 --> 00:11:00,861 نميخوام درباره اش ديگه صحبت کنم 218 00:11:00,862 --> 00:11:03,687 فکر شايد يه چيزي رو ديده باشي 219 00:11:03,688 --> 00:11:05,750 ما بايد بدونيم چي 220 00:11:05,751 --> 00:11:06,367 نه 221 00:11:06,368 --> 00:11:07,581 نه، من 222 00:11:07,582 --> 00:11:09,116 وهميات 223 00:11:09,117 --> 00:11:11,376 چيزا ديدم 224 00:11:11,377 --> 00:11:15,374 اون يه چيزي داره ميبينه 225 00:11:15,948 --> 00:11:18,009 چيزي نيست 226 00:11:18,010 --> 00:11:22,006 پس فقط بهمون بگو فکر کردي چي ديدي 227 00:11:25,578 --> 00:11:26,547 اونجا 228 00:11:26,548 --> 00:11:27,469 اين 229 00:11:27,470 --> 00:11:29,822 مرد 230 00:11:29,823 --> 00:11:30,806 و 231 00:11:30,807 --> 00:11:33,317 اون 232 00:11:33,318 --> 00:11:34,035 چشم داشت 233 00:11:34,036 --> 00:11:36,856 اونا 234 00:11:36,857 --> 00:11:39,876 چشماي سياه 235 00:11:39,877 --> 00:11:42,485 و من ديدمش 236 00:11:42,486 --> 00:11:46,482 فکر کردم ديدمش 237 00:11:48,588 --> 00:11:51,483 چي؟ 238 00:11:51,484 --> 00:11:55,480 اون در اضطراري رو باز کرد 239 00:11:55,855 --> 00:11:56,507 اما اون 240 00:11:56,508 --> 00:11:58,032 غير ممکنه 241 00:11:58,033 --> 00:11:59,322 درسته؟ يعني ، بهش نگاه کردم 242 00:11:59,323 --> 00:12:00,371 يه چيزي هست 243 00:12:00,372 --> 00:12:04,369 دو تن فشار روي اون در 244 00:12:04,633 --> 00:12:06,109 آره 245 00:12:06,110 --> 00:12:07,080 اين مرد 246 00:12:07,081 --> 00:12:09,831 اون به نظر ظاهر شد و ناپديد شد 247 00:12:09,832 --> 00:12:13,829 به سرعت مثل سراب ميموند 248 00:12:14,002 --> 00:12:17,560 تو چي هستي، ديوونه؟ 249 00:12:17,561 --> 00:12:18,736 اون يه مسافر بود 250 00:12:18,737 --> 00:12:22,733 اون درست جلوي من نشسته بود 251 00:12:27,752 --> 00:12:29,024 اينجا هستيم 252 00:12:29,025 --> 00:12:31,804 جورج فيليپز، صندلي 20 سي 253 00:12:31,805 --> 00:12:33,267 همم 254 00:12:33,268 --> 00:12:37,265 مرد، من اهميت نميدم چقدر قوي هستي 255 00:12:40,375 --> 00:12:44,334 راه نداره که بتوني يه در اضطراري رو توي پرواز باز کني 256 00:12:44,335 --> 00:12:46,701 نه اگه انسان باشي 257 00:12:46,702 --> 00:12:49,017 اما شايد اين يارو جورج يه چيز ديگه بوده 258 00:12:49,019 --> 00:12:51,610 يه جور موجود شايد، شبيه انسان 259 00:12:51,611 --> 00:12:55,609 اون مثل يه حيوونه براي تو؟ 260 00:13:02,027 --> 00:13:04,411 اون شوهر قبليته؟ 261 00:13:04,412 --> 00:13:06,615 آره، اون جورج من بود 262 00:13:06,616 --> 00:13:08,572 و تو گفتي که اون يه 263 00:13:08,573 --> 00:13:09,787 دندونپزشک بود؟ 264 00:13:09,788 --> 00:13:11,649 مم 265 00:13:11,650 --> 00:13:15,648 اون داشت برايه همايش تو دنور ميرفت 266 00:13:16,825 --> 00:13:20,823 ميدوني که اون از پرواز ميترسيد؟ 267 00:13:22,538 --> 00:13:26,536 براي اون که اونجوري بره 268 00:13:26,594 --> 00:13:30,239 چند وقت ازدواج کرده بودين؟ 269 00:13:30,240 --> 00:13:32,199 13 سال 270 00:13:32,200 --> 00:13:34,998 تو همه اون زمان 271 00:13:34,999 --> 00:13:37,122 تا حالا متوجه چيزي شدي 272 00:13:37,123 --> 00:13:39,150 چيز عجيب درباره اون 273 00:13:39,151 --> 00:13:43,150 هرچيزي که غير معمول باشه؟ 274 00:13:43,973 --> 00:13:46,809 خب 275 00:13:46,810 --> 00:13:49,103 اون برگشت اسيد داشت 276 00:13:49,104 --> 00:13:53,103 اگه اون منظورتونه 277 00:13:54,311 --> 00:13:55,514 يعني بدون گفتن باشه 278 00:13:55,515 --> 00:13:57,331 هيچ معني اي نميده 279 00:13:57,332 --> 00:13:58,966 يه دندونپزشک ميانسال با يه زخم معده 280 00:13:58,967 --> 00:14:01,465 دقيقا شخصيت شيطاني نيست 281 00:14:01,466 --> 00:14:03,624 ميدوني کاري که بايد بکني اينه که بري داخل اون انبار 282 00:14:03,625 --> 00:14:06,952 لاشه هواپيما رو چک کني 283 00:14:06,953 --> 00:14:08,098 باشه 284 00:14:08,099 --> 00:14:09,091 اما اگه ما بريم اونجا 285 00:14:09,092 --> 00:14:13,091 بهتره اون قسمت رو چک کنيم 286 00:14:16,320 --> 00:14:18,876 من شبيه يکي از اون برادراي افسرده هستم 287 00:14:18,877 --> 00:14:20,190 نه، نيستي 288 00:14:20,191 --> 00:14:21,524 تو بيشتر شبيه 289 00:14:21,525 --> 00:14:25,524 يه سال هفتمي تو رقص سال اولي ها هستي 290 00:14:26,002 --> 00:14:27,240 از اين چيز متنفرم 291 00:14:27,241 --> 00:14:28,049 هي 292 00:14:28,050 --> 00:14:32,048 تو ميخواي لاشه رو ببيني يا نه؟ 293 00:15:13,772 --> 00:15:17,266 اون چيه؟ 294 00:15:17,267 --> 00:15:19,767 فرکانس الکترومغناطيس ميخونه 295 00:15:19,768 --> 00:15:21,640 آره، ميدونم اون چيه 296 00:15:21,641 --> 00:15:25,137 اما چرا اون يکي مثل واکمن ميمونه؟ 297 00:15:25,138 --> 00:15:27,090 اون چيزيه که من ازش ساختم 298 00:15:27,091 --> 00:15:30,153 وطنيه 299 00:15:30,154 --> 00:15:34,153 آره، ميتونم ببينم 300 00:15:58,567 --> 00:16:02,566 دستگيره در اضطراري رو چک کن 301 00:16:05,785 --> 00:16:06,853 اين چيزا چيه؟ 302 00:16:06,854 --> 00:16:10,853 يه راه هست که بفهمي 303 00:16:21,039 --> 00:16:23,055 حراست؟ 304 00:16:23,056 --> 00:16:23,618 چي؟ 305 00:16:23,619 --> 00:16:25,704 يه تيم از شما بچه ها کافي نيست؟ 306 00:16:25,705 --> 00:16:26,739 درباره چي داري حرف ميزني؟ 307 00:16:26,740 --> 00:16:30,739 دو تا از رفقاي تو رفتن تو 308 00:17:12,819 --> 00:17:13,757 به چاک گوش کن 309 00:17:13,758 --> 00:17:15,357 مثل برگشتن رو يه اسبه 310 00:17:15,358 --> 00:17:17,161 فقط تو اين مورد، يکم موتور دوبرابر 311 00:17:17,162 --> 00:17:18,137 حتي يه اسب هم نه 312 00:17:18,138 --> 00:17:19,943 بيشتر شبيه يه اسب کوچولو 313 00:17:19,944 --> 00:17:20,883 منم ميام پيش تو 314 00:17:20,884 --> 00:17:23,795 هر وقتي که حس کني نميخواي بري من تموم ميکنم 315 00:17:23,796 --> 00:17:25,184 ببين، چاک 316 00:17:25,185 --> 00:17:26,688 ما مجبور نيستيم اين کارو امروز بکنيم 317 00:17:26,689 --> 00:17:28,418 من سعي نميکنم که تو رو عجله بدم 318 00:17:28,419 --> 00:17:30,241 نه 319 00:17:30,242 --> 00:17:33,716 انتظار بدتره 320 00:17:33,717 --> 00:17:37,715 خب، اونا دارن تانک رو پر ميکنن پس ميريم 321 00:18:08,770 --> 00:18:11,004 ها 322 00:18:11,005 --> 00:18:12,732 اين چيزا از سولفور پوشيده شدن 323 00:18:12,733 --> 00:18:14,066 مطمئني؟ 324 00:18:14,067 --> 00:18:16,282 خودت يه نگاه بنداز 325 00:18:16,283 --> 00:18:17,655 اگه منو ببخشين 326 00:18:17,656 --> 00:18:21,654 من يه احمق دارم که بزنم 327 00:18:26,016 --> 00:18:27,385 همم 328 00:18:27,386 --> 00:18:30,270 اين خيلي چيز زيادي نيست که سولفور اينجا مونده باشه 329 00:18:30,271 --> 00:18:31,792 تصرف شيطان؟ 330 00:18:31,793 --> 00:18:35,081 توضيح ميده که چطور يه مرد فاني قدرت باز کردن در اضطراري رو داره 331 00:18:35,082 --> 00:18:36,734 اگه يارو تصرف شده بود 332 00:18:36,735 --> 00:18:37,732 ممکنه 333 00:18:37,733 --> 00:18:41,077 اينجوري فراي خوابيدن رو تخت ميشه 334 00:18:41,078 --> 00:18:42,635 که به معني يه چيزي براي تصرف يه نفره 335 00:18:42,636 --> 00:18:44,702 اما از اونا استفاده کنه که کل يه هواپيما رو زمين بزنه؟ 336 00:18:44,703 --> 00:18:46,602 تا حالا چيزي مثل اين رو قبلا شنيده بودي؟ 337 00:18:46,603 --> 00:18:50,602 هيچوقت 338 00:18:53,047 --> 00:18:53,929 من حاضرم 339 00:18:53,930 --> 00:18:57,928 بياين بکنيم 340 00:19:03,016 --> 00:19:04,086 چه حسي داري؟ 341 00:19:04,087 --> 00:19:05,138 عالي ام 342 00:19:05,139 --> 00:19:07,336 تو از پرواز بزرگ بر ميگردي قبل از اينکه بفهمي 343 00:19:07,337 --> 00:19:11,336 اميدوارم 344 00:19:11,904 --> 00:19:13,294 چند دقيقه تو هوا هستيم؟ 345 00:19:13,295 --> 00:19:15,397 تقريبا 40 دقيقه 346 00:19:15,398 --> 00:19:16,206 واو 347 00:19:16,207 --> 00:19:20,206 زمان واقعا پرواز ميکنه 348 00:19:44,495 --> 00:19:45,509 پس 349 00:19:45,510 --> 00:19:47,669 هر مذهبي تو هر فرنگي 350 00:19:47,670 --> 00:19:50,874 مفهوم شيطان و تصرفش رو داره، درسته؟ 351 00:19:50,875 --> 00:19:53,917 يعني مسيحي ها، امريکايي ها، هندو تو بگو 352 00:19:53,918 --> 00:19:55,684 آره، اما هيچکدوم از اونا چيزي مثل اين رو توصيف نکردن 353 00:19:55,685 --> 00:19:56,849 خب، دقيقا درست نيست 354 00:19:56,850 --> 00:19:58,295 بر اساس باور ژاپني ها 355 00:19:58,296 --> 00:20:01,064 پشت هر بدبختي اي شيطان هست 356 00:20:01,065 --> 00:20:02,042 هر دو طبيعي 357 00:20:02,043 --> 00:20:02,962 و دست ساخته 358 00:20:02,963 --> 00:20:05,235 يکي باعث زمين لرزه ميشه اون يکي باعث بيماري 359 00:20:05,236 --> 00:20:09,234 و اين يکي باعث سقوط هواپيما شده؟ 360 00:20:11,065 --> 00:20:12,266 خب، پس، چي؟؟ 361 00:20:12,267 --> 00:20:14,333 ما يه شيطان داريم که ايندفعه اينجوري شده 362 00:20:14,334 --> 00:20:16,982 و يه راهي پيدا کرده که يه نفر رو تسخير کنه؟ 363 00:20:16,983 --> 00:20:18,712 آره 364 00:20:18,713 --> 00:20:19,971 ميدوني 365 00:20:19,972 --> 00:20:23,970 کي ميدونه چند تا هواپيما قبل از اين زمين خورده؟ 366 00:20:27,491 --> 00:20:29,555 جي؟ 367 00:20:29,556 --> 00:20:32,110 نميدونم، مرد اين کار طبيعي ما نيست 368 00:20:32,111 --> 00:20:33,840 يعني، شيطان ها، اونا چيزي نميخوان جز 369 00:20:33,841 --> 00:20:36,714 مرگ و خرابي 370 00:20:36,715 --> 00:20:38,857 اين بزرگه 371 00:20:38,858 --> 00:20:41,056 آرزو ميکنم بابا اينجا بود 372 00:20:41,057 --> 00:20:45,056 آره، منم 373 00:20:49,084 --> 00:20:49,833 الو؟ 374 00:20:49,834 --> 00:20:50,829 دين جريم 375 00:20:50,830 --> 00:20:51,844 سلام جري 376 00:20:51,845 --> 00:20:54,795 دوست خلبان من 377 00:20:54,796 --> 00:20:57,913 چاک لامبرت، مرده 378 00:20:57,914 --> 00:20:58,776 چي 379 00:20:58,777 --> 00:21:00,486 جري، متاسفم چي شد؟ 380 00:21:00,487 --> 00:21:02,400 اون و دوستش رفتن با هم رفته بودن 381 00:21:02,401 --> 00:21:04,054 حدود يه ساعت قبل 382 00:21:04,055 --> 00:21:05,274 هواپيما سقوط کرد 383 00:21:05,275 --> 00:21:06,383 کجا اتفاق افتاد؟ 384 00:21:06,384 --> 00:21:09,108 حدود 60 مايلي غرب اينجا 385 00:21:09,109 --> 00:21:10,798 دارم سعي ميکنم که مسخرگيش رو نديد بگيرم 386 00:21:10,799 --> 00:21:11,605 ببخشيد؟ 387 00:21:11,606 --> 00:21:12,845 هيچي 388 00:21:12,846 --> 00:21:16,775 جري اينجا ميومد، درسته؟ ما زود ميبينمت 389 00:21:16,776 --> 00:21:17,941 يه تصادف ديگه؟ 390 00:21:17,942 --> 00:21:18,841 آره 391 00:21:18,842 --> 00:21:19,518 بريم 392 00:21:19,519 --> 00:21:20,758 کجا؟ 393 00:21:20,759 --> 00:21:24,755 نازاره 394 00:21:33,686 --> 00:21:36,973 سولفور؟ 395 00:21:36,974 --> 00:21:38,889 خب، عاليه 396 00:21:38,890 --> 00:21:42,325 خب، اون دو تا سقوط هواپيما چاک لامبرت بوده 397 00:21:42,326 --> 00:21:44,159 اين شيطان به نظر دوست داره دنبال اون باشه 398 00:21:44,160 --> 00:21:46,338 با همه احترام به چاک 399 00:21:46,339 --> 00:21:48,854 اگه اون مورد باشه، خبراي خوبي ميشه 400 00:21:48,855 --> 00:21:49,848 خبراي بد چي؟ 401 00:21:49,849 --> 00:21:52,587 هواپيماي چاک دقيقا 40 دقيقه پرواز کرده 402 00:21:52,588 --> 00:21:53,620 و اينو بگير 403 00:21:53,621 --> 00:21:55,516 پس پرواز 2485 کرد 404 00:21:55,517 --> 00:21:56,736 40 دقيقه؟ 405 00:21:56,737 --> 00:21:57,995 اون يعني چي؟ 406 00:21:57,996 --> 00:21:59,573 مبحث اعداد مقدسه 407 00:21:59,574 --> 00:22:01,619 کشتي نوح رو ميشناسي اون 40 روز بارون اومد 408 00:22:01,620 --> 00:22:02,992 عدد يعني مرگ 409 00:22:02,993 --> 00:22:03,800 ميخوام برگردم 410 00:22:03,801 --> 00:22:06,504 و اونجا 6 تا سقوط هواپيما تو دهه اخير بوده 411 00:22:06,505 --> 00:22:10,335 که همه تو 40 دقيقه سقوط کردن 412 00:22:10,336 --> 00:22:11,893 نجات يافته؟ 413 00:22:11,894 --> 00:22:12,805 نه 414 00:22:12,806 --> 00:22:13,406 يا نه 415 00:22:13,407 --> 00:22:14,495 تا الان، حداقل 416 00:22:14,496 --> 00:22:17,837 نه تا پرواز 2485، به خاطر يه سري دلايل 417 00:22:17,838 --> 00:22:19,396 و اون صدا 418 00:22:19,397 --> 00:22:20,955 يادته اون چي گفت؟ 419 00:22:20,956 --> 00:22:24,953 بدون نجات يافته 420 00:22:25,805 --> 00:22:28,396 ميره دنبال نجات يافته ها 421 00:22:28,397 --> 00:22:32,394 يه چيز کارو تموم کنه 422 00:22:33,395 --> 00:22:34,519 واقعا؟ 423 00:22:34,520 --> 00:22:36,303 خب، ممنون براي بررسي| 424 00:22:36,304 --> 00:22:40,301 و اگه برنامه داري که پرواز کني 425 00:22:41,225 --> 00:22:42,145 ممنون 426 00:22:42,146 --> 00:22:42,897 باشه 427 00:22:42,898 --> 00:22:45,659 اون به بلنز اندرسون و دنيس هاوي ميرسه 428 00:22:45,660 --> 00:22:47,088 اونا ديگه زود پرواز نميکنن 429 00:22:47,089 --> 00:22:49,884 پس تنها مورد ما خدمتکار پرواز آماندا والکره 430 00:22:49,885 --> 00:22:50,449 درسته 431 00:22:50,450 --> 00:22:52,589 خواهرش کارن گفته که پروازش به ايندياناپوليس ساعت 8 ميره 432 00:22:52,590 --> 00:22:54,185 آره، اما اولين برگشتش به کاره 433 00:22:54,186 --> 00:22:55,857 شانس ماست ديگه 434 00:22:55,858 --> 00:22:57,602 دين، اين يه رانندگي 5 ساعته 435 00:22:57,603 --> 00:22:59,633 حتي با تو پشت فرمون 436 00:22:59,634 --> 00:23:01,214 دوباره به موبايل آماندا زنگ بزن 437 00:23:01,215 --> 00:23:02,594 ببين اگه ميتونيم جلو رفتنش رو بگيريم 438 00:23:02,595 --> 00:23:03,973 الانم براش سه تا پيغام صوتي گذاشتم 439 00:23:03,974 --> 00:23:07,102 اون بايد تلفنش رو خاموش کرده باشه 440 00:23:07,103 --> 00:23:08,911 خدا، ما هيچوقت نميرسيم 441 00:23:08,912 --> 00:23:12,909 ميرسيم 442 00:23:23,936 --> 00:23:24,680 اينجا 443 00:23:24,681 --> 00:23:25,948 اونا 30 دقيقه ديگه سوار ميکنن 444 00:23:25,949 --> 00:23:27,065 باشه 445 00:23:27,066 --> 00:23:28,476 ما هنوز يه سري کارت داريم که بازي کنيم 446 00:23:28,477 --> 00:23:32,474 بايد يه تلفن پيدا کنيم 447 00:23:32,649 --> 00:23:33,690 خدمات پرواز 448 00:23:33,691 --> 00:23:34,842 سلام گيت 13 449 00:23:34,843 --> 00:23:36,108 با کي تماس گرفتين آقا 450 00:23:36,109 --> 00:23:37,748 من دارم سعي ميکنم با آماندا والکر تماس بگيرم 451 00:23:37,749 --> 00:23:41,192 اون خدمتکار پرواز شماره 452 00:23:41,193 --> 00:23:42,491 آماندا والکر 453 00:23:42,492 --> 00:23:46,489 آماندا والکر ، شما يه تلفن دارين 454 00:23:49,042 --> 00:23:51,704 يالا 455 00:23:51,705 --> 00:23:53,313 آماندا والکر 456 00:23:53,314 --> 00:23:54,523 خانم والکر 457 00:23:54,524 --> 00:23:56,356 سلام، من دکتر جيمز هدفيلد هستم 458 00:23:56,357 --> 00:23:58,866 از بيمارستان سنت فرانسيس 459 00:23:58,867 --> 00:24:00,891 ما يه کارن والکر داريم اينجا 460 00:24:00,892 --> 00:24:01,641 چرا کارن؟ 461 00:24:01,642 --> 00:24:03,789 چيز جدي اي نيست يه جور تصادفه 462 00:24:03,790 --> 00:24:05,439 اما اون زخمي شده خب 463 00:24:05,440 --> 00:24:09,437 وايسا، غير ممکنه من تازه تلفنم رو باهاش قطع کردم 464 00:24:11,699 --> 00:24:12,403 شما چي؟ 465 00:24:12,404 --> 00:24:13,306 5 دقيقه قبل 466 00:24:13,307 --> 00:24:15,992 اون خونه شه، آماده فيناله 467 00:24:15,993 --> 00:24:18,139 کي هستين؟ 468 00:24:18,140 --> 00:24:19,571 خب 469 00:24:19,572 --> 00:24:20,693 بايد يه جور اشتباه باشه 470 00:24:20,694 --> 00:24:24,458 و چطور ميدونستين که من اينجا بودم؟ 471 00:24:24,459 --> 00:24:27,713 شما دوست ونيس هستين؟ 472 00:24:27,714 --> 00:24:29,607 گناهکار 473 00:24:29,608 --> 00:24:32,535 واو باور نکردنيه 474 00:24:32,536 --> 00:24:34,803 اون واقعا متاسفه 475 00:24:34,804 --> 00:24:36,432 خب، بهش بگين که سرش به کار خودش باشه 476 00:24:36,433 --> 00:24:38,282 و از زندگي من بيرون باشه، باشه؟ 477 00:24:38,283 --> 00:24:39,556 آره، اما 478 00:24:39,557 --> 00:24:41,559 اون واقعا بايد امشب شما رو ببينه 479 00:24:41,560 --> 00:24:42,395 پس 480 00:24:42,396 --> 00:24:44,070 نه، متاسفم خيلي ديره 481 00:24:44,071 --> 00:24:45,568 اونجوري نباش 482 00:24:45,569 --> 00:24:46,825 بيخيال يارو 483 00:24:46,826 --> 00:24:49,796 يه گنده. واقعا رقت انگيزه 484 00:24:49,797 --> 00:24:50,700 واقعا؟ 485 00:24:50,701 --> 00:24:52,108 اوه آره 486 00:24:52,109 --> 00:24:53,638 ببين، بايد برم 487 00:24:53,639 --> 00:24:55,884 بهش بگو وقتي فرود اومدم زنگ بزنه 488 00:24:55,885 --> 00:24:59,882 نه نه، وايسا، آماندا 489 00:25:04,364 --> 00:25:08,360 چطوري؟ 490 00:25:15,841 --> 00:25:17,249 لعنت 491 00:25:17,250 --> 00:25:20,837 خيلي نزديک 492 00:25:20,838 --> 00:25:23,006 خب، وقت نقشه دومه 493 00:25:23,007 --> 00:25:24,174 ما سوار اون هواپيما ميشيم 494 00:25:24,175 --> 00:25:25,945 حالا، يه ثانيه وايسا 495 00:25:25,946 --> 00:25:26,694 دين 496 00:25:26,695 --> 00:25:27,906 اون هواپيما داره ميره 497 00:25:27,907 --> 00:25:29,446 بيشتر از 100 تا مسافر داره 498 00:25:29,447 --> 00:25:31,011 و اگه راست بگيم 499 00:25:31,012 --> 00:25:32,463 اون هواپيما سقوط ميکنه 500 00:25:32,464 --> 00:25:33,212 ميدونم 501 00:25:33,213 --> 00:25:33,878 خب 502 00:25:33,879 --> 00:25:36,607 ما سوار اون هواپيما ميشيم بايد اون شيطان رو پيدا کنيم و دفعش کنيم 503 00:25:36,608 --> 00:25:38,787 من بليطا رو مييگرم تو هرکاري که فکر ميکني بايد بکني رو بکن 504 00:25:38,788 --> 00:25:40,043 هرچي که واسه حراست ميخواد 505 00:25:40,044 --> 00:25:43,345 منو 5 دقيقه ديگه ببين 506 00:25:43,346 --> 00:25:46,725 تو خوبي؟ 507 00:25:46,726 --> 00:25:49,279 نه، واقعا نه 508 00:25:49,280 --> 00:25:52,593 چي؟ چي شده؟ 509 00:25:52,593 --> 00:25:56,591 خب، من يه جور مشکل داشتم با 510 00:25:56,755 --> 00:25:57,989 پرواز؟ 511 00:25:57,990 --> 00:26:00,047 هيچوقت تا حالا يه مشکل نبوده 512 00:26:00,048 --> 00:26:00,972 شوخي ميکني ، درسته؟ 513 00:26:00,973 --> 00:26:03,901 اينجوري به نظر ميام که دارم شوخي ميکنم؟ 514 00:26:03,902 --> 00:26:06,610 چرا فکر ميکني همه جا با ماشين ميرم، سم؟ 515 00:26:06,611 --> 00:26:08,683 خب، من ميرم 516 00:26:08,684 --> 00:26:09,101 چي؟ 517 00:26:09,102 --> 00:26:10,687 من تنهايي اين کارو ميکنم 518 00:26:10,688 --> 00:26:12,030 ديوونه اي؟ 519 00:26:12,031 --> 00:26:13,439 تو گفتي که هواپيما سقوط ميکنه 520 00:26:13,440 --> 00:26:15,488 دين، ميتونيم با هم بکنيم يا من ميتونم خودم بکنم 521 00:26:15,489 --> 00:26:18,130 من گزينه سوم نميبينم اينجا 522 00:26:18,131 --> 00:26:20,750 يالا 523 00:26:20,751 --> 00:26:23,745 واقعا؟ 524 00:26:23,746 --> 00:26:27,744 مرد 525 00:26:37,531 --> 00:26:41,528 فقط سعي کن آروم باشي فقط سعي کن ساکت باشي 526 00:27:09,357 --> 00:27:10,346 تو طرفدار متاليکا هستي؟ 527 00:27:10,347 --> 00:27:13,650 منو آروم کن 528 00:27:13,651 --> 00:27:14,883 ببين، مرد 529 00:27:14,884 --> 00:27:16,028 من ميفهمم که تو عصبي هستي، باشه؟ 530 00:27:16,029 --> 00:27:18,930 اما تو بايد متمرکز بموني 531 00:27:18,931 --> 00:27:19,459 باشه 532 00:27:19,460 --> 00:27:20,473 يعني، ما 533 00:27:20,474 --> 00:27:23,357 32 دقيقه وقت داريم که اين چيزو تموم کنيم 534 00:27:23,358 --> 00:27:26,661 يا يکي تسخير ميشه به هر حال 535 00:27:26,662 --> 00:27:28,928 تو هواپيما بايد آسون باشه 536 00:27:28,929 --> 00:27:32,272 هر دفعه يک قدم بردار، باشه؟ 537 00:27:32,273 --> 00:27:33,142 حالا 538 00:27:33,143 --> 00:27:36,246 کي تسخير ميشه؟ 539 00:27:36,247 --> 00:27:37,501 معمولا کسي ميشه 540 00:27:37,502 --> 00:27:38,581 با يه جور ضعف، ميدوني 541 00:27:38,582 --> 00:27:41,102 يه رخنه که شيطان بتونه نفوذ بکنه 542 00:27:41,103 --> 00:27:45,100 يه نفر با يه مشکل روحي 543 00:27:45,958 --> 00:27:46,750 خب 544 00:27:46,751 --> 00:27:48,555 اين اولين پرواز آماندا بعد از پروازه 545 00:27:48,556 --> 00:27:50,230 اگه اون بودم، من کاملا داغون بودم 546 00:27:50,231 --> 00:27:52,805 ممم 547 00:27:52,806 --> 00:27:54,212 ببخشيد 548 00:27:54,213 --> 00:27:55,115 شما آماندا هستين؟ 549 00:27:55,116 --> 00:27:55,997 نه، نيستم 550 00:27:55,998 --> 00:27:59,995 اوه، اشتباه من 551 00:28:03,749 --> 00:28:06,590 خب، بايد آماندا باشه اون پشت 552 00:28:06,591 --> 00:28:07,778 من ميرم باهاش صحبت کنم 553 00:28:07,779 --> 00:28:10,266 و ، من وضعيت روحيش رو ميبينم 554 00:28:10,267 --> 00:28:12,911 اگه اون واقعا تسخير شده باشه چي؟ 555 00:28:12,912 --> 00:28:16,566 يه راهي هست که اونو امتحان کرد 556 00:28:16,567 --> 00:28:18,703 آب مقدس آوردم 557 00:28:18,704 --> 00:28:20,909 نه. فکر کنم ميتونيم ماهرانه بريم 558 00:28:20,910 --> 00:28:23,661 اگه اون تسخير شده باشه اون از اسم خدا در ميره 559 00:28:23,662 --> 00:28:26,745 خوبه 560 00:28:26,746 --> 00:28:27,593 هي 561 00:28:27,594 --> 00:28:28,450 چيه؟ 562 00:28:28,451 --> 00:28:29,618 لاتين بمون 563 00:28:29,619 --> 00:28:30,367 ميدونم 564 00:28:30,368 --> 00:28:31,182 باشه 565 00:28:31,183 --> 00:28:32,327 هي 566 00:28:32,328 --> 00:28:33,451 چيه؟ 567 00:28:33,452 --> 00:28:35,388 تو لاتين، ميشه کريستو 568 00:28:35,389 --> 00:28:39,387 رفيق، ميدونم من احمق نيستم 569 00:28:50,071 --> 00:28:52,250 سلام سلام 570 00:28:52,251 --> 00:28:53,418 ميتونم کمکتون کنم؟ 571 00:28:53,419 --> 00:28:54,364 اوه نه 572 00:28:54,365 --> 00:28:56,689 من فقط با پرواز راحت نيستم 573 00:28:56,690 --> 00:28:58,451 راه رفتن باعث ميشه يکم حس بهتري داشته باشم 574 00:28:58,452 --> 00:29:01,136 اوه، برا بهترين ما هم اتفاق ميافته 575 00:29:01,137 --> 00:29:05,134 البته، شما يه مهماندارين فکر کنم پرواز براي شما آسون باشه 576 00:29:05,311 --> 00:29:06,829 سوپرايز ميشي 577 00:29:06,830 --> 00:29:09,449 واقعا؟ شما با پرواز مشکل داري؟ 578 00:29:09,450 --> 00:29:12,443 آره، شايد يکم 579 00:29:12,444 --> 00:29:14,437 مهماندار بودن چطوره 580 00:29:14,438 --> 00:29:16,638 از پرواز ميترسي؟ 581 00:29:16,639 --> 00:29:19,005 يه جورايي داستانش درازه 582 00:29:19,006 --> 00:29:20,669 باشه. متاسفم پرسيدم 583 00:29:20,670 --> 00:29:22,827 چيزي نيست 584 00:29:22,828 --> 00:29:25,711 دنبال شغل هاي ديگه بودين؟ 585 00:29:25,712 --> 00:29:27,054 نه 586 00:29:27,055 --> 00:29:28,761 ببين، همه از يه چيزي ميترسن 587 00:29:28,762 --> 00:29:30,941 من فقط 588 00:29:30,942 --> 00:29:34,179 من نميذارم منو عقب نگه داره 589 00:29:34,180 --> 00:29:35,929 ها 590 00:29:35,930 --> 00:29:39,386 پس 591 00:29:39,387 --> 00:29:41,478 کريستو 592 00:29:41,479 --> 00:29:45,476 ببخشيد. چيزي گفتين؟ 593 00:29:48,042 --> 00:29:50,067 کريستو؟ 594 00:29:50,068 --> 00:29:52,313 نه نه 595 00:29:52,314 --> 00:29:56,312 آره، هيچي. مهم نيست 596 00:29:57,794 --> 00:30:01,791 خب 597 00:30:06,597 --> 00:30:09,503 خب، اون بايد سازگارتين فرد تو سياره باشه 598 00:30:09,504 --> 00:30:10,604 تو گفتي کريستو؟ آره 599 00:30:10,605 --> 00:30:11,958 و؟ هيچ شيطاني توش نيست 600 00:30:11,959 --> 00:30:13,588 هيچ شيطاني اونو نميگيره 601 00:30:13,589 --> 00:30:15,503 پس، اگه تو هواپيما باشه، ميتونه هر کسي باشه 602 00:30:15,504 --> 00:30:17,353 هر کجا 603 00:30:17,354 --> 00:30:19,611 بيخيال. نميتونه طبيعي باشه 604 00:30:19,612 --> 00:30:22,276 فقط يکم آشفتگيه 605 00:30:22,277 --> 00:30:23,883 سم، اين هواپيما قراره سقوط کنه، باشه؟ 606 00:30:23,884 --> 00:30:25,425 پس با من اينجور رفتار نکن انگار که يه احمقم 607 00:30:25,426 --> 00:30:27,252 بايد آروم باشي نه، متاسفم نميتونم 608 00:30:27,253 --> 00:30:28,958 آره، ميتوني 609 00:30:28,959 --> 00:30:31,931 رفيق، اون حرکات روانشناسي رو بس کن 610 00:30:31,932 --> 00:30:33,032 کمک نميکنه گوش کن، اگه ميترسي 611 00:30:33,033 --> 00:30:34,266 خيلي براي شيطان بازي 612 00:30:34,267 --> 00:30:36,446 پس خودت رو بايد آروم کني 613 00:30:36,447 --> 00:30:40,445 همين الان 614 00:30:46,403 --> 00:30:48,472 خوبه 615 00:30:48,473 --> 00:30:49,826 حالا 616 00:30:49,827 --> 00:30:52,755 من يه جنگيري پيدا کردم که فکر کنم کار کنه 617 00:30:52,756 --> 00:30:55,046 تشريفات مذهبي 618 00:30:55,047 --> 00:30:56,389 بايد چيکار کنيم؟ 619 00:30:56,390 --> 00:30:57,226 دو قسمته 620 00:30:57,227 --> 00:30:59,803 قسمت اول شيطان رو از بدن قرباني بيرون ميندازه 621 00:30:59,804 --> 00:31:03,183 آشکارش ميکنه، که درواقع باعث ميشه قوي تر بشه 622 00:31:03,184 --> 00:31:04,064 قوي تر؟ 623 00:31:04,065 --> 00:31:05,649 آره چطور؟ 624 00:31:05,650 --> 00:31:07,147 خب، ديگه لازم نيست کسي رو تسخير کنه 625 00:31:07,148 --> 00:31:09,239 ميتونه خودش کارش رو بکنه 626 00:31:09,240 --> 00:31:11,331 و چرا اون چيز خوبيه؟ 627 00:31:11,332 --> 00:31:14,193 خب، به خاطر قسمت دوم 628 00:31:14,194 --> 00:31:16,066 عوضي رو ميفرسته جهنم 629 00:31:16,067 --> 00:31:18,752 يه بار براي هميشه 630 00:31:18,753 --> 00:31:22,750 اولين چيز اينه که بايد پيداش کنيم 631 00:31:58,001 --> 00:31:59,039 اون کارو نکن 632 00:31:59,040 --> 00:32:00,036 چيزي؟ 633 00:32:00,037 --> 00:32:02,158 نه، هيچي چقدر وقت داريم؟ 634 00:32:02,159 --> 00:32:04,304 15 دقيقه 635 00:32:04,305 --> 00:32:06,383 شايد کسي ر وجا انداختيم 636 00:32:06,384 --> 00:32:09,172 شايد اون توي هواپيما نيست 637 00:32:09,173 --> 00:32:10,883 باور ميکني؟ 638 00:32:10,884 --> 00:32:14,883 خب، ميکنم اگه تو بکني 639 00:32:21,478 --> 00:32:23,775 چي؟ چيه؟ 640 00:32:23,776 --> 00:32:27,775 کريستو 641 00:32:39,646 --> 00:32:40,967 اون باور نميکنه 642 00:32:40,968 --> 00:32:44,422 12 دقيقه، رفيق 643 00:32:44,423 --> 00:32:46,024 اوه، سلام 644 00:32:46,025 --> 00:32:47,692 اميدوارم پرواز خيلي پر دست انداز نباشه 645 00:32:47,693 --> 00:32:50,082 درواقع، اون يه چيزيه که ميخوام باهات درباره اش حرف بزنم 646 00:32:50,083 --> 00:32:52,450 خب، چيکار ميتونم براتون بکنم؟ 647 00:32:52,451 --> 00:32:54,410 اين به نظر ديوونگي مياد، اما 648 00:32:54,411 --> 00:32:56,753 ما وقت نداريم براي " اين حقيقته " چيزا 649 00:32:56,754 --> 00:33:00,640 ببين، ما ميدونيم که تو توي پرواز 2485 بودي 650 00:33:00,641 --> 00:33:01,702 شما کي هستين؟ 651 00:33:01,703 --> 00:33:03,974 ما چند تا نجات يافته ديگه حرف زديم 652 00:33:03,975 --> 00:33:06,438 ميدونيم يه چيزي اون هواپيما رو زمين زده و اون مشکل فني نبوده 653 00:33:06,439 --> 00:33:07,525 کمکت رو لازم داريم 654 00:33:07,526 --> 00:33:09,362 چون بايد جلوي دوباره اتفاق افتادنش رو بگيريم 655 00:33:09,363 --> 00:33:10,336 اينجا. حالا متاسفم 656 00:33:10,337 --> 00:33:13,259 من خيلي گرفتارم يه ثانيه وايسا 657 00:33:13,260 --> 00:33:14,806 من بهت صدمه نميزنم، باشه؟ 658 00:33:14,807 --> 00:33:16,303 اما گوش کن 659 00:33:16,304 --> 00:33:18,713 خلبان 2485 چاک لامبرت 660 00:33:18,714 --> 00:33:20,266 اون مرده 661 00:33:20,267 --> 00:33:21,473 چي؟ 662 00:33:21,474 --> 00:33:22,972 چي، چاک مرده؟ 663 00:33:22,973 --> 00:33:24,662 اون تو يه سقوط هواپيما مرد 664 00:33:24,663 --> 00:33:26,234 دو تا سقوط هواپيما تو دو ماه بوده 665 00:33:26,235 --> 00:33:28,624 به نظر برات عجيب نيست؟ 666 00:33:28,625 --> 00:33:30,438 ببين يه مشکلي تو 2485 بود 667 00:33:30,439 --> 00:33:31,790 حالا شايد شما حساس باشين شايد نه 668 00:33:31,791 --> 00:33:33,214 اما يه چيزي تو اين پرواز هم هست 669 00:33:33,215 --> 00:33:37,214 آماندا، بايد باور کني 670 00:33:40,175 --> 00:33:42,051 تو 671 00:33:42,052 --> 00:33:43,827 تو 2485 672 00:33:43,828 --> 00:33:45,678 اين مرد بود 673 00:33:45,679 --> 00:33:48,079 اون اين چشما رو داشت 674 00:33:48,080 --> 00:33:49,756 آره اون دقيقا چيزيه که ما ميگيم 675 00:33:49,757 --> 00:33:51,431 نميفهمم ازم چي ميخواين 676 00:33:51,432 --> 00:33:53,266 خب، کمک خلبان ما ميخوايم اونو بياري اينجا 677 00:33:53,267 --> 00:33:55,395 چرا؟ به اون چه ربطي داره اصلا؟ 678 00:33:55,396 --> 00:33:56,348 وقت توضيح نداريم 679 00:33:56,349 --> 00:33:57,888 فقط بايد باهاش حرف بزنيم. باشه؟ 680 00:33:57,889 --> 00:33:59,315 چطور بايد برم کابين خلبان 681 00:33:59,316 --> 00:34:01,195 و کمک خلبان رو بگيرم هر چي ميشه بکن 682 00:34:01,196 --> 00:34:02,918 بهش بگو يه مشکلي اينجا هست 683 00:34:02,919 --> 00:34:04,366 هرچي که اونو از کابين بياره بيرون 684 00:34:04,367 --> 00:34:05,817 ميدوني که ميتونم کارم رو از دست بدم 685 00:34:05,818 --> 00:34:09,817 اگه --تو کلي چيز بيشتر از دست ميدي اگه به ما کمک نکني 686 00:34:14,595 --> 00:34:18,595 باشه 687 00:34:55,446 --> 00:34:59,446 بله، مشکل چيه؟ 688 00:35:02,786 --> 00:35:05,504 وايسا. چيکار دارين ميکنين؟ گفتي فقط ميخواي باهاش حرف بزني 689 00:35:05,505 --> 00:35:09,505 ما باهاش حرف ميزنيم 690 00:35:16,022 --> 00:35:17,408 خداي من اون چشه؟ 691 00:35:17,409 --> 00:35:20,207 ببين. ميخوايم آروم باشي 692 00:35:20,208 --> 00:35:21,838 نذار کسي بياد تو، باشه؟ ميتوني اونکارو بکني؟ 693 00:35:21,839 --> 00:35:23,423 ميتوني اون کارو بکني؟ 694 00:35:23,424 --> 00:35:24,251 آماندا؟ 695 00:35:24,252 --> 00:35:25,537 باشه 696 00:35:25,538 --> 00:35:27,793 بخب 697 00:35:27,794 --> 00:35:31,793 عجله کن، سم نميدونم چقدر ديگه ميتونم نگهش دارم 698 00:35:51,895 --> 00:35:55,416 ميدونم چه اتفاقي واسه دوست دخترت افتاده 699 00:35:55,417 --> 00:35:57,653 اون بايد در حال داد زدن مرده باشه 700 00:35:57,654 --> 00:36:01,654 حتي الان، اون داره ميسوزه 701 00:36:02,203 --> 00:36:06,102 سم 702 00:36:06,412 --> 00:36:10,210 دعا 703 00:36:10,212 --> 00:36:14,221 دارمش 704 00:36:31,919 --> 00:36:32,606 کجا رفت؟ 705 00:36:32,607 --> 00:36:33,584 اون تو هواپيماست 706 00:36:33,585 --> 00:36:37,594 عجله کن. بايد تمومش کنيم 707 00:38:22,773 --> 00:38:23,394 نميدونم 708 00:38:23,395 --> 00:38:24,860 من داشتم ميرفتم فرودگاه 709 00:38:24,861 --> 00:38:26,460 بعدش همش خالي شد 710 00:38:26,461 --> 00:38:30,470 اصلا سوار شدن تو هواپيما يادم نيست 711 00:38:30,655 --> 00:38:32,186 چيز ديگه؟ 712 00:38:32,187 --> 00:38:36,188 نه، همين 713 00:38:36,883 --> 00:38:40,884 ممنون 714 00:38:44,242 --> 00:38:48,208 بيا از اينجا بريم 715 00:38:48,209 --> 00:38:50,758 تو خوبي؟ 716 00:38:50,759 --> 00:38:53,484 دين 717 00:38:53,485 --> 00:38:57,486 درباره جسيکا ميدونست 718 00:38:57,781 --> 00:39:00,528 سم، اين چيزا، اونا ذهن رو ميخونن 719 00:39:00,529 --> 00:39:02,035 دروغ ميگن 720 00:39:02,036 --> 00:39:04,940 باشه؟ همش اون بود 721 00:39:04,941 --> 00:39:08,005 آره 722 00:39:08,006 --> 00:39:12,008 يالا 723 00:39:14,989 --> 00:39:18,750 هيچکسي نميدونه شما چيکار کردين اما من ميدونم 724 00:39:18,751 --> 00:39:21,899 کلي آدم ميتونستن کشته بشن 725 00:39:21,900 --> 00:39:23,779 باباتون واقعا بهتون افتخار ميکنه 726 00:39:23,779 --> 00:39:27,771 ميبينيمت، جري 727 00:39:28,334 --> 00:39:30,828 ميدوني، جري 728 00:39:30,829 --> 00:39:33,482 ميخواستم ازت برسم چطور شماره موبايل منو گير آوردي ، به هر حال؟ 729 00:39:33,483 --> 00:39:35,384 من اونو حدود 6 ماه داشتم 730 00:39:35,385 --> 00:39:37,219 بابات داد به من 731 00:39:37,220 --> 00:39:37,702 چي؟ 732 00:39:37,703 --> 00:39:39,205 کي باهاش حرف زدي؟ 733 00:39:39,206 --> 00:39:42,057 يعني، من دقيقا باهاش حرف نزدم، اما 734 00:39:42,058 --> 00:39:46,050 من به شماره اش زنگ زدم پيغام صوتيش گفت که بهت زنگ بزنم 735 00:39:46,654 --> 00:39:50,645 دوباره ممنون بچه ها 736 00:40:04,319 --> 00:40:05,822 اين هيچ معني اي نميده، مرد 737 00:40:05,823 --> 00:40:07,991 من 50 بار به شماره بابا زنگ زدم 738 00:40:07,992 --> 00:40:10,617 خارج از شبکه بود 739 00:40:10,619 --> 00:40:12,119 جان وينچستر هستم 740 00:40:12,120 --> 00:40:13,413 در دسترس نيستم 741 00:40:13,414 --> 00:40:16,656 اگه اضطراريه، به پسرم دين زنگ بزنين 742 00:40:16,657 --> 00:40:21,376 866-907-3235 743 00:40:22,356 --> 00:40:26,285 اون ميتونه کمک کنه