1
00:00:04,293 --> 00:00:06,121
Bawa adikmu keluar secepatnya !
2
00:00:06,359 --> 00:00:07,379
Sekarang Dean ! Pergi !
3
00:00:09,220 --> 00:00:09,856
Mary !
4
00:00:10,028 --> 00:00:10,650
Tidak !
5
00:00:12,602 --> 00:00:13,621
Ayah pergi berburu.
6
00:00:14,853 --> 00:00:16,244
Dan dia sudah tidak pulang beberapa hari.
7
00:00:18,314 --> 00:00:19,726
Aku sudah janji berhenti berburu.
8
00:00:20,418 --> 00:00:21,552
Aku tidak bisa melakukan ini sendiri.
9
00:00:24,016 --> 00:00:24,957
Tidak !
10
00:00:27,572 --> 00:00:28,679
Kita ada kerjaan yg harus dilakukan.
11
00:00:29,398 --> 00:00:31,782
Ini adalah satu2nya
barang berharga milik ayah.
12
00:00:31,850 --> 00:00:33,994
Segala sesuatunya yang dia tahu
tentang roh jahat ada disini.
13
00:00:34,132 --> 00:00:36,079
Aku pikir dia mau meninggalkannya untuk kita.
14
00:00:36,162 --> 00:00:37,435
Kamu tahu, menyelamatkan orang,
15
00:00:37,518 --> 00:00:38,542
berburu roh jahat,
16
00:00:38,597 --> 00:00:39,511
Bisnis keluarga.
17
00:00:39,594 --> 00:00:40,009
Tidak.
18
00:00:40,120 --> 00:00:41,436
Aku harus menemukan pembunuh Jessica.
19
00:00:41,530 --> 00:00:42,954
Itu satu2nya yg bisa aku pikirkan.
20
00:00:43,013 --> 00:00:44,397
Sam, Kamu tahu kita harus mencari ayah,
21
00:00:44,425 --> 00:00:44,831
Benarkan ?
22
00:00:46,637 --> 00:00:47,837
Yeah. Aku tahu.
23
00:01:29,624 --> 00:01:30,417
Merasa gugup pilot ?
24
00:01:31,273 --> 00:01:32,566
Apa itu kelihatan jelas, huh ?
25
00:01:33,676 --> 00:01:35,944
Kamu tahu, Apa yg menjadi rintangan
ketika sekarat dari kecelakaan pesawat ?
26
00:01:36,150 --> 00:01:36,918
Apa
27
00:01:37,087 --> 00:01:38,118
20,000 ke satu ?
28
00:01:41,978 --> 00:01:42,503
Wow.
29
00:01:43,253 --> 00:01:45,165
Itu, uh, benar2 bikin tenang.
Terima kasih.
30
00:02:11,041 --> 00:02:11,528
Terima kasih.
31
00:02:12,315 --> 00:02:12,784
Miranda,
32
00:02:12,953 --> 00:02:13,590
Apa kabarmu ?
33
00:02:13,774 --> 00:02:15,011
Aku baik2 saja, Chuck.
34
00:02:16,623 --> 00:02:17,785
Selamat datang.
35
00:02:18,497 --> 00:02:21,252
15c ada dibelakang pesawat, sebelah kanan.
36
00:02:24,210 --> 00:02:25,428
Selamat menikmati penerbangan, Tuan.
37
00:02:28,271 --> 00:02:29,639
Oh, Aku berharap itu.
38
00:02:34,955 --> 00:02:35,611
Um...
39
00:02:37,410 --> 00:02:38,816
uh, 11F,
40
00:02:38,872 --> 00:02:40,784
- Itu ada ditengah pesawat, di...
- Terima kasih
41
00:02:42,992 --> 00:02:43,704
...sebelah kiri.
42
00:02:55,698 --> 00:02:56,410
Permisi.
43
00:02:57,213 --> 00:02:58,488
Apa kamu tahu kita sudah berapa lama disini ?
44
00:02:58,600 --> 00:03:00,962
Oh, uh...
Lebih kurang 40 menit.
45
00:03:01,992 --> 00:03:02,555
Wow.
46
00:03:02,851 --> 00:03:04,219
Waktu benar2 bisa terbang, huh ?
47
00:03:07,572 --> 00:03:08,284
Permisi.
48
00:03:08,359 --> 00:03:09,839
Aku mau meluruskan kakiku.
49
00:03:36,501 --> 00:03:37,830
Kamu, Apa yang mau kamu lakukan ?!
50
00:04:49,962 --> 00:04:50,843
Pagi, sunshine.
51
00:04:52,208 --> 00:04:52,976
Jam berapa sekarang ?
52
00:04:53,126 --> 00:04:54,438
Huh, Sekitar 5:45.
53
00:04:54,588 --> 00:04:55,300
Sudah pagi hari ?
54
00:04:55,375 --> 00:04:55,769
Yep.
55
00:04:55,975 --> 00:04:57,040
Cepat sekali malam berlalu.
56
00:04:59,102 --> 00:05:00,189
Apa kamu bisa tidur semalamam ?
57
00:05:00,395 --> 00:05:01,744
Yeah, Aku tidur beberapa jam.
58
00:05:01,819 --> 00:05:02,457
Kamu, Bohong
59
00:05:03,425 --> 00:05:04,550
'Karena aku belum tidur jam 3:00,
60
00:05:05,300 --> 00:05:07,099
dan kamu sedang menonton
iklan George Foreman.
61
00:05:07,209 --> 00:05:07,977
Hey, Apa yang bisa kubilang ?
62
00:05:08,033 --> 00:05:08,914
Itu adalah Riveting tv.
63
00:05:09,345 --> 00:05:10,732
Kapan terakhir kali kamu bisa tidur nyenyak ?
64
00:05:10,976 --> 00:05:11,557
Aku tidak ingat,
65
00:05:11,632 --> 00:05:13,222
Hanya sebentar, Aku kira.
Itu bukan masalah
66
00:05:13,410 --> 00:05:14,140
Yeah, Benar.
67
00:05:14,609 --> 00:05:16,033
Aku menghargai perhatianmu.
68
00:05:16,071 --> 00:05:17,401
Aku tidak khawatir padamu.
69
00:05:17,420 --> 00:05:19,950
Itu tugasku menjagamu agar tetap sehat,
jadi aku membutuhkanmu tetap fit.
70
00:05:21,367 --> 00:05:22,942
Sebenarnya, Apa kamu masih mimpi buruk mengenai Jess ?
71
00:05:28,433 --> 00:05:28,976
Yeah.
72
00:05:30,754 --> 00:05:32,441
Tapi bukan hanya dia.
semuanya.
73
00:05:32,872 --> 00:05:34,577
Aku baru saja melupakannya, kamu tahu ?
Pekerjaan ini.
74
00:05:36,074 --> 00:05:36,974
Itu benar2 mengenaimu.
75
00:05:37,292 --> 00:05:39,298
Kamu tidak bisa membiarkannya.
Kamu tidak bisa membawanya ke rumah seperti itu.
76
00:05:40,610 --> 00:05:41,172
Jadi, Kenapa ?
77
00:05:41,209 --> 00:05:41,772
Semua ini...
78
00:05:42,084 --> 00:05:43,115
tidak pernah membuat kamu bangun dimalam hari ?
79
00:05:44,277 --> 00:05:44,745
Tidak pernah ?
80
00:05:45,101 --> 00:05:45,814
Kamu tidak pernah takut ?
81
00:05:46,095 --> 00:05:46,976
Tidak, Tidak benar2.
82
00:05:55,298 --> 00:05:56,082
Itu bukan ketakutan.
83
00:05:57,394 --> 00:05:58,294
Itu kewaspadaan.
84
00:05:58,875 --> 00:05:59,774
Baiklah, apapun itu.
85
00:05:59,812 --> 00:06:00,918
Aku terlalu capek untuk berdebat.
86
00:06:09,872 --> 00:06:10,415
Hello ?
87
00:06:10,694 --> 00:06:11,143
Dean,
88
00:06:11,406 --> 00:06:13,074
Ini Jerry Panowski.
89
00:06:14,055 --> 00:06:16,070
Kamu dan ayahmu pernah membantuku
beberapa tahun yg lalu.
90
00:06:17,154 --> 00:06:18,106
Oh, Baiklah,
91
00:06:18,150 --> 00:06:20,940
yeah, di kittanning,
Pennsylvania, ada kejadian roh jahat.
92
00:06:21,382 --> 00:06:22,312
Dia tidak kembali lagi, bukan ?
93
00:06:22,511 --> 00:06:22,976
Tidak.
94
00:06:23,353 --> 00:06:23,884
Tidak.
95
00:06:25,124 --> 00:06:25,943
Terima kasih Tuhan, tidak.
96
00:06:27,423 --> 00:06:29,172
Tapi ini sesuatu yg berbeda, dan...
97
00:06:29,681 --> 00:06:31,031
Aku pikir ini lebih buruk.
98
00:06:31,629 --> 00:06:32,227
Apa yg terjadi ?
99
00:06:32,803 --> 00:06:33,817
Bolehkan kita bertemu ?
100
00:06:39,596 --> 00:06:41,345
Terima kasih sudah mau cepat2 datang.
101
00:06:41,450 --> 00:06:43,992
Aku harus meminta bantuan kalian,
tidak ada cara lain.
102
00:06:44,944 --> 00:06:46,449
Dean dan ayahmu benar2 membantu waktu itu.
103
00:06:47,047 --> 00:06:48,685
Yeah, dia memberitahuku. Apa itu roh jahat ?
104
00:06:48,752 --> 00:06:49,394
Roh jahat ?
105
00:06:49,589 --> 00:06:50,497
Aku suka film itu.
106
00:06:50,541 --> 00:06:52,401
Hey, Tidak ada yang ajak kamu ngomong.
Terus jalan.
107
00:06:53,309 --> 00:06:56,076
Sialan itu benar2 roh jahat
yang merusak rumah kita.
108
00:06:57,072 --> 00:06:58,024
Aku beritahu kamu sesuatu
109
00:06:58,662 --> 00:06:59,968
Jika bukan karena kamu dan ayah,
110
00:07:00,079 --> 00:07:01,230
Aku tidak mungkin masih hidup.
111
00:07:03,430 --> 00:07:05,202
Ayahmu bilang kamu sudah keluar dari kampus.
Apa itu benar?
112
00:07:05,821 --> 00:07:07,039
Yeah, benar. Aku...
113
00:07:07,327 --> 00:07:08,456
mengambil cuti.
114
00:07:08,744 --> 00:07:10,338
Dia benar2 bangga padamu.
Aku bisa lihat itu.
115
00:07:10,781 --> 00:07:12,131
Dia membicarakanmu sepanjang waktu.
116
00:07:13,500 --> 00:07:14,120
Ya kah ?
117
00:07:14,496 --> 00:07:15,492
Yeah, Dia melakukan itu.
118
00:07:16,002 --> 00:07:17,950
Oh, hey, Aku mencoba menghubunginya,
tapi tidak bisa.
119
00:07:18,503 --> 00:07:19,478
Bagaimana kabarnya ?
120
00:07:20,629 --> 00:07:21,603
Dia, um...
121
00:07:22,192 --> 00:07:23,521
...menghilang
dalam kerjaannya sekarang.
122
00:07:23,786 --> 00:07:25,314
Kami kehilangan ayah kami.
123
00:07:25,580 --> 00:07:26,532
Kami mempunyai sam.
124
00:07:26,687 --> 00:07:27,860
pertukaran yg adil, huh ?
125
00:07:28,392 --> 00:07:29,853
Tidak, tidak masalah.
126
00:07:30,473 --> 00:07:32,133
Aku ada sesuatu yang harus kalian dengar.
127
00:07:33,992 --> 00:07:35,099
Aku mendengarkan.
128
00:07:35,608 --> 00:07:36,095
Baik,
129
00:07:36,338 --> 00:07:37,822
Itu kedengarannya seperti orang yg berbakat
130
00:07:38,088 --> 00:07:40,058
Biasanya aku tidak mempunyai akses kesini.
131
00:07:40,209 --> 00:07:43,906
Itu adalah perekam suara di kokpit
Untuk pesawat united britannia flight 2485.
132
00:07:44,194 --> 00:07:45,102
Itu adalah aku salah satunya.
133
00:07:45,625 --> 00:07:46,074
Maydayé
134
00:08:08,359 --> 00:08:09,390
Mendarat dari sini,
135
00:08:09,952 --> 00:08:11,724
Kecelakaan sekitar 200 mil di selatan.
136
00:08:12,003 --> 00:08:14,114
Sekarang, Mereka bilang kesalahan mekanik.
137
00:08:14,316 --> 00:08:16,659
Sepertinya ada masalah tekanan pada kabin.
Tidak ada yang tahu kenapa.
138
00:08:17,017 --> 00:08:18,314
Lebih dari 100 orang di pesawat.
139
00:08:19,100 --> 00:08:20,252
Hanya 7 yg selamat.
140
00:08:21,225 --> 00:08:22,006
Pilot salah satunya.
141
00:08:22,629 --> 00:08:24,549
Namanya chuck lambert.
Dia salah satu teman baikku.
142
00:08:25,131 --> 00:08:26,098
Chuck adalah, uh...
143
00:08:27,758 --> 00:08:29,056
Dia benar2 stress akan kejadian itu,
144
00:08:29,877 --> 00:08:30,750
semuanya itu sepertinya salah dia.
145
00:08:31,585 --> 00:08:32,392
Apa kamu pikir itu benar?
146
00:08:32,935 --> 00:08:33,783
Tidak, Aku tidak percaya.
147
00:08:34,503 --> 00:08:34,979
Jerry,
148
00:08:35,165 --> 00:08:37,005
Kita butuh pembuktian dari penumpang,
149
00:08:37,090 --> 00:08:38,559
hum...daftar korban yg selamat.
150
00:08:38,599 --> 00:08:39,076
Baiklah.
151
00:08:39,195 --> 00:08:39,830
Dan huh...
152
00:08:39,910 --> 00:08:41,446
Bolehkah kita melihat puing2nya?
153
00:08:42,127 --> 00:08:43,359
Barang2 lain sih tidak masalah,
154
00:08:43,412 --> 00:08:44,233
tapi untuk puing2 ini
155
00:08:45,019 --> 00:08:47,972
Teman, NTSB sudah menyimpannya
di gudang barang bukti.
156
00:08:48,951 --> 00:08:50,461
Tidak mungkin aku mendapatkan ijin kesana.
157
00:08:53,027 --> 00:08:53,517
Tidak masalah.
158
00:08:58,955 --> 00:08:59,406
Hey
159
00:08:59,564 --> 00:09:00,028
Hi.
160
00:09:02,994 --> 00:09:04,000
Kamu sudah disana dari tadi.
161
00:09:05,527 --> 00:09:06,560
Kamu tidak bisa membuat semuanya
berjalan sempurna.
162
00:09:07,301 --> 00:09:08,414
Sekuriti negara?
163
00:09:09,592 --> 00:09:10,506
Itu benar2 ilegal,
164
00:09:10,599 --> 00:09:11,287
bahkan untuk kami.
165
00:09:12,122 --> 00:09:12,625
Yeah, baiklah,
166
00:09:12,664 --> 00:09:13,989
Itu sesuatu yang baru, kamu tahu?
167
00:09:14,002 --> 00:09:15,697
Orang2 tidak pernah melihatnya
beribu-ribu kali.
168
00:09:20,506 --> 00:09:21,429
Baiklah, Jadi, Apa yang kamu punya?
169
00:09:21,648 --> 00:09:22,290
Baik,
170
00:09:22,305 --> 00:09:24,871
Sudah pasti ada E.V.P.
di dalam Perekam suara kokpit.
171
00:09:24,981 --> 00:09:25,325
Yeah?
172
00:09:25,403 --> 00:09:25,904
Dengar.
173
00:09:33,581 --> 00:09:34,598
"Tidak ada korban yg selamat"?
174
00:09:35,490 --> 00:09:36,220
Apa maksudnya?
175
00:09:36,230 --> 00:09:37,701
Kan ada 7 korban yg selamat.
176
00:09:38,291 --> 00:09:38,917
Aku mengerti.
177
00:09:41,165 --> 00:09:42,683
Jadi, Apa yg kamu pikirkan?
Penerbangan yg dihantui?
178
00:09:43,128 --> 00:09:44,756
Ada cerita dulu mengenai roh dan
179
00:09:44,803 --> 00:09:46,807
tanda kematian di pesawat dan kapal,
180
00:09:46,854 --> 00:09:47,918
seperti phantom travelers.
181
00:09:47,965 --> 00:09:48,372
Mm-hmm
182
00:09:48,419 --> 00:09:50,329
Atau masih ingat penerbangan 401?
183
00:09:50,563 --> 00:09:51,017
Benar
184
00:09:51,237 --> 00:09:52,004
Pesawat yg hancur itu,
185
00:09:52,051 --> 00:09:53,553
Maskapai menyelamatkan beberapa part,*
186
00:09:53,616 --> 00:09:54,696
dan memasangnya pada pesawat lain,
187
00:09:55,005 --> 00:09:57,243
Lalu arwah pilot dan
copilot menghantui penerbangan itu.
188
00:09:57,306 --> 00:09:57,650
Benar.
189
00:09:57,713 --> 00:09:58,198
Yep.
190
00:09:59,153 --> 00:10:00,374
Mungkin kita menghadapi masalah yg sama.
191
00:10:01,110 --> 00:10:03,489
Baiklah jadi, Korban mana yg mau kita temui dahulu?
192
00:10:03,542 --> 00:10:05,263
Nomor ketiga didaftar Max Jaffey.
193
00:10:05,357 --> 00:10:05,936
Kenapa dia?
194
00:10:05,983 --> 00:10:07,189
Yg pertama, Dia tinggal di dekat sini.
195
00:10:07,241 --> 00:10:07,992
Dan kedua,
196
00:10:08,571 --> 00:10:09,949
Jika ada seseorang melihat sesuatu yg aneh.
197
00:10:10,590 --> 00:10:11,123
Dia melihatnya.
198
00:10:12,281 --> 00:10:13,142
Apa membuatmu berkata seperti?
199
00:10:13,486 --> 00:10:14,723
Aku berbicara kepada ibunya,
200
00:10:15,528 --> 00:10:16,875
dan dia membertahuku dimana dia berada.
201
00:10:19,616 --> 00:10:20,539
Aku tidak mengerti.
202
00:10:20,551 --> 00:10:22,498
Aku sudah berbicara dengan sekuriti negara.
203
00:10:22,850 --> 00:10:23,439
Benar.
204
00:10:23,945 --> 00:10:25,477
Beberapa informasi sudah keluar.
205
00:10:25,713 --> 00:10:27,633
Jadi jika kamu bisa menjawab
beberapa pertanyaan...
206
00:10:27,838 --> 00:10:29,185
sebelum pesawat jatuh,
207
00:10:29,876 --> 00:10:32,200
Apa kamu menyadari sesuatu yg aneh?
208
00:10:32,537 --> 00:10:33,261
Seperti apa?
209
00:10:34,053 --> 00:10:35,282
Cahaya aneh,
210
00:10:35,956 --> 00:10:37,270
Suara aneh, mungkin...
211
00:10:37,669 --> 00:10:38,377
Suara.
212
00:10:40,297 --> 00:10:41,105
Tidak, Tidak ada.
213
00:10:43,038 --> 00:10:43,880
Mr. Joffey
214
00:10:44,840 --> 00:10:45,312
Jaffey.
215
00:10:45,615 --> 00:10:46,120
Jaffey.
216
00:10:46,255 --> 00:10:47,400
Kamu mengecek dirimu di dalam sini,
217
00:10:47,518 --> 00:10:47,973
Bukan?
218
00:10:49,188 --> 00:10:49,984
Bolehkah aku tahu kenapa?
219
00:10:50,481 --> 00:10:51,788
Aku sedikit stress.
220
00:10:51,808 --> 00:10:53,659
Aku selamat dari kecelakaan pesawat.
221
00:10:55,325 --> 00:10:55,902
Dan apakah itu
222
00:10:56,002 --> 00:10:56,798
Menakutkan bagimu?
223
00:10:56,838 --> 00:10:57,972
Jadi hal itu yg kamu takutkan?
224
00:10:58,071 --> 00:11:00,579
Aku... Aku tidak mau berbicara mengenai ini lagi.
225
00:11:00,758 --> 00:11:02,549
Aku pikir mungkin kamu melihat
sesuatu terjadi disana.
226
00:11:03,584 --> 00:11:04,579
Kami ingin tahu apa itu.
227
00:11:05,647 --> 00:11:06,125
Tidak.
228
00:11:06,264 --> 00:11:07,339
Tidak, Aku hanya...
229
00:11:07,478 --> 00:11:08,234
halusinasi
230
00:11:09,013 --> 00:11:09,969
melihat sesuatu.
231
00:11:11,274 --> 00:11:12,294
Dia melihat sesuatu.
232
00:11:15,845 --> 00:11:16,440
Semuanya oke.
233
00:11:17,906 --> 00:11:20,833
Tolong beritahu kita apa
yg kamu lihat disana.
234
00:11:25,476 --> 00:11:26,207
Disana ada...
235
00:11:26,446 --> 00:11:27,018
ini...
236
00:11:27,367 --> 00:11:28,035
Pria.
237
00:11:29,720 --> 00:11:30,610
Dan, uh,
238
00:11:30,705 --> 00:11:32,120
Dia punya ini...
239
00:11:33,216 --> 00:11:33,839
Mata...
240
00:11:33,934 --> 00:11:34,681
Ini, uh...
241
00:11:36,756 --> 00:11:37,964
Berwarna hitam.
242
00:11:39,776 --> 00:11:41,604
Dan aku melihatnya
243
00:11:42,384 --> 00:11:44,546
Aku pikir aku melihatnya...
244
00:11:48,488 --> 00:11:49,092
Apa?
245
00:11:51,383 --> 00:11:53,560
Dia membuka pintu emergency exit.
246
00:11:55,755 --> 00:11:56,359
Tapi itu...
247
00:11:56,407 --> 00:11:57,520
Itu tidak mungkin,
248
00:11:57,933 --> 00:11:59,191
Bukan? Maksudku, Aku melihatnya.
249
00:11:59,223 --> 00:12:00,113
Ada sesuatu seperti
250
00:12:00,272 --> 00:12:02,369
dua ton tekanan pada pintu itu.
251
00:12:04,533 --> 00:12:05,105
Yeah...
252
00:12:06,011 --> 00:12:06,901
Orang ini, huh...
253
00:12:06,981 --> 00:12:09,476
apa dia keliatan hilang dan menghilang.
254
00:12:09,733 --> 00:12:12,117
Sangat cepat. Kelihatan seperti fatamorgana.
255
00:12:13,902 --> 00:12:15,221
Apa kalian, Gila?
256
00:12:17,462 --> 00:12:18,606
Dia adalah penumpang.
257
00:12:18,638 --> 00:12:20,545
Dia duduk tepat didepanku.
258
00:12:27,654 --> 00:12:28,814
Jadi dia
259
00:12:28,926 --> 00:12:31,071
George Phelps, tempat duduk 20c.
260
00:12:31,707 --> 00:12:32,216
Hmm.
261
00:12:33,171 --> 00:12:35,365
Aku tidak peduli seberapa kuat kalian.
262
00:12:37,860 --> 00:12:39,894
Meskipun dikaitkan pada pcp atau sesuatu,
263
00:12:40,278 --> 00:12:43,266
tidak mungkin kamu bisa membuka pintu darurat
pada saat terbang.
264
00:12:44,238 --> 00:12:45,255
Tidak akan bisa jika kamu manusia.
265
00:12:46,606 --> 00:12:48,592
Tapi mungkin si George
sesuatu yang lain
266
00:12:48,923 --> 00:12:51,084
sejenis binatang,
mungkin, berwujud manusia.
267
00:12:51,513 --> 00:12:53,293
Apakah dia kelihatan seperti binatang bagi kamu?
268
00:13:01,925 --> 00:13:03,228
Jadi ini suamimu yg meninggal?
269
00:13:04,309 --> 00:13:05,692
Ya, dia adalah george.
270
00:13:06,513 --> 00:13:07,610
Dan kata kamu dia adalah...
271
00:13:08,468 --> 00:13:09,263
dokter gigi?
272
00:13:09,683 --> 00:13:10,266
Mm-hmm.
273
00:13:11,543 --> 00:13:13,852
Dia mau menghadiri pertemuan di Denver.
274
00:13:16,716 --> 00:13:18,763
Apa kamu tahu
dia takut untuk terbang?
275
00:13:22,426 --> 00:13:23,835
Demi dia pergi seperti itu...
276
00:13:26,482 --> 00:13:27,722
berapa lama kalian menikah?
277
00:13:30,126 --> 00:13:31,328
13 tahun.
278
00:13:32,085 --> 00:13:33,287
Selama waktu itu,
279
00:13:34,883 --> 00:13:36,611
apa kamu pernah menyadari sesuatu...
280
00:13:37,005 --> 00:13:38,508
yg aneh mengenainya,
281
00:13:39,033 --> 00:13:40,648
sesuatu yg lain dari biasanya?
282
00:13:43,853 --> 00:13:44,548
jadi...
283
00:13:46,689 --> 00:13:48,851
uh, dia mempunyai asam urat,
284
00:13:48,982 --> 00:13:50,052
jika itu yang kamu maksud.
285
00:13:54,186 --> 00:13:55,371
Maksudku suka pergi tanpa berkata apa-apa.
286
00:13:55,390 --> 00:13:56,804
Aku pikir itu tidak ada masalah.
287
00:13:57,206 --> 00:13:58,821
Dokter gigi yg berumur agak tua mempunyai borok
288
00:13:58,840 --> 00:14:00,568
bukanlah tanda2 dirasuki roh jahat.
289
00:14:01,338 --> 00:14:03,479
Kamu tahu apa yg harus kita lakukan
adalah menyelinap ke dalam gudang nstb,
290
00:14:03,497 --> 00:14:04,981
memeriksa puing2nya.
291
00:14:06,823 --> 00:14:07,724
Okay.
292
00:14:07,968 --> 00:14:08,933
Tapi jika kita mau ke arah sana,
293
00:14:08,962 --> 00:14:09,807
Lebih baik kita mencari pakaian.
294
00:14:16,185 --> 00:14:18,422
Aku keliatan seperti salah satu blues brothers.
295
00:14:18,741 --> 00:14:19,567
Tidak, kamu tidak mirip.
296
00:14:20,055 --> 00:14:21,276
Kamu lebih mirip...
297
00:14:21,389 --> 00:14:23,023
anak kelas 1 smp melakukan dansa pertamanya.
298
00:14:25,863 --> 00:14:27,065
Aku benci hal itu.
299
00:14:27,102 --> 00:14:27,534
Hey.
300
00:14:27,910 --> 00:14:29,619
Kamu mau ke gudang itu atau tidak?
301
00:15:13,613 --> 00:15:14,327
Apa itu?
302
00:15:15,491 --> 00:15:16,656
Ini adalah E.M.F. Meter...
303
00:15:17,106 --> 00:15:18,815
membaca elektromagnetik frekuensi.
304
00:15:19,606 --> 00:15:21,460
Yeah, aku tahu E.M.F. Meter itu,
305
00:15:21,478 --> 00:15:23,920
tapi yg satu ini kelihatan seperti walkman?
306
00:15:24,973 --> 00:15:26,175
Itu aku yang buat seperti itu.
307
00:15:26,926 --> 00:15:27,883
Itu buatan sendiri.
308
00:15:29,987 --> 00:15:31,846
Yeah, Aku bisa melihatnya.
309
00:15:58,388 --> 00:15:59,947
Periksa pegangan pintu darurat.
310
00:16:05,602 --> 00:16:06,541
Benda apa ini?
311
00:16:06,672 --> 00:16:07,987
Satu tanda untuk mencari tahu.
312
00:16:20,850 --> 00:16:22,033
sekuriti negara?
313
00:16:22,866 --> 00:16:23,335
Apa?
314
00:16:23,429 --> 00:16:24,875
Hanya 1 team dari kalian tidakkah cukup ?
315
00:16:25,514 --> 00:16:26,359
Apa yg kalian bicarakan?
316
00:16:26,549 --> 00:16:28,708
Dua dari teman kalian baru saja masuk
belum sampai 5 menit yg lalu.
317
00:17:09,096 --> 00:17:11,087
Pakaian ini benar2 membantu.
318
00:17:12,608 --> 00:17:13,378
Dengar Chuck
319
00:17:13,547 --> 00:17:14,598
Ini seperti menaiki kuda,
320
00:17:15,146 --> 00:17:16,629
Hanya dikasus ini, sedikit mesin kembar.
321
00:17:16,948 --> 00:17:17,775
Bukanlah kuda
322
00:17:17,925 --> 00:17:18,714
lebih mirip seperti pony.
323
00:17:19,730 --> 00:17:20,650
Aku akan segera kesana temui kalian. *
324
00:17:20,669 --> 00:17:22,659
Kapanpun kamu merasa tidak mau memegang kendali,
Aku akan mengambil alih.
325
00:17:23,580 --> 00:17:24,387
Lihat, Chuck,
326
00:17:24,969 --> 00:17:26,096
Kita tidak harus melakukan ini sekarang.
327
00:17:26,472 --> 00:17:27,279
Aku tidak bermaksud membuatmu terburu2.
328
00:17:28,201 --> 00:17:28,915
Tidak, ...
329
00:17:30,023 --> 00:17:31,018
Menunggu adalah hal yg buruk.
330
00:17:33,497 --> 00:17:35,338
Okay, Mereka sudah mengisi tank-nya.
Kalau begitu kita pergi.
331
00:18:08,534 --> 00:18:09,097
Huh.
332
00:18:10,768 --> 00:18:12,214
Benda ini tertutupi oleh belerang.
333
00:18:12,496 --> 00:18:13,116
Kamu yakin?
334
00:18:13,829 --> 00:18:14,656
Coba kamu lihat sendiri.
335
00:18:14,675 --> 00:18:16,271
"You effin' piece of..."
336
00:18:16,045 --> 00:18:17,379
Jika kalian tuan2 bisa permisi,
337
00:18:17,416 --> 00:18:18,844
Aku punya seseorang yg bodoh utk ditembak.
338
00:18:25,772 --> 00:18:26,167
Hmm.
339
00:18:27,143 --> 00:18:29,923
Disini tidak banyak benda meninggalkan
reaksi residu sulfur.*
340
00:18:30,026 --> 00:18:31,002
Dirasuki roh jahat?
341
00:18:31,547 --> 00:18:34,664
Itu bisa menjelaskan kenapa orang yg bisa meninggal
punya kekuatan untuk membuka pintu darurat.
342
00:18:34,835 --> 00:18:36,243
Jika orang ini dirasuki,
343
00:18:36,487 --> 00:18:37,182
Itu mungkin saja.
344
00:18:37,485 --> 00:18:39,870
Hal ini menunjukan antara mimpi berjalan atau
345
00:18:39,889 --> 00:18:40,771
diguna2 orang.
346
00:18:40,828 --> 00:18:42,349
Ini berarti sesuatu merasuki seseorang,
347
00:18:42,386 --> 00:18:44,321
tapi menggunakan seseorang untuk menjatuhkan pesawat?
348
00:18:44,452 --> 00:18:46,161
Apa kamu pernah mendengar hal ini sebelumnya ?
349
00:18:46,351 --> 00:18:46,876
Tidak pernah.
350
00:18:52,792 --> 00:18:53,468
Aku sudah siap.
351
00:18:53,675 --> 00:18:54,501
Ayo lakukan ini.
352
00:19:02,757 --> 00:19:03,564
Bagaimana perasaaanmu?
353
00:19:03,827 --> 00:19:04,635
Aku merasa baik.
354
00:19:04,879 --> 00:19:06,700
Kamu akan segera kembali
sebelum kamu mengetahuinya.
355
00:19:07,076 --> 00:19:07,921
Aku juga berharap bgt.
356
00:19:11,641 --> 00:19:12,467
Sudah berapa lama kita?
357
00:19:13,031 --> 00:19:14,777
Huh... Hampir 40 menit.
358
00:19:15,134 --> 00:19:15,585
Wow.
359
00:19:16,317 --> 00:19:17,312
Waktu benar2 bisa terbang.
360
00:19:44,593 --> 00:19:45,213
jadi,
361
00:19:45,607 --> 00:19:47,710
seluruh agama di seluruh dunia
362
00:19:47,767 --> 00:19:50,621
mempunyai konsep mengenai roh jahat
dan perasukan roh jahat, bukan?
363
00:19:50,970 --> 00:19:53,918
Maksudku Kristen, pedalaman amerika, hindu.
Kamu namakan itu.
364
00:19:54,012 --> 00:19:55,684
Yeah, tapi tidak ada satupun
yg menggambarkan hal seperti itu.
365
00:19:55,778 --> 00:19:56,904
Itu tidak sepenuhnya benar.
366
00:19:56,942 --> 00:19:58,350
Kamu coba lihat menurut kepercayaan jepang,
367
00:19:58,388 --> 00:20:01,111
beberapa setan adalah dalang
di beberapa musibah,
368
00:20:01,156 --> 00:20:02,020
Keduanya natural
369
00:20:02,133 --> 00:20:02,997
dan buatan manusia
370
00:20:03,053 --> 00:20:05,306
Satu menyebabkan gempa.
Satunya lagi menyebabkan penyakit.
371
00:20:05,325 --> 00:20:06,884
Dan yg satu ini menyebabkan kecelakaan pesawat ?
372
00:20:11,151 --> 00:20:12,315
Baiklah, Jadi, Apa?
373
00:20:12,353 --> 00:20:14,381
Kita punya setan yg berkembang seiring berjalannya waktu
374
00:20:14,419 --> 00:20:16,146
dan menemukan cara
utk mengendalikan tubuh orang?
375
00:20:17,066 --> 00:20:17,650
Yeah.
376
00:20:18,796 --> 00:20:19,397
Kamu tahu,
377
00:20:20,054 --> 00:20:22,664
Siapa yg tahu sudah berapa banyak
peswat yg sudah jatuh oleh hal ini?
378
00:20:27,570 --> 00:20:28,077
Apa?
379
00:20:29,635 --> 00:20:31,626
Aku tidak tahu.
Ini bukan sesuatu yang normal.
380
00:20:32,189 --> 00:20:33,842
Maksudku, setan,
Mereka tidak ingin segala hal terjadi hanya
381
00:20:33,917 --> 00:20:35,795
mati dan hancur demi kepentingan pribadi.
382
00:20:36,790 --> 00:20:37,504
Ini hal yg besar.
383
00:20:38,933 --> 00:20:40,060
Aku berharap ayah ada disini.
384
00:20:41,131 --> 00:20:42,389
Yeah. aku juga.
385
00:20:49,153 --> 00:20:49,528
Hello?
386
00:20:49,904 --> 00:20:50,711
Dean Ini Jerry
387
00:20:50,899 --> 00:20:51,613
Oh, hey, Jerry.
388
00:20:51,913 --> 00:20:52,871
Teman pilotku...
389
00:20:54,862 --> 00:20:55,988
Chuck Lambert, sudah meninggal.
390
00:20:57,981 --> 00:20:58,469
Apa...
391
00:20:58,845 --> 00:20:59,990
Jerry, Aku turut berduka.
Apa yg terjadi?
392
00:21:00,554 --> 00:21:02,394
Dia dan temannya pergi ke small twin.
393
00:21:02,469 --> 00:21:03,483
Sekitar sejam yg lalu.
394
00:21:04,122 --> 00:21:04,967
Pesawatnya jatuh.
395
00:21:05,343 --> 00:21:06,131
Dimana kejadiannya terjadi?
396
00:21:06,451 --> 00:21:08,610
Sekitar 60 mil arah barat dari sini,
dekat nazareth.
397
00:21:09,176 --> 00:21:10,622
Aku akan mengesampingkan takdir dalam hal ini.
398
00:21:10,866 --> 00:21:11,429
Maaf Apa?
399
00:21:11,674 --> 00:21:12,181
Tidak ada.
400
00:21:12,913 --> 00:21:14,847
Jerry tunggu disana, ok?
Kita akan segera ke sana.
401
00:21:16,844 --> 00:21:17,802
Kecelakaan lagi?
402
00:21:18,009 --> 00:21:18,534
Yeah.
403
00:21:18,910 --> 00:21:19,380
Ayo pergi.
404
00:21:19,586 --> 00:21:20,131
Dimana ?
405
00:21:20,826 --> 00:21:21,445
Nazareth.
406
00:21:33,754 --> 00:21:34,336
Belerang?
407
00:21:37,042 --> 00:21:38,225
Itu sungguh bagus.
408
00:21:38,958 --> 00:21:41,718
Baiklah, Ada 2 kecelakaan pesawat
berkaitan dengan Chuck Lambert.
409
00:21:42,394 --> 00:21:43,822
Roh jahat ini sepertinya sedang mengejarnya.
410
00:21:44,228 --> 00:21:45,317
Dengan segala rasa respek kepada Chuck,
411
00:21:46,407 --> 00:21:48,510
Jika itu masalahnya,
itu adalah berita yg bagus.
412
00:21:48,923 --> 00:21:49,730
Apa yg menjadi berita buruknya?
413
00:21:49,918 --> 00:21:52,491
Pesawat Chuck jatuh tepat 40 menit
setelah lepas landas.
414
00:21:52,656 --> 00:21:53,539
Dan ambil ini
415
00:21:53,689 --> 00:21:55,285
demikian juga penerbangan 2485.
416
00:21:55,586 --> 00:21:56,393
40 menit?
417
00:21:56,806 --> 00:21:57,482
Apa maksud semua ini ?
418
00:21:58,065 --> 00:21:59,379
Ini adalah peramalan angka yg berhubungan dengan injil.
419
00:21:59,642 --> 00:22:01,633
Kamu tahu kapal Noah, hal itu hujan selama 40 hari.
420
00:22:01,689 --> 00:22:02,666
Angka itu berarti kematian.
421
00:22:03,062 --> 00:22:03,794
Aku telah kembali,
422
00:22:03,869 --> 00:22:06,536
dan sudah ada kecelakaan sebanyak 6 pesawat selama ini
423
00:22:06,574 --> 00:22:09,353
Dan semuanya jatuh
tepat 40 menit sesudah lepas landas.
424
00:22:10,405 --> 00:22:11,287
Ada yg selamat?
425
00:22:11,963 --> 00:22:12,433
Tidak.
426
00:22:12,875 --> 00:22:13,400
Atau tidak
427
00:22:13,476 --> 00:22:14,546
sampai sekarang, paling tidak
428
00:22:14,565 --> 00:22:16,856
sampai penerbangan 2485, untuk beberapa alasan.
429
00:22:17,907 --> 00:22:19,353
Dan perekam suara kokpit
430
00:22:19,466 --> 00:22:20,724
Masih ingat apa yg disebutkan E.V.P. ?
431
00:22:21,025 --> 00:22:21,889
"Tidak ada yg selamat."
432
00:22:25,875 --> 00:22:27,246
Ia akan terus mengejar korban yg selamat.
433
00:22:28,466 --> 00:22:29,556
Sesuatu menyelesaikan perkerjaannya.
434
00:22:33,464 --> 00:22:33,971
Benarkah?
435
00:22:34,590 --> 00:22:36,356
Terima kasih sudah mengisi survey kami,
436
00:22:36,374 --> 00:22:37,689
dan jika kamu ingin melakukan penerbangan,
437
00:22:37,708 --> 00:22:40,562
Jangan lupakan friendsat united britannia airlines.
438
00:22:41,295 --> 00:22:41,764
Terima kasih.
439
00:22:42,215 --> 00:22:42,853
Baik.
440
00:22:42,968 --> 00:22:45,616
Hal itu ditangani oleh Blaines
Anderson dan Dennis Holloway.
441
00:22:45,730 --> 00:22:47,101
Mereka tidak akan segera terbang.
442
00:22:47,158 --> 00:22:49,693
Jadi kunci kita satu2nya adalah
tukang absen penumpang, amanda walker.
443
00:22:49,956 --> 00:22:50,481
Benar
444
00:22:50,519 --> 00:22:52,622
Adiknya Karen bilang penerbangannya
meninggalkan Indianapolis pukul 8:00.
445
00:22:52,660 --> 00:22:54,219
Yeah tapi ini adalah malam pertamanya kembali bekerja.
446
00:22:54,256 --> 00:22:55,608
Kedengarannya seperti keberuntungan kita.
447
00:22:55,927 --> 00:22:57,542
Dean, ini adalah perjalanan 5 jam
448
00:22:57,673 --> 00:22:59,119
meskipun bersama kamu.
449
00:22:59,703 --> 00:23:01,268
Telp HP amanda kembali,
450
00:23:01,286 --> 00:23:02,610
Jika kita tidak sempat mengejarnya.
451
00:23:02,665 --> 00:23:04,026
Aku sudah meninggalkannya 3 pesan suara.
452
00:23:04,044 --> 00:23:06,131
Dia pasti mematikan HP-nya.
453
00:23:07,174 --> 00:23:08,926
Tuhan, Kita tidak akan berhasil.
454
00:23:08,982 --> 00:23:09,671
Kita akan berhasil.
455
00:23:24,006 --> 00:23:24,640
Disana.
456
00:23:24,752 --> 00:23:25,870
Mereka akan berangkat 30 menit lagi.
457
00:23:26,019 --> 00:23:26,596
Okay.
458
00:23:27,137 --> 00:23:28,497
Kita masih ada beberapa kartu untuk dimainkan.
459
00:23:28,548 --> 00:23:29,536
Kita harus mencari telepon.
460
00:23:32,719 --> 00:23:33,651
Pelayanan Bandara.
461
00:23:33,762 --> 00:23:34,843
Hi. Gerbang 13.
462
00:23:34,913 --> 00:23:36,068
Siapa yg anda cari, Tuan
463
00:23:36,180 --> 00:23:37,797
Aku sedang berusaha menghubungi Amanda Walker.
464
00:23:37,819 --> 00:23:39,712
Dia sedang mengabsen penumpang di pesawat, um...
465
00:23:39,855 --> 00:23:41,132
Penerbangan 424.
466
00:23:41,264 --> 00:23:42,299
"Amanda walker,"
467
00:23:42,563 --> 00:23:44,281
"Amanda Walker, Kamu ada panggilan telp"
468
00:23:44,369 --> 00:23:46,174
"white courtesy phone, Gerbang 13."
469
00:23:49,113 --> 00:23:50,170
Ayo.
470
00:23:51,777 --> 00:23:53,011
Ini amanda walker.
471
00:23:53,385 --> 00:23:54,155
Miss walker.
472
00:23:54,596 --> 00:23:56,406
Hi, Ini Dr. James Headfield
473
00:23:56,428 --> 00:23:58,608
Dari rumah sakit st. Francis memorial.
474
00:23:58,938 --> 00:24:00,766
Karen Walker sedang ada disini.
475
00:24:00,964 --> 00:24:01,669
Ada apa dengan Karen?
476
00:24:01,713 --> 00:24:03,826
Tidak ada yg masalah yg serius hanya kecelakan kecil,
477
00:24:03,861 --> 00:24:05,380
tapi dia terluka, jadi
478
00:24:05,512 --> 00:24:08,506
Tunggu dulu, Itu tidak mungkin.
Aku baru saja selesai telp dengannya.
479
00:24:11,771 --> 00:24:12,388
Kamu apa?
480
00:24:12,476 --> 00:24:13,334
5 menit yg lalu.
481
00:24:13,378 --> 00:24:16,043
Dia ada dirumahnya,
belajar untuk final tes.
482
00:24:16,065 --> 00:24:17,011
Siapa ini?
483
00:24:18,212 --> 00:24:19,225
Uh, baiklah...
484
00:24:19,643 --> 00:24:20,744
Mungkin ada kesalahan.
485
00:24:20,766 --> 00:24:22,792
Dan bagaimana kamu bisa tahu aku ada disini?
486
00:24:24,531 --> 00:24:26,138
Apa kamu salah satu teman Vince ?
487
00:24:27,787 --> 00:24:28,866
Merasa bersalah dibebani.
488
00:24:29,680 --> 00:24:31,750
Wow. Sungguh tidak dapat dipercaya.
489
00:24:32,609 --> 00:24:34,238
Dia benar2 minta maaf.
490
00:24:34,877 --> 00:24:36,462
Tolong kasi tahu dia jangan mencampuri urusan orang lain
491
00:24:36,506 --> 00:24:38,267
dan jauhi kehidupanku, okay?
492
00:24:38,355 --> 00:24:39,277
Ya, tapi...
493
00:24:39,629 --> 00:24:41,302
dia benar2 ingin bertemu kamu malam ini,
494
00:24:41,633 --> 00:24:42,359
jadi
495
00:24:42,469 --> 00:24:43,945
Tidak, Aku minta maaf. semuanya sudah terlambat.
496
00:24:44,143 --> 00:24:45,178
Jangan seperti itu.
497
00:24:45,642 --> 00:24:46,743
Ayolah. Orang itu...
498
00:24:46,898 --> 00:24:48,527
...kacau. Benar. Benar2 menyedihkan.
499
00:24:49,870 --> 00:24:50,553
Benarkah?
500
00:24:50,773 --> 00:24:51,521
Oh, yeah.
501
00:24:52,182 --> 00:24:53,701
Dengar, Aku harus pergi. Um...
502
00:24:53,712 --> 00:24:55,804
Beritahu dia untuk menghubungiku ketika aku mendarat.
503
00:24:55,958 --> 00:24:57,720
Tidak, tidak. Tunggu, Amanda. Amanda!
504
00:25:04,436 --> 00:25:05,361
Bagaimana keadaanmu?
505
00:25:06,770 --> 00:25:07,937
- Hey, boss.
- Hey
506
00:25:15,914 --> 00:25:16,816
Sialan !
507
00:25:17,323 --> 00:25:18,402
Nyaris saja.
508
00:25:20,912 --> 00:25:22,607
Baiklah, Ini saatnya untuk plan "B".
509
00:25:23,081 --> 00:25:24,138
Kita ikut naik ke atas pesawat.
510
00:25:24,248 --> 00:25:25,921
Oh,oh,Sekarang, Tunggu sebentar.
511
00:25:26,020 --> 00:25:26,636
Dean,
512
00:25:26,769 --> 00:25:27,936
Pesawat itu akan berangkat
513
00:25:27,980 --> 00:25:29,499
dengan 100 penumpang lebih di dalamnya,
514
00:25:29,521 --> 00:25:30,446
dan jika kita benar,
515
00:25:31,085 --> 00:25:32,384
pesawat itu akan jatuh.
516
00:25:32,538 --> 00:25:33,176
Aku tahu.
517
00:25:33,287 --> 00:25:33,859
Okay.
518
00:25:33,952 --> 00:25:36,638
Kita akan naik ke pesawat,
Kita harus mencari setan itu dan mengusirnya.
519
00:25:36,682 --> 00:25:38,818
Aku akan membeli tiketnya.
Kamu ambil apapun yg bisa dikeluarkan dari kopor.
520
00:25:38,862 --> 00:25:40,051
* Keamanan.
521
00:25:40,117 --> 00:25:41,416
Ketemu kembali di sini 5 menit lagi.
522
00:25:43,420 --> 00:25:44,433
Kamu baik2 saja ?
523
00:25:46,800 --> 00:25:48,077
Tidak, Tidak begitu.
524
00:25:49,354 --> 00:25:50,499
Apa? Apa yg terjadi?
525
00:25:52,668 --> 00:25:54,694
Aku mempunyai sedikit masalah dengan, uh...
526
00:25:56,829 --> 00:25:57,644
Terbang?
527
00:25:58,063 --> 00:25:59,780
Sebelumnya tidak pernah menjadi masalah sampai sekarang.
528
00:26:00,122 --> 00:26:00,980
Kamu becanda, ya kan?
529
00:26:01,046 --> 00:26:02,191
Apakah aku keliatannya sedang becanda?
530
00:26:03,975 --> 00:26:05,560
Kenapa kamu pikir aku yg mengendalikan kemanapun, sam?
531
00:26:06,683 --> 00:26:08,467
Baiklah. Uh, Aku akan ikut.
532
00:26:08,756 --> 00:26:09,152
Apa?
533
00:26:09,174 --> 00:26:10,209
Aku akan melakukan ini atas keinginanku sendiri.
534
00:26:10,760 --> 00:26:11,552
Apa kamu, gila?
535
00:26:12,103 --> 00:26:13,468
Kamu bilang pesawat ini akan jatuh.
536
00:26:13,512 --> 00:26:15,516
Dean, kita bisa melakukan ini bersama,
atau aku bisa melakukan ini untuk diriku.
537
00:26:15,560 --> 00:26:17,431
Aku tidak melihat pilihan ketiga, di sini.
538
00:26:18,202 --> 00:26:19,127
Ayo!
539
00:26:20,823 --> 00:26:21,506
Benarkah?
540
00:26:23,818 --> 00:26:24,676
Oh...
541
00:26:37,600 --> 00:26:39,559
- Coba untuk relax.
- Coba untuk diam.
542
00:27:09,422 --> 00:27:10,391
Kamu sedang bergumam Metallica?
543
00:27:10,413 --> 00:27:11,558
Membuatku lebih tenang.
544
00:27:13,716 --> 00:27:14,575
Dengar,
545
00:27:14,949 --> 00:27:16,072
Aku tau kamu gugup, ok?
546
00:27:16,094 --> 00:27:17,657
Tapi kamu harus tetap fokus.
547
00:27:18,996 --> 00:27:19,503
Okay.
548
00:27:19,525 --> 00:27:20,427
Maksudku kita punya
549
00:27:20,538 --> 00:27:23,378
32 menit dan berarti
untuk menghentikan hal ini
550
00:27:23,422 --> 00:27:26,703
atau siapa yg dirasuki,
dan melakukan aksi pengusiran setan.
551
00:27:26,725 --> 00:27:28,904
Diatas pesawat yg ramai. Itu akan menjadi hal yg mudah.
552
00:27:28,993 --> 00:27:30,622
Anggap itu satu langkah di satu waktu, ok?
553
00:27:32,336 --> 00:27:33,084
Sekarang,
554
00:27:33,206 --> 00:27:35,231
Siapa yg dirasuki?
555
00:27:36,310 --> 00:27:37,564
Biasanya adalah seseorang
556
00:27:37,565 --> 00:27:38,622
dengan beberapa kelemahan, kamu tahu,
557
00:27:38,644 --> 00:27:40,758
celah dipertahanannya yg bisa
dimasuki oleh roh jahat,
558
00:27:41,165 --> 00:27:43,939
Seseorang yg kecanduan atau
perasaan yg sedih.
559
00:27:46,020 --> 00:27:46,615
Baiklah,
560
00:27:46,813 --> 00:27:48,574
Ini adalah penerbangan pertama Amanda
setelah kejadian kecelakaan.
561
00:27:48,618 --> 00:27:50,226
Jika aku adalah dia, Aku akan merasa kacau.
562
00:27:50,292 --> 00:27:50,996
Mm-hmm.
563
00:27:52,868 --> 00:27:53,748
Permisi.
564
00:27:54,274 --> 00:27:55,023
Apa kamu Amanda?
565
00:27:55,177 --> 00:27:56,014
Tidak, Bukan.
566
00:27:56,058 --> 00:27:57,885
Oh, Maafkan aku.
567
00:28:03,809 --> 00:28:05,857
Baiklah, Itu pasti Amanda dibelakang sana,
Jadi
568
00:28:06,650 --> 00:28:07,706
Aku akan berbicara dengannya,
569
00:28:07,839 --> 00:28:09,886
dan, uh, aku akan membaca
keadaan jiwanya.
570
00:28:10,327 --> 00:28:11,626
Apa yg terjadi jika dia sudah dirasuki?
571
00:28:12,971 --> 00:28:14,424
Selalu ada cara untuk mengetesnya.
572
00:28:16,626 --> 00:28:17,881
Aku membawa air suci.
573
00:28:18,762 --> 00:28:20,501
Tidak. Aku pikir kita bisa bertindak lebih halus.
574
00:28:20,968 --> 00:28:23,148
Jika dia dirasuki,
Dia akan mundur dengan menyebut nama Tuhan.
575
00:28:23,720 --> 00:28:24,667
Oh. Itu bagus.
576
00:28:26,803 --> 00:28:27,485
Hey.
577
00:28:27,651 --> 00:28:28,333
Apa?
578
00:28:28,509 --> 00:28:29,390
Ucapkan dalam bahasa latin.
579
00:28:29,676 --> 00:28:30,337
Aku tahu.
580
00:28:30,425 --> 00:28:30,997
Okay.
581
00:28:31,240 --> 00:28:31,878
Hey!
582
00:28:32,385 --> 00:28:33,199
Apa?!
583
00:28:33,508 --> 00:28:35,335
Uh, dalam bahasa latin, adalah "Cristo."
584
00:28:35,445 --> 00:28:37,251
Aku tahu itu! Aku bukan idiot!
585
00:28:50,126 --> 00:28:51,249
- Hi.
- Hi.
586
00:28:52,306 --> 00:28:53,385
Boleh aku membantumu?
587
00:28:53,473 --> 00:28:54,376
Oh, tidak.
588
00:28:54,420 --> 00:28:56,379
Aku hanya merasa tidak nyaman terbang.
589
00:28:56,744 --> 00:28:58,395
Itu membuatku lebih baik
berjalan2 sebentar.
590
00:28:58,505 --> 00:29:00,443
Oh, Itu juga terjadi pada
salah satu yg terbaik dari kita.
591
00:29:01,191 --> 00:29:04,230
Tentu saja, kamu sebgai pelayan,
Aku pikir terbang menjadi hal yg mudah buatmu.
592
00:29:05,364 --> 00:29:06,553
Kamu pasti terkejut.
593
00:29:06,883 --> 00:29:08,820
Benarkah? Kamu orang yg gugup terbang?
594
00:29:09,503 --> 00:29:11,154
Yeah, Mungkin sedikit.
595
00:29:12,497 --> 00:29:14,149
Bagaimana rasanya, menjadi pelayan,
596
00:29:14,490 --> 00:29:15,569
Apa kamu takut terbang?
597
00:29:16,691 --> 00:29:17,925
Itu semacam masa lalu.
598
00:29:19,058 --> 00:29:20,644
Benar. Maaf sudah bertanya.
599
00:29:20,721 --> 00:29:21,525
Itu tidak apa2.
600
00:29:22,879 --> 00:29:24,486
Apa kamu pernah berpikir mencari kerjaan lain?
601
00:29:25,763 --> 00:29:26,578
Tidak.
602
00:29:27,106 --> 00:29:28,758
Lihat, Semua orang takut akan sesuatu.
603
00:29:28,813 --> 00:29:30,200
Aku hanya, uh...
604
00:29:30,993 --> 00:29:32,952
Aku tidak akan membiarkan rasa ini mengalahkanku.
605
00:29:34,229 --> 00:29:34,956
Huh.
606
00:29:35,980 --> 00:29:36,618
Jadi...
607
00:29:39,437 --> 00:29:40,229
Cristo.
608
00:29:41,528 --> 00:29:42,849
Maaf. Apa kamu mengucapkan sesuatu?
609
00:29:48,091 --> 00:29:48,949
Cristo?
610
00:29:50,116 --> 00:29:51,327
Aku tidak, Aku tidak
611
00:29:52,362 --> 00:29:53,639
Yeah, Tidak ada. Lupakan itu.
612
00:29:57,840 --> 00:29:58,699
Okay.
613
00:30:06,644 --> 00:30:09,506
Baiklah, dia adalah wanita paling mudah
menyesuaikan diri di planet ini.
614
00:30:09,550 --> 00:30:10,607
- Kamu ucapkan "cristo"?
- Yeah.
615
00:30:10,651 --> 00:30:11,983
- Dan?
- Tidak ada roh jahat pada dirinya.
616
00:30:12,005 --> 00:30:13,568
Tidak ada roh jahat pada dirinya.
617
00:30:13,634 --> 00:30:15,418
Jadi, Jika itu ada di pesawat ini,
Itu mungkin saja siapapun...
618
00:30:15,550 --> 00:30:16,607
dimana saja.
619
00:30:17,400 --> 00:30:19,579
- Ayo! Itu tidak normal!
- Hey, hey,
620
00:30:19,657 --> 00:30:21,991
Itu hanya sedikit guncangan.
621
00:30:22,321 --> 00:30:23,884
Sam, pesawat ini akan jatuh, okay?
622
00:30:23,929 --> 00:30:25,382
Jadi jgn perlakukan aku seperti aku orang bodoh.
623
00:30:25,470 --> 00:30:27,253
- Kamu harus tenang.
- Tidak, Aku minta maaf aku tidak bisa.
624
00:30:27,297 --> 00:30:28,607
Ya, kamu pasti bisa.
625
00:30:29,003 --> 00:30:31,932
Lakukan semedi,
menolong diri dengan yoga.
626
00:30:31,976 --> 00:30:33,033
- Itu tidak membantu.
- Dengar, Jika kamu panik,
627
00:30:33,077 --> 00:30:34,288
kamu akan mudah dirasuki oleh roh jahat,
628
00:30:34,310 --> 00:30:36,380
jadi kamu harus menenangkan dirimu
629
00:30:36,490 --> 00:30:37,480
sekarang juga.
630
00:30:46,445 --> 00:30:47,238
Bagus.
631
00:30:48,515 --> 00:30:49,263
Sekarang,
632
00:30:49,869 --> 00:30:52,203
Aku menemukan cara mengusir setan disini
yg aku pikir akan bekerja
633
00:30:52,798 --> 00:30:54,031
ritual romano.
634
00:30:55,088 --> 00:30:55,968
Apa yg harus kita lakukan?
635
00:30:56,431 --> 00:30:57,224
Ada 2 bagian.
636
00:30:57,268 --> 00:30:59,690
Yang bagian pertama mengusir setan dari tubuh korban.
637
00:30:59,845 --> 00:31:02,949
Itu membuatnya marah,
yang berarti membuatnya semakin kuat.
638
00:31:03,224 --> 00:31:03,995
semakin kuat?
639
00:31:04,105 --> 00:31:05,007
- Yeah.
- Bagaimana ?
640
00:31:05,690 --> 00:31:07,143
Dia tidak perlu merasuki seseorang lagi.
641
00:31:07,187 --> 00:31:09,015
Dia bisa membuat kerusakan dengan dirinya sendiri.
642
00:31:09,279 --> 00:31:10,842
Oh. Dan kenapa itu hal yg bagus?
643
00:31:11,371 --> 00:31:13,352
karena bagian kedua
644
00:31:14,233 --> 00:31:15,708
mengirim bajingan itu ke neraka
645
00:31:16,105 --> 00:31:17,272
sekaligus dan semuanya.
646
00:31:18,791 --> 00:31:20,486
Yang pertama adalah kita harus menemukannya.
647
00:31:58,035 --> 00:31:58,967
Ohh! Jangan lakukan itu.
648
00:31:59,075 --> 00:31:59,877
Ada sesuatu?
649
00:32:00,071 --> 00:32:01,934
Tidak, tidak ada.
Berapa banyak waktu kita?
650
00:32:02,194 --> 00:32:03,082
15 menit.
651
00:32:04,339 --> 00:32:05,660
Mungkin melupakan seseorang.
652
00:32:06,418 --> 00:32:07,934
Mungkin "hal" itu tidak berada di dalam pesawat.
653
00:32:09,204 --> 00:32:10,157
Kamu percaya itu?
654
00:32:10,915 --> 00:32:11,998
Aku percaya jika kamu percaya.
655
00:32:21,502 --> 00:32:22,477
Apa? Apa itu?
656
00:32:23,799 --> 00:32:24,513
Cristo.
657
00:32:39,660 --> 00:32:40,830
Dia tidak akan mempercayai ini.
658
00:32:40,981 --> 00:32:42,020
12 menit.
659
00:32:44,434 --> 00:32:45,279
Oh, hi.
660
00:32:46,035 --> 00:32:47,628
Penerbangannya tidak terlalu berguncang bagimu,
Aku berharap.
661
00:32:47,701 --> 00:32:49,874
Sebenarnya, ada sesuatu yg perlu aku bicarakan denganmu.
662
00:32:50,091 --> 00:32:51,974
Um, okay. Apa yg bisa aku lakukan untukmu?
663
00:32:52,457 --> 00:32:54,051
Ini mungkin kedengarannya gila, tapi
664
00:32:54,415 --> 00:32:56,709
Kami tidak punya waktu untuk seluruh
percakapan "the true this out there" sekarang.
665
00:32:56,757 --> 00:32:58,906
Dengar, kami tau kamu ada di penerbangan 2485.
666
00:33:00,642 --> 00:33:01,584
Siapa kalian?
667
00:33:01,704 --> 00:33:03,853
Sekarang, Kami sudah berbicara pada korban selamat yg lain.
668
00:33:03,974 --> 00:33:06,364
Kami tau sesuatu yg membuat pesawat itu jatuh
dan itu bukan kesalahan mekanik.
669
00:33:06,437 --> 00:33:07,451
Kami membutuhkan bantuanmu
670
00:33:07,523 --> 00:33:09,238
Karena kami harus menghentikan ini untuk terjadi kembali.
671
00:33:09,358 --> 00:33:10,260
- Disini. Sekarang.
- Aku minta maaf
672
00:33:10,332 --> 00:33:13,182
- Disini. Aku sangat sibuk.
- Whoa, whoa, whoa, whoa. Tunggu sebentar.
673
00:33:13,254 --> 00:33:14,654
Aku tidak akan melukaimu, okay?
674
00:33:14,799 --> 00:33:16,175
Tapi dengarkan aku, huh...
675
00:33:16,296 --> 00:33:18,583
Pilot di 2485, Chuck Lambert.
676
00:33:18,704 --> 00:33:19,573
Dia sudah meninggal.
677
00:33:20,256 --> 00:33:21,294
Tunggu. Apa?
678
00:33:21,463 --> 00:33:22,670
Apa, Chuck sudah meninggal?
679
00:33:22,960 --> 00:33:24,505
Dia meninggal pada kecelakaan pesawat.
680
00:33:24,650 --> 00:33:26,196
2 kecelakaan pesawat dalam 2 bulan.
681
00:33:26,220 --> 00:33:27,862
Apa itu tidak terdengar aneh bagimu?
682
00:33:28,610 --> 00:33:30,397
Dengar, Ada yg tidak beres terjadi di 2485.
683
00:33:30,422 --> 00:33:31,747
Mungkin sekarang kamu sensitif mungkin juga tidak
684
00:33:31,772 --> 00:33:33,172
tapi ada yg tidak beres dengan penerbangan ini, juga.
685
00:33:33,197 --> 00:33:34,847
Amanda, Kamu harus mempercayai kita.
686
00:33:40,153 --> 00:33:41,078
On...
687
00:33:42,028 --> 00:33:43,753
di 2485,
688
00:33:43,803 --> 00:33:45,603
ada orang ini.
689
00:33:45,653 --> 00:33:47,778
Dia...mempunyai mata ini.
690
00:33:48,053 --> 00:33:49,706
Ya. Itu yang sedang kita bicarakan.
691
00:33:49,728 --> 00:33:51,381
Aku tidak mengerti kalian mau aku lakukan apa?
692
00:33:51,403 --> 00:33:53,192
Okay. copilot,
Kami mau kamu membawanya ke sini.
693
00:33:53,237 --> 00:33:55,298
Kenapa?
Apa hubungannya dia dengan semua ini?
694
00:33:55,365 --> 00:33:56,294
Tidak ada waktu untuk menjelaskan.
695
00:33:56,316 --> 00:33:57,743
Kami hanya perlu berbicara dengannya. Okay?
696
00:33:57,856 --> 00:33:59,237
Bagaimana caranya aku bisa masuk ke kokpit
697
00:33:59,282 --> 00:34:01,116
- dan membawa copilot
- Lakukan apapun yg kamu bisa
698
00:34:01,161 --> 00:34:02,837
Beritahu dia ada sesuatu yg rusak disini,
699
00:34:02,882 --> 00:34:04,263
Apapun yg akan membuatnya keluar dari kokpit.
700
00:34:04,331 --> 00:34:05,757
Apa kamu tahu aku bisa kehilangan pekerjaanku
701
00:34:05,780 --> 00:34:07,954
- Jika kamu --
- Kamu akan kehilangan lebih banyak jika tidak membantu kita.*
702
00:34:14,552 --> 00:34:15,299
Okay.
703
00:34:55,378 --> 00:34:56,533
Yeah, ada masalah apa?
704
00:35:02,714 --> 00:35:05,385
Tunggu. Apa yg kamu lakukan?
Kamu bilang kamu hanya akan berbicara padanya.
705
00:35:05,431 --> 00:35:06,902
Kami akan berbicara padanya.
706
00:35:15,941 --> 00:35:17,262
Oh, Tuhan. Ada apa dengannya?
707
00:35:17,328 --> 00:35:18,253
Lihat. Kami membutuhkanmu tetap tenang.
708
00:35:18,297 --> 00:35:20,081
- Kami perlu kamu tetap diluar tirai.
- Aku tidak menge..., Aku tidak tahu
709
00:35:20,125 --> 00:35:21,710
Jangan biarkan orang lain masuk, okay?
Bisakah kamu melakukannya?
710
00:35:21,754 --> 00:35:23,031
Bisakah kamu melakukannya?
711
00:35:23,339 --> 00:35:23,924
Amanda?
712
00:35:24,167 --> 00:35:24,721
Okay.
713
00:35:25,451 --> 00:35:26,027
Okay.
714
00:35:27,705 --> 00:35:29,875
Cepat, sam.
Aku tidak tahu berapa lagi aku bisa menahannya.
715
00:35:51,792 --> 00:35:53,386
Aku tahu apa yg terjadi pada pacarmu!
716
00:35:55,312 --> 00:35:56,862
Dia pasti mati sambil berteriak!
717
00:35:57,548 --> 00:35:59,186
Sampai sekarang, dia terbakar!
718
00:36:02,095 --> 00:36:02,804
Sam!
719
00:36:06,409 --> 00:36:07,582
"prayer"...
720
00:36:10,305 --> 00:36:11,014
Aku mendapatkannya.
721
00:36:31,942 --> 00:36:32,562
Kemana dia pergi?
722
00:36:32,629 --> 00:36:33,536
Dia didalam pesawat.
723
00:36:33,603 --> 00:36:35,108
Cepat.Kita harus menyelesaikannya.
724
00:38:22,814 --> 00:38:23,345
Aku tidak tahu.
725
00:38:23,434 --> 00:38:24,652
Aku sedang berjalan menuju bandara,
726
00:38:24,895 --> 00:38:26,202
kemudian semuannya menjadi gelap.
727
00:38:26,489 --> 00:38:28,659
Aku bahkan tidak ingat berada didalam pesawat.
728
00:38:30,670 --> 00:38:31,821
Ada yg lain?
729
00:38:32,198 --> 00:38:33,105
Tidak, Hanya itu.
730
00:38:36,887 --> 00:38:37,839
"thank you"
731
00:38:44,237 --> 00:38:45,256
Ayo keluar dari sini.
732
00:38:48,200 --> 00:38:49,042
Kamu baik2 saja?
733
00:38:50,746 --> 00:38:51,499
Dean,
734
00:38:53,469 --> 00:38:55,085
Dia tahu ttg Jessica.
735
00:38:57,760 --> 00:39:00,129
Sam, Makhluk ini, bisa membaca pikiran.
736
00:39:00,505 --> 00:39:01,236
Mereka berbohong.
737
00:39:02,010 --> 00:39:03,228
Baik2 saja?
Hanya itu.
738
00:39:04,911 --> 00:39:05,531
Yeah.
739
00:39:07,973 --> 00:39:08,748
Ayo.
740
00:39:14,947 --> 00:39:17,289
Tidak ada yg tahu apa yg kalian lakukan,
tapi aku tahu.
741
00:39:18,706 --> 00:39:20,389
Banyak orang mungkin akan meninggal.
742
00:39:21,850 --> 00:39:23,196
Ayahmu akan benar2 bangga padamu.
743
00:39:23,727 --> 00:39:25,056
Sampai bertemu lagi, Jerry.
744
00:39:28,288 --> 00:39:29,263
Kamu tahu, Jerry.
745
00:39:29,595 --> 00:39:30,170
Yeah.
746
00:39:30,786 --> 00:39:33,399
Aku ingin tahu bagaimana kamu mendapatkan no HP-ku?
747
00:39:33,443 --> 00:39:35,081
Aku mempunyai itu baru enam bulan.
748
00:39:35,347 --> 00:39:36,543
Ayahmu yg memberikannya padaku.
749
00:39:37,185 --> 00:39:37,623
Apa?
750
00:39:37,668 --> 00:39:38,996
Kapan kamu berbicara dengannya?
751
00:39:39,173 --> 00:39:41,609
Aku tidak benar2 berbicara dengannya,
tapi
752
00:39:42,029 --> 00:39:44,686
Aku menelepon nomornya.
Pesan suarannya memberitahukan nomor telpmu.
753
00:39:46,630 --> 00:39:47,427
Terima kasih kembali.
754
00:40:04,319 --> 00:40:05,803
Ini tidak masuk akal.
755
00:40:05,825 --> 00:40:07,973
Aku sudah menelepon nomor ayah hampir 50 kali.
756
00:40:07,996 --> 00:40:09,302
Dan selalu diluar jangkauan.
757
00:40:10,625 --> 00:40:11,821
Ini John Winchester.
758
00:40:12,153 --> 00:40:13,459
Aku tidak bisa dijangkau.
759
00:40:13,468 --> 00:40:15,815
Jika ini darurat, telp anakku, Dean
760
00:40:16,767 --> 00:40:21,567
866-907-3235
761
00:40:22,563 --> 00:40:23,648
Dia akan membantu.
762
00:40:56,259 --> 00:40:58,340
Translate : Richard
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
Translater: Richiex