1 00:00:04,293 --> 00:00:06,121 Bawa adikmu keluar secepatnya ! 2 00:00:06,359 --> 00:00:07,379 Sekarang Dean ! Pergi ! 3 00:00:09,220 --> 00:00:09,856 Mary ! 4 00:00:10,028 --> 00:00:10,650 Tidak ! 5 00:00:12,602 --> 00:00:13,621 Ayah pergi berburu. 6 00:00:14,853 --> 00:00:16,244 Dan dia sudah tidak pulang beberapa hari. 7 00:00:18,314 --> 00:00:19,726 Aku sudah janji berhenti berburu. 8 00:00:20,418 --> 00:00:21,552 Aku tidak bisa melakukan ini sendiri. 9 00:00:24,016 --> 00:00:24,957 Tidak ! 10 00:00:27,572 --> 00:00:28,679 Kita ada kerjaan yg harus dilakukan. 11 00:00:29,398 --> 00:00:31,782 Ini adalah satu2nya barang berharga milik ayah. 12 00:00:31,850 --> 00:00:33,994 Segala sesuatunya yang dia tahu tentang roh jahat ada disini. 13 00:00:34,132 --> 00:00:36,079 Aku pikir dia mau meninggalkannya untuk kita. 14 00:00:36,162 --> 00:00:37,435 Kamu tahu, menyelamatkan orang, 15 00:00:37,518 --> 00:00:38,542 berburu roh jahat, 16 00:00:38,597 --> 00:00:39,511 Bisnis keluarga. 17 00:00:39,594 --> 00:00:40,009 Tidak. 18 00:00:40,120 --> 00:00:41,436 Aku harus menemukan pembunuh Jessica. 19 00:00:41,530 --> 00:00:42,954 Itu satu2nya yg bisa aku pikirkan. 20 00:00:43,013 --> 00:00:44,397 Sam, Kamu tahu kita harus mencari ayah, 21 00:00:44,425 --> 00:00:44,831 Benarkan ? 22 00:00:46,637 --> 00:00:47,837 Yeah. Aku tahu. 23 00:01:29,624 --> 00:01:30,417 Merasa gugup pilot ? 24 00:01:31,273 --> 00:01:32,566 Apa itu kelihatan jelas, huh ? 25 00:01:33,676 --> 00:01:35,944 Kamu tahu, Apa yg menjadi rintangan ketika sekarat dari kecelakaan pesawat ? 26 00:01:36,150 --> 00:01:36,918 Apa 27 00:01:37,087 --> 00:01:38,118 20,000 ke satu ? 28 00:01:41,978 --> 00:01:42,503 Wow. 29 00:01:43,253 --> 00:01:45,165 Itu, uh, benar2 bikin tenang. Terima kasih. 30 00:02:11,041 --> 00:02:11,528 Terima kasih. 31 00:02:12,315 --> 00:02:12,784 Miranda, 32 00:02:12,953 --> 00:02:13,590 Apa kabarmu ? 33 00:02:13,774 --> 00:02:15,011 Aku baik2 saja, Chuck. 34 00:02:16,623 --> 00:02:17,785 Selamat datang. 35 00:02:18,497 --> 00:02:21,252 15c ada dibelakang pesawat, sebelah kanan. 36 00:02:24,210 --> 00:02:25,428 Selamat menikmati penerbangan, Tuan. 37 00:02:28,271 --> 00:02:29,639 Oh, Aku berharap itu. 38 00:02:34,955 --> 00:02:35,611 Um... 39 00:02:37,410 --> 00:02:38,816 uh, 11F, 40 00:02:38,872 --> 00:02:40,784 - Itu ada ditengah pesawat, di... - Terima kasih 41 00:02:42,992 --> 00:02:43,704 ...sebelah kiri. 42 00:02:55,698 --> 00:02:56,410 Permisi. 43 00:02:57,213 --> 00:02:58,488 Apa kamu tahu kita sudah berapa lama disini ? 44 00:02:58,600 --> 00:03:00,962 Oh, uh... Lebih kurang 40 menit. 45 00:03:01,992 --> 00:03:02,555 Wow. 46 00:03:02,851 --> 00:03:04,219 Waktu benar2 bisa terbang, huh ? 47 00:03:07,572 --> 00:03:08,284 Permisi. 48 00:03:08,359 --> 00:03:09,839 Aku mau meluruskan kakiku. 49 00:03:36,501 --> 00:03:37,830 Kamu, Apa yang mau kamu lakukan ?! 50 00:04:49,962 --> 00:04:50,843 Pagi, sunshine. 51 00:04:52,208 --> 00:04:52,976 Jam berapa sekarang ? 52 00:04:53,126 --> 00:04:54,438 Huh, Sekitar 5:45. 53 00:04:54,588 --> 00:04:55,300 Sudah pagi hari ? 54 00:04:55,375 --> 00:04:55,769 Yep. 55 00:04:55,975 --> 00:04:57,040 Cepat sekali malam berlalu. 56 00:04:59,102 --> 00:05:00,189 Apa kamu bisa tidur semalamam ? 57 00:05:00,395 --> 00:05:01,744 Yeah, Aku tidur beberapa jam. 58 00:05:01,819 --> 00:05:02,457 Kamu, Bohong 59 00:05:03,425 --> 00:05:04,550 'Karena aku belum tidur jam 3:00, 60 00:05:05,300 --> 00:05:07,099 dan kamu sedang menonton iklan George Foreman. 61 00:05:07,209 --> 00:05:07,977 Hey, Apa yang bisa kubilang ? 62 00:05:08,033 --> 00:05:08,914 Itu adalah Riveting tv. 63 00:05:09,345 --> 00:05:10,732 Kapan terakhir kali kamu bisa tidur nyenyak ? 64 00:05:10,976 --> 00:05:11,557 Aku tidak ingat, 65 00:05:11,632 --> 00:05:13,222 Hanya sebentar, Aku kira. Itu bukan masalah 66 00:05:13,410 --> 00:05:14,140 Yeah, Benar. 67 00:05:14,609 --> 00:05:16,033 Aku menghargai perhatianmu. 68 00:05:16,071 --> 00:05:17,401 Aku tidak khawatir padamu. 69 00:05:17,420 --> 00:05:19,950 Itu tugasku menjagamu agar tetap sehat, jadi aku membutuhkanmu tetap fit. 70 00:05:21,367 --> 00:05:22,942 Sebenarnya, Apa kamu masih mimpi buruk mengenai Jess ? 71 00:05:28,433 --> 00:05:28,976 Yeah. 72 00:05:30,754 --> 00:05:32,441 Tapi bukan hanya dia. semuanya. 73 00:05:32,872 --> 00:05:34,577 Aku baru saja melupakannya, kamu tahu ? Pekerjaan ini. 74 00:05:36,074 --> 00:05:36,974 Itu benar2 mengenaimu. 75 00:05:37,292 --> 00:05:39,298 Kamu tidak bisa membiarkannya. Kamu tidak bisa membawanya ke rumah seperti itu. 76 00:05:40,610 --> 00:05:41,172 Jadi, Kenapa ? 77 00:05:41,209 --> 00:05:41,772 Semua ini... 78 00:05:42,084 --> 00:05:43,115 tidak pernah membuat kamu bangun dimalam hari ? 79 00:05:44,277 --> 00:05:44,745 Tidak pernah ? 80 00:05:45,101 --> 00:05:45,814 Kamu tidak pernah takut ? 81 00:05:46,095 --> 00:05:46,976 Tidak, Tidak benar2. 82 00:05:55,298 --> 00:05:56,082 Itu bukan ketakutan. 83 00:05:57,394 --> 00:05:58,294 Itu kewaspadaan. 84 00:05:58,875 --> 00:05:59,774 Baiklah, apapun itu. 85 00:05:59,812 --> 00:06:00,918 Aku terlalu capek untuk berdebat. 86 00:06:09,872 --> 00:06:10,415 Hello ? 87 00:06:10,694 --> 00:06:11,143 Dean, 88 00:06:11,406 --> 00:06:13,074 Ini Jerry Panowski. 89 00:06:14,055 --> 00:06:16,070 Kamu dan ayahmu pernah membantuku beberapa tahun yg lalu. 90 00:06:17,154 --> 00:06:18,106 Oh, Baiklah, 91 00:06:18,150 --> 00:06:20,940 yeah, di kittanning, Pennsylvania, ada kejadian roh jahat. 92 00:06:21,382 --> 00:06:22,312 Dia tidak kembali lagi, bukan ? 93 00:06:22,511 --> 00:06:22,976 Tidak. 94 00:06:23,353 --> 00:06:23,884 Tidak. 95 00:06:25,124 --> 00:06:25,943 Terima kasih Tuhan, tidak. 96 00:06:27,423 --> 00:06:29,172 Tapi ini sesuatu yg berbeda, dan... 97 00:06:29,681 --> 00:06:31,031 Aku pikir ini lebih buruk. 98 00:06:31,629 --> 00:06:32,227 Apa yg terjadi ? 99 00:06:32,803 --> 00:06:33,817 Bolehkan kita bertemu ? 100 00:06:39,596 --> 00:06:41,345 Terima kasih sudah mau cepat2 datang. 101 00:06:41,450 --> 00:06:43,992 Aku harus meminta bantuan kalian, tidak ada cara lain. 102 00:06:44,944 --> 00:06:46,449 Dean dan ayahmu benar2 membantu waktu itu. 103 00:06:47,047 --> 00:06:48,685 Yeah, dia memberitahuku. Apa itu roh jahat ? 104 00:06:48,752 --> 00:06:49,394 Roh jahat ? 105 00:06:49,589 --> 00:06:50,497 Aku suka film itu. 106 00:06:50,541 --> 00:06:52,401 Hey, Tidak ada yang ajak kamu ngomong. Terus jalan. 107 00:06:53,309 --> 00:06:56,076 Sialan itu benar2 roh jahat yang merusak rumah kita. 108 00:06:57,072 --> 00:06:58,024 Aku beritahu kamu sesuatu 109 00:06:58,662 --> 00:06:59,968 Jika bukan karena kamu dan ayah, 110 00:07:00,079 --> 00:07:01,230 Aku tidak mungkin masih hidup. 111 00:07:03,430 --> 00:07:05,202 Ayahmu bilang kamu sudah keluar dari kampus. Apa itu benar? 112 00:07:05,821 --> 00:07:07,039 Yeah, benar. Aku... 113 00:07:07,327 --> 00:07:08,456 mengambil cuti. 114 00:07:08,744 --> 00:07:10,338 Dia benar2 bangga padamu. Aku bisa lihat itu. 115 00:07:10,781 --> 00:07:12,131 Dia membicarakanmu sepanjang waktu. 116 00:07:13,500 --> 00:07:14,120 Ya kah ? 117 00:07:14,496 --> 00:07:15,492 Yeah, Dia melakukan itu. 118 00:07:16,002 --> 00:07:17,950 Oh, hey, Aku mencoba menghubunginya, tapi tidak bisa. 119 00:07:18,503 --> 00:07:19,478 Bagaimana kabarnya ? 120 00:07:20,629 --> 00:07:21,603 Dia, um... 121 00:07:22,192 --> 00:07:23,521 ...menghilang dalam kerjaannya sekarang. 122 00:07:23,786 --> 00:07:25,314 Kami kehilangan ayah kami. 123 00:07:25,580 --> 00:07:26,532 Kami mempunyai sam. 124 00:07:26,687 --> 00:07:27,860 pertukaran yg adil, huh ? 125 00:07:28,392 --> 00:07:29,853 Tidak, tidak masalah. 126 00:07:30,473 --> 00:07:32,133 Aku ada sesuatu yang harus kalian dengar. 127 00:07:33,992 --> 00:07:35,099 Aku mendengarkan. 128 00:07:35,608 --> 00:07:36,095 Baik, 129 00:07:36,338 --> 00:07:37,822 Itu kedengarannya seperti orang yg berbakat 130 00:07:38,088 --> 00:07:40,058 Biasanya aku tidak mempunyai akses kesini. 131 00:07:40,209 --> 00:07:43,906 Itu adalah perekam suara di kokpit Untuk pesawat united britannia flight 2485. 132 00:07:44,194 --> 00:07:45,102 Itu adalah aku salah satunya. 133 00:07:45,625 --> 00:07:46,074 Maydayé 134 00:08:08,359 --> 00:08:09,390 Mendarat dari sini, 135 00:08:09,952 --> 00:08:11,724 Kecelakaan sekitar 200 mil di selatan. 136 00:08:12,003 --> 00:08:14,114 Sekarang, Mereka bilang kesalahan mekanik. 137 00:08:14,316 --> 00:08:16,659 Sepertinya ada masalah tekanan pada kabin. Tidak ada yang tahu kenapa. 138 00:08:17,017 --> 00:08:18,314 Lebih dari 100 orang di pesawat. 139 00:08:19,100 --> 00:08:20,252 Hanya 7 yg selamat. 140 00:08:21,225 --> 00:08:22,006 Pilot salah satunya. 141 00:08:22,629 --> 00:08:24,549 Namanya chuck lambert. Dia salah satu teman baikku. 142 00:08:25,131 --> 00:08:26,098 Chuck adalah, uh... 143 00:08:27,758 --> 00:08:29,056 Dia benar2 stress akan kejadian itu, 144 00:08:29,877 --> 00:08:30,750 semuanya itu sepertinya salah dia. 145 00:08:31,585 --> 00:08:32,392 Apa kamu pikir itu benar? 146 00:08:32,935 --> 00:08:33,783 Tidak, Aku tidak percaya. 147 00:08:34,503 --> 00:08:34,979 Jerry, 148 00:08:35,165 --> 00:08:37,005 Kita butuh pembuktian dari penumpang, 149 00:08:37,090 --> 00:08:38,559 hum...daftar korban yg selamat. 150 00:08:38,599 --> 00:08:39,076 Baiklah. 151 00:08:39,195 --> 00:08:39,830 Dan huh... 152 00:08:39,910 --> 00:08:41,446 Bolehkah kita melihat puing2nya? 153 00:08:42,127 --> 00:08:43,359 Barang2 lain sih tidak masalah, 154 00:08:43,412 --> 00:08:44,233 tapi untuk puing2 ini 155 00:08:45,019 --> 00:08:47,972 Teman, NTSB sudah menyimpannya di gudang barang bukti. 156 00:08:48,951 --> 00:08:50,461 Tidak mungkin aku mendapatkan ijin kesana. 157 00:08:53,027 --> 00:08:53,517 Tidak masalah. 158 00:08:58,955 --> 00:08:59,406 Hey 159 00:08:59,564 --> 00:09:00,028 Hi. 160 00:09:02,994 --> 00:09:04,000 Kamu sudah disana dari tadi. 161 00:09:05,527 --> 00:09:06,560 Kamu tidak bisa membuat semuanya berjalan sempurna. 162 00:09:07,301 --> 00:09:08,414 Sekuriti negara? 163 00:09:09,592 --> 00:09:10,506 Itu benar2 ilegal, 164 00:09:10,599 --> 00:09:11,287 bahkan untuk kami. 165 00:09:12,122 --> 00:09:12,625 Yeah, baiklah, 166 00:09:12,664 --> 00:09:13,989 Itu sesuatu yang baru, kamu tahu? 167 00:09:14,002 --> 00:09:15,697 Orang2 tidak pernah melihatnya beribu-ribu kali. 168 00:09:20,506 --> 00:09:21,429 Baiklah, Jadi, Apa yang kamu punya? 169 00:09:21,648 --> 00:09:22,290 Baik, 170 00:09:22,305 --> 00:09:24,871 Sudah pasti ada E.V.P. di dalam Perekam suara kokpit. 171 00:09:24,981 --> 00:09:25,325 Yeah? 172 00:09:25,403 --> 00:09:25,904 Dengar. 173 00:09:33,581 --> 00:09:34,598 "Tidak ada korban yg selamat"? 174 00:09:35,490 --> 00:09:36,220 Apa maksudnya? 175 00:09:36,230 --> 00:09:37,701 Kan ada 7 korban yg selamat. 176 00:09:38,291 --> 00:09:38,917 Aku mengerti. 177 00:09:41,165 --> 00:09:42,683 Jadi, Apa yg kamu pikirkan? Penerbangan yg dihantui? 178 00:09:43,128 --> 00:09:44,756 Ada cerita dulu mengenai roh dan 179 00:09:44,803 --> 00:09:46,807 tanda kematian di pesawat dan kapal, 180 00:09:46,854 --> 00:09:47,918 seperti phantom travelers. 181 00:09:47,965 --> 00:09:48,372 Mm-hmm 182 00:09:48,419 --> 00:09:50,329 Atau masih ingat penerbangan 401? 183 00:09:50,563 --> 00:09:51,017 Benar 184 00:09:51,237 --> 00:09:52,004 Pesawat yg hancur itu, 185 00:09:52,051 --> 00:09:53,553 Maskapai menyelamatkan beberapa part,* 186 00:09:53,616 --> 00:09:54,696 dan memasangnya pada pesawat lain, 187 00:09:55,005 --> 00:09:57,243 Lalu arwah pilot dan copilot menghantui penerbangan itu. 188 00:09:57,306 --> 00:09:57,650 Benar. 189 00:09:57,713 --> 00:09:58,198 Yep. 190 00:09:59,153 --> 00:10:00,374 Mungkin kita menghadapi masalah yg sama. 191 00:10:01,110 --> 00:10:03,489 Baiklah jadi, Korban mana yg mau kita temui dahulu? 192 00:10:03,542 --> 00:10:05,263 Nomor ketiga didaftar Max Jaffey. 193 00:10:05,357 --> 00:10:05,936 Kenapa dia? 194 00:10:05,983 --> 00:10:07,189 Yg pertama, Dia tinggal di dekat sini. 195 00:10:07,241 --> 00:10:07,992 Dan kedua, 196 00:10:08,571 --> 00:10:09,949 Jika ada seseorang melihat sesuatu yg aneh. 197 00:10:10,590 --> 00:10:11,123 Dia melihatnya. 198 00:10:12,281 --> 00:10:13,142 Apa membuatmu berkata seperti? 199 00:10:13,486 --> 00:10:14,723 Aku berbicara kepada ibunya, 200 00:10:15,528 --> 00:10:16,875 dan dia membertahuku dimana dia berada. 201 00:10:19,616 --> 00:10:20,539 Aku tidak mengerti. 202 00:10:20,551 --> 00:10:22,498 Aku sudah berbicara dengan sekuriti negara. 203 00:10:22,850 --> 00:10:23,439 Benar. 204 00:10:23,945 --> 00:10:25,477 Beberapa informasi sudah keluar. 205 00:10:25,713 --> 00:10:27,633 Jadi jika kamu bisa menjawab beberapa pertanyaan... 206 00:10:27,838 --> 00:10:29,185 sebelum pesawat jatuh, 207 00:10:29,876 --> 00:10:32,200 Apa kamu menyadari sesuatu yg aneh? 208 00:10:32,537 --> 00:10:33,261 Seperti apa? 209 00:10:34,053 --> 00:10:35,282 Cahaya aneh, 210 00:10:35,956 --> 00:10:37,270 Suara aneh, mungkin... 211 00:10:37,669 --> 00:10:38,377 Suara. 212 00:10:40,297 --> 00:10:41,105 Tidak, Tidak ada. 213 00:10:43,038 --> 00:10:43,880 Mr. Joffey 214 00:10:44,840 --> 00:10:45,312 Jaffey. 215 00:10:45,615 --> 00:10:46,120 Jaffey. 216 00:10:46,255 --> 00:10:47,400 Kamu mengecek dirimu di dalam sini, 217 00:10:47,518 --> 00:10:47,973 Bukan? 218 00:10:49,188 --> 00:10:49,984 Bolehkah aku tahu kenapa? 219 00:10:50,481 --> 00:10:51,788 Aku sedikit stress. 220 00:10:51,808 --> 00:10:53,659 Aku selamat dari kecelakaan pesawat. 221 00:10:55,325 --> 00:10:55,902 Dan apakah itu 222 00:10:56,002 --> 00:10:56,798 Menakutkan bagimu? 223 00:10:56,838 --> 00:10:57,972 Jadi hal itu yg kamu takutkan? 224 00:10:58,071 --> 00:11:00,579 Aku... Aku tidak mau berbicara mengenai ini lagi. 225 00:11:00,758 --> 00:11:02,549 Aku pikir mungkin kamu melihat sesuatu terjadi disana. 226 00:11:03,584 --> 00:11:04,579 Kami ingin tahu apa itu. 227 00:11:05,647 --> 00:11:06,125 Tidak. 228 00:11:06,264 --> 00:11:07,339 Tidak, Aku hanya... 229 00:11:07,478 --> 00:11:08,234 halusinasi 230 00:11:09,013 --> 00:11:09,969 melihat sesuatu. 231 00:11:11,274 --> 00:11:12,294 Dia melihat sesuatu. 232 00:11:15,845 --> 00:11:16,440 Semuanya oke. 233 00:11:17,906 --> 00:11:20,833 Tolong beritahu kita apa yg kamu lihat disana. 234 00:11:25,476 --> 00:11:26,207 Disana ada... 235 00:11:26,446 --> 00:11:27,018 ini... 236 00:11:27,367 --> 00:11:28,035 Pria. 237 00:11:29,720 --> 00:11:30,610 Dan, uh, 238 00:11:30,705 --> 00:11:32,120 Dia punya ini... 239 00:11:33,216 --> 00:11:33,839 Mata... 240 00:11:33,934 --> 00:11:34,681 Ini, uh... 241 00:11:36,756 --> 00:11:37,964 Berwarna hitam. 242 00:11:39,776 --> 00:11:41,604 Dan aku melihatnya 243 00:11:42,384 --> 00:11:44,546 Aku pikir aku melihatnya... 244 00:11:48,488 --> 00:11:49,092 Apa? 245 00:11:51,383 --> 00:11:53,560 Dia membuka pintu emergency exit. 246 00:11:55,755 --> 00:11:56,359 Tapi itu... 247 00:11:56,407 --> 00:11:57,520 Itu tidak mungkin, 248 00:11:57,933 --> 00:11:59,191 Bukan? Maksudku, Aku melihatnya. 249 00:11:59,223 --> 00:12:00,113 Ada sesuatu seperti 250 00:12:00,272 --> 00:12:02,369 dua ton tekanan pada pintu itu. 251 00:12:04,533 --> 00:12:05,105 Yeah... 252 00:12:06,011 --> 00:12:06,901 Orang ini, huh... 253 00:12:06,981 --> 00:12:09,476 apa dia keliatan hilang dan menghilang. 254 00:12:09,733 --> 00:12:12,117 Sangat cepat. Kelihatan seperti fatamorgana. 255 00:12:13,902 --> 00:12:15,221 Apa kalian, Gila? 256 00:12:17,462 --> 00:12:18,606 Dia adalah penumpang. 257 00:12:18,638 --> 00:12:20,545 Dia duduk tepat didepanku. 258 00:12:27,654 --> 00:12:28,814 Jadi dia 259 00:12:28,926 --> 00:12:31,071 George Phelps, tempat duduk 20c. 260 00:12:31,707 --> 00:12:32,216 Hmm. 261 00:12:33,171 --> 00:12:35,365 Aku tidak peduli seberapa kuat kalian. 262 00:12:37,860 --> 00:12:39,894 Meskipun dikaitkan pada pcp atau sesuatu, 263 00:12:40,278 --> 00:12:43,266 tidak mungkin kamu bisa membuka pintu darurat pada saat terbang. 264 00:12:44,238 --> 00:12:45,255 Tidak akan bisa jika kamu manusia. 265 00:12:46,606 --> 00:12:48,592 Tapi mungkin si George sesuatu yang lain 266 00:12:48,923 --> 00:12:51,084 sejenis binatang, mungkin, berwujud manusia. 267 00:12:51,513 --> 00:12:53,293 Apakah dia kelihatan seperti binatang bagi kamu? 268 00:13:01,925 --> 00:13:03,228 Jadi ini suamimu yg meninggal? 269 00:13:04,309 --> 00:13:05,692 Ya, dia adalah george. 270 00:13:06,513 --> 00:13:07,610 Dan kata kamu dia adalah... 271 00:13:08,468 --> 00:13:09,263 dokter gigi? 272 00:13:09,683 --> 00:13:10,266 Mm-hmm. 273 00:13:11,543 --> 00:13:13,852 Dia mau menghadiri pertemuan di Denver. 274 00:13:16,716 --> 00:13:18,763 Apa kamu tahu dia takut untuk terbang? 275 00:13:22,426 --> 00:13:23,835 Demi dia pergi seperti itu... 276 00:13:26,482 --> 00:13:27,722 berapa lama kalian menikah? 277 00:13:30,126 --> 00:13:31,328 13 tahun. 278 00:13:32,085 --> 00:13:33,287 Selama waktu itu, 279 00:13:34,883 --> 00:13:36,611 apa kamu pernah menyadari sesuatu... 280 00:13:37,005 --> 00:13:38,508 yg aneh mengenainya, 281 00:13:39,033 --> 00:13:40,648 sesuatu yg lain dari biasanya? 282 00:13:43,853 --> 00:13:44,548 jadi... 283 00:13:46,689 --> 00:13:48,851 uh, dia mempunyai asam urat, 284 00:13:48,982 --> 00:13:50,052 jika itu yang kamu maksud. 285 00:13:54,186 --> 00:13:55,371 Maksudku suka pergi tanpa berkata apa-apa. 286 00:13:55,390 --> 00:13:56,804 Aku pikir itu tidak ada masalah. 287 00:13:57,206 --> 00:13:58,821 Dokter gigi yg berumur agak tua mempunyai borok 288 00:13:58,840 --> 00:14:00,568 bukanlah tanda2 dirasuki roh jahat. 289 00:14:01,338 --> 00:14:03,479 Kamu tahu apa yg harus kita lakukan adalah menyelinap ke dalam gudang nstb, 290 00:14:03,497 --> 00:14:04,981 memeriksa puing2nya. 291 00:14:06,823 --> 00:14:07,724 Okay. 292 00:14:07,968 --> 00:14:08,933 Tapi jika kita mau ke arah sana, 293 00:14:08,962 --> 00:14:09,807 Lebih baik kita mencari pakaian. 294 00:14:16,185 --> 00:14:18,422 Aku keliatan seperti salah satu blues brothers. 295 00:14:18,741 --> 00:14:19,567 Tidak, kamu tidak mirip. 296 00:14:20,055 --> 00:14:21,276 Kamu lebih mirip... 297 00:14:21,389 --> 00:14:23,023 anak kelas 1 smp melakukan dansa pertamanya. 298 00:14:25,863 --> 00:14:27,065 Aku benci hal itu. 299 00:14:27,102 --> 00:14:27,534 Hey. 300 00:14:27,910 --> 00:14:29,619 Kamu mau ke gudang itu atau tidak? 301 00:15:13,613 --> 00:15:14,327 Apa itu? 302 00:15:15,491 --> 00:15:16,656 Ini adalah E.M.F. Meter... 303 00:15:17,106 --> 00:15:18,815 membaca elektromagnetik frekuensi. 304 00:15:19,606 --> 00:15:21,460 Yeah, aku tahu E.M.F. Meter itu, 305 00:15:21,478 --> 00:15:23,920 tapi yg satu ini kelihatan seperti walkman? 306 00:15:24,973 --> 00:15:26,175 Itu aku yang buat seperti itu. 307 00:15:26,926 --> 00:15:27,883 Itu buatan sendiri. 308 00:15:29,987 --> 00:15:31,846 Yeah, Aku bisa melihatnya. 309 00:15:58,388 --> 00:15:59,947 Periksa pegangan pintu darurat. 310 00:16:05,602 --> 00:16:06,541 Benda apa ini? 311 00:16:06,672 --> 00:16:07,987 Satu tanda untuk mencari tahu. 312 00:16:20,850 --> 00:16:22,033 sekuriti negara? 313 00:16:22,866 --> 00:16:23,335 Apa? 314 00:16:23,429 --> 00:16:24,875 Hanya 1 team dari kalian tidakkah cukup ? 315 00:16:25,514 --> 00:16:26,359 Apa yg kalian bicarakan? 316 00:16:26,549 --> 00:16:28,708 Dua dari teman kalian baru saja masuk belum sampai 5 menit yg lalu. 317 00:17:09,096 --> 00:17:11,087 Pakaian ini benar2 membantu. 318 00:17:12,608 --> 00:17:13,378 Dengar Chuck 319 00:17:13,547 --> 00:17:14,598 Ini seperti menaiki kuda, 320 00:17:15,146 --> 00:17:16,629 Hanya dikasus ini, sedikit mesin kembar. 321 00:17:16,948 --> 00:17:17,775 Bukanlah kuda 322 00:17:17,925 --> 00:17:18,714 lebih mirip seperti pony. 323 00:17:19,730 --> 00:17:20,650 Aku akan segera kesana temui kalian. * 324 00:17:20,669 --> 00:17:22,659 Kapanpun kamu merasa tidak mau memegang kendali, Aku akan mengambil alih. 325 00:17:23,580 --> 00:17:24,387 Lihat, Chuck, 326 00:17:24,969 --> 00:17:26,096 Kita tidak harus melakukan ini sekarang. 327 00:17:26,472 --> 00:17:27,279 Aku tidak bermaksud membuatmu terburu2. 328 00:17:28,201 --> 00:17:28,915 Tidak, ... 329 00:17:30,023 --> 00:17:31,018 Menunggu adalah hal yg buruk. 330 00:17:33,497 --> 00:17:35,338 Okay, Mereka sudah mengisi tank-nya. Kalau begitu kita pergi. 331 00:18:08,534 --> 00:18:09,097 Huh. 332 00:18:10,768 --> 00:18:12,214 Benda ini tertutupi oleh belerang. 333 00:18:12,496 --> 00:18:13,116 Kamu yakin? 334 00:18:13,829 --> 00:18:14,656 Coba kamu lihat sendiri. 335 00:18:14,675 --> 00:18:16,271 "You effin' piece of..." 336 00:18:16,045 --> 00:18:17,379 Jika kalian tuan2 bisa permisi, 337 00:18:17,416 --> 00:18:18,844 Aku punya seseorang yg bodoh utk ditembak. 338 00:18:25,772 --> 00:18:26,167 Hmm. 339 00:18:27,143 --> 00:18:29,923 Disini tidak banyak benda meninggalkan reaksi residu sulfur.* 340 00:18:30,026 --> 00:18:31,002 Dirasuki roh jahat? 341 00:18:31,547 --> 00:18:34,664 Itu bisa menjelaskan kenapa orang yg bisa meninggal punya kekuatan untuk membuka pintu darurat. 342 00:18:34,835 --> 00:18:36,243 Jika orang ini dirasuki, 343 00:18:36,487 --> 00:18:37,182 Itu mungkin saja. 344 00:18:37,485 --> 00:18:39,870 Hal ini menunjukan antara mimpi berjalan atau 345 00:18:39,889 --> 00:18:40,771 diguna2 orang. 346 00:18:40,828 --> 00:18:42,349 Ini berarti sesuatu merasuki seseorang, 347 00:18:42,386 --> 00:18:44,321 tapi menggunakan seseorang untuk menjatuhkan pesawat? 348 00:18:44,452 --> 00:18:46,161 Apa kamu pernah mendengar hal ini sebelumnya ? 349 00:18:46,351 --> 00:18:46,876 Tidak pernah. 350 00:18:52,792 --> 00:18:53,468 Aku sudah siap. 351 00:18:53,675 --> 00:18:54,501 Ayo lakukan ini. 352 00:19:02,757 --> 00:19:03,564 Bagaimana perasaaanmu? 353 00:19:03,827 --> 00:19:04,635 Aku merasa baik. 354 00:19:04,879 --> 00:19:06,700 Kamu akan segera kembali sebelum kamu mengetahuinya. 355 00:19:07,076 --> 00:19:07,921 Aku juga berharap bgt. 356 00:19:11,641 --> 00:19:12,467 Sudah berapa lama kita? 357 00:19:13,031 --> 00:19:14,777 Huh... Hampir 40 menit. 358 00:19:15,134 --> 00:19:15,585 Wow. 359 00:19:16,317 --> 00:19:17,312 Waktu benar2 bisa terbang. 360 00:19:44,593 --> 00:19:45,213 jadi, 361 00:19:45,607 --> 00:19:47,710 seluruh agama di seluruh dunia 362 00:19:47,767 --> 00:19:50,621 mempunyai konsep mengenai roh jahat dan perasukan roh jahat, bukan? 363 00:19:50,970 --> 00:19:53,918 Maksudku Kristen, pedalaman amerika, hindu. Kamu namakan itu. 364 00:19:54,012 --> 00:19:55,684 Yeah, tapi tidak ada satupun yg menggambarkan hal seperti itu. 365 00:19:55,778 --> 00:19:56,904 Itu tidak sepenuhnya benar. 366 00:19:56,942 --> 00:19:58,350 Kamu coba lihat menurut kepercayaan jepang, 367 00:19:58,388 --> 00:20:01,111 beberapa setan adalah dalang di beberapa musibah, 368 00:20:01,156 --> 00:20:02,020 Keduanya natural 369 00:20:02,133 --> 00:20:02,997 dan buatan manusia 370 00:20:03,053 --> 00:20:05,306 Satu menyebabkan gempa. Satunya lagi menyebabkan penyakit. 371 00:20:05,325 --> 00:20:06,884 Dan yg satu ini menyebabkan kecelakaan pesawat ? 372 00:20:11,151 --> 00:20:12,315 Baiklah, Jadi, Apa? 373 00:20:12,353 --> 00:20:14,381 Kita punya setan yg berkembang seiring berjalannya waktu 374 00:20:14,419 --> 00:20:16,146 dan menemukan cara utk mengendalikan tubuh orang? 375 00:20:17,066 --> 00:20:17,650 Yeah. 376 00:20:18,796 --> 00:20:19,397 Kamu tahu, 377 00:20:20,054 --> 00:20:22,664 Siapa yg tahu sudah berapa banyak peswat yg sudah jatuh oleh hal ini? 378 00:20:27,570 --> 00:20:28,077 Apa? 379 00:20:29,635 --> 00:20:31,626 Aku tidak tahu. Ini bukan sesuatu yang normal. 380 00:20:32,189 --> 00:20:33,842 Maksudku, setan, Mereka tidak ingin segala hal terjadi hanya 381 00:20:33,917 --> 00:20:35,795 mati dan hancur demi kepentingan pribadi. 382 00:20:36,790 --> 00:20:37,504 Ini hal yg besar. 383 00:20:38,933 --> 00:20:40,060 Aku berharap ayah ada disini. 384 00:20:41,131 --> 00:20:42,389 Yeah. aku juga. 385 00:20:49,153 --> 00:20:49,528 Hello? 386 00:20:49,904 --> 00:20:50,711 Dean Ini Jerry 387 00:20:50,899 --> 00:20:51,613 Oh, hey, Jerry. 388 00:20:51,913 --> 00:20:52,871 Teman pilotku... 389 00:20:54,862 --> 00:20:55,988 Chuck Lambert, sudah meninggal. 390 00:20:57,981 --> 00:20:58,469 Apa... 391 00:20:58,845 --> 00:20:59,990 Jerry, Aku turut berduka. Apa yg terjadi? 392 00:21:00,554 --> 00:21:02,394 Dia dan temannya pergi ke small twin. 393 00:21:02,469 --> 00:21:03,483 Sekitar sejam yg lalu. 394 00:21:04,122 --> 00:21:04,967 Pesawatnya jatuh. 395 00:21:05,343 --> 00:21:06,131 Dimana kejadiannya terjadi? 396 00:21:06,451 --> 00:21:08,610 Sekitar 60 mil arah barat dari sini, dekat nazareth. 397 00:21:09,176 --> 00:21:10,622 Aku akan mengesampingkan takdir dalam hal ini. 398 00:21:10,866 --> 00:21:11,429 Maaf Apa? 399 00:21:11,674 --> 00:21:12,181 Tidak ada. 400 00:21:12,913 --> 00:21:14,847 Jerry tunggu disana, ok? Kita akan segera ke sana. 401 00:21:16,844 --> 00:21:17,802 Kecelakaan lagi? 402 00:21:18,009 --> 00:21:18,534 Yeah. 403 00:21:18,910 --> 00:21:19,380 Ayo pergi. 404 00:21:19,586 --> 00:21:20,131 Dimana ? 405 00:21:20,826 --> 00:21:21,445 Nazareth. 406 00:21:33,754 --> 00:21:34,336 Belerang? 407 00:21:37,042 --> 00:21:38,225 Itu sungguh bagus. 408 00:21:38,958 --> 00:21:41,718 Baiklah, Ada 2 kecelakaan pesawat berkaitan dengan Chuck Lambert. 409 00:21:42,394 --> 00:21:43,822 Roh jahat ini sepertinya sedang mengejarnya. 410 00:21:44,228 --> 00:21:45,317 Dengan segala rasa respek kepada Chuck, 411 00:21:46,407 --> 00:21:48,510 Jika itu masalahnya, itu adalah berita yg bagus. 412 00:21:48,923 --> 00:21:49,730 Apa yg menjadi berita buruknya? 413 00:21:49,918 --> 00:21:52,491 Pesawat Chuck jatuh tepat 40 menit setelah lepas landas. 414 00:21:52,656 --> 00:21:53,539 Dan ambil ini 415 00:21:53,689 --> 00:21:55,285 demikian juga penerbangan 2485. 416 00:21:55,586 --> 00:21:56,393 40 menit? 417 00:21:56,806 --> 00:21:57,482 Apa maksud semua ini ? 418 00:21:58,065 --> 00:21:59,379 Ini adalah peramalan angka yg berhubungan dengan injil. 419 00:21:59,642 --> 00:22:01,633 Kamu tahu kapal Noah, hal itu hujan selama 40 hari. 420 00:22:01,689 --> 00:22:02,666 Angka itu berarti kematian. 421 00:22:03,062 --> 00:22:03,794 Aku telah kembali, 422 00:22:03,869 --> 00:22:06,536 dan sudah ada kecelakaan sebanyak 6 pesawat selama ini 423 00:22:06,574 --> 00:22:09,353 Dan semuanya jatuh tepat 40 menit sesudah lepas landas. 424 00:22:10,405 --> 00:22:11,287 Ada yg selamat? 425 00:22:11,963 --> 00:22:12,433 Tidak. 426 00:22:12,875 --> 00:22:13,400 Atau tidak 427 00:22:13,476 --> 00:22:14,546 sampai sekarang, paling tidak 428 00:22:14,565 --> 00:22:16,856 sampai penerbangan 2485, untuk beberapa alasan. 429 00:22:17,907 --> 00:22:19,353 Dan perekam suara kokpit 430 00:22:19,466 --> 00:22:20,724 Masih ingat apa yg disebutkan E.V.P. ? 431 00:22:21,025 --> 00:22:21,889 "Tidak ada yg selamat." 432 00:22:25,875 --> 00:22:27,246 Ia akan terus mengejar korban yg selamat. 433 00:22:28,466 --> 00:22:29,556 Sesuatu menyelesaikan perkerjaannya. 434 00:22:33,464 --> 00:22:33,971 Benarkah? 435 00:22:34,590 --> 00:22:36,356 Terima kasih sudah mengisi survey kami, 436 00:22:36,374 --> 00:22:37,689 dan jika kamu ingin melakukan penerbangan, 437 00:22:37,708 --> 00:22:40,562 Jangan lupakan friendsat united britannia airlines. 438 00:22:41,295 --> 00:22:41,764 Terima kasih. 439 00:22:42,215 --> 00:22:42,853 Baik. 440 00:22:42,968 --> 00:22:45,616 Hal itu ditangani oleh Blaines Anderson dan Dennis Holloway. 441 00:22:45,730 --> 00:22:47,101 Mereka tidak akan segera terbang. 442 00:22:47,158 --> 00:22:49,693 Jadi kunci kita satu2nya adalah tukang absen penumpang, amanda walker. 443 00:22:49,956 --> 00:22:50,481 Benar 444 00:22:50,519 --> 00:22:52,622 Adiknya Karen bilang penerbangannya meninggalkan Indianapolis pukul 8:00. 445 00:22:52,660 --> 00:22:54,219 Yeah tapi ini adalah malam pertamanya kembali bekerja. 446 00:22:54,256 --> 00:22:55,608 Kedengarannya seperti keberuntungan kita. 447 00:22:55,927 --> 00:22:57,542 Dean, ini adalah perjalanan 5 jam 448 00:22:57,673 --> 00:22:59,119 meskipun bersama kamu. 449 00:22:59,703 --> 00:23:01,268 Telp HP amanda kembali, 450 00:23:01,286 --> 00:23:02,610 Jika kita tidak sempat mengejarnya. 451 00:23:02,665 --> 00:23:04,026 Aku sudah meninggalkannya 3 pesan suara. 452 00:23:04,044 --> 00:23:06,131 Dia pasti mematikan HP-nya. 453 00:23:07,174 --> 00:23:08,926 Tuhan, Kita tidak akan berhasil. 454 00:23:08,982 --> 00:23:09,671 Kita akan berhasil. 455 00:23:24,006 --> 00:23:24,640 Disana. 456 00:23:24,752 --> 00:23:25,870 Mereka akan berangkat 30 menit lagi. 457 00:23:26,019 --> 00:23:26,596 Okay. 458 00:23:27,137 --> 00:23:28,497 Kita masih ada beberapa kartu untuk dimainkan. 459 00:23:28,548 --> 00:23:29,536 Kita harus mencari telepon. 460 00:23:32,719 --> 00:23:33,651 Pelayanan Bandara. 461 00:23:33,762 --> 00:23:34,843 Hi. Gerbang 13. 462 00:23:34,913 --> 00:23:36,068 Siapa yg anda cari, Tuan 463 00:23:36,180 --> 00:23:37,797 Aku sedang berusaha menghubungi Amanda Walker. 464 00:23:37,819 --> 00:23:39,712 Dia sedang mengabsen penumpang di pesawat, um... 465 00:23:39,855 --> 00:23:41,132 Penerbangan 424. 466 00:23:41,264 --> 00:23:42,299 "Amanda walker," 467 00:23:42,563 --> 00:23:44,281 "Amanda Walker, Kamu ada panggilan telp" 468 00:23:44,369 --> 00:23:46,174 "white courtesy phone, Gerbang 13." 469 00:23:49,113 --> 00:23:50,170 Ayo. 470 00:23:51,777 --> 00:23:53,011 Ini amanda walker. 471 00:23:53,385 --> 00:23:54,155 Miss walker. 472 00:23:54,596 --> 00:23:56,406 Hi, Ini Dr. James Headfield 473 00:23:56,428 --> 00:23:58,608 Dari rumah sakit st. Francis memorial. 474 00:23:58,938 --> 00:24:00,766 Karen Walker sedang ada disini. 475 00:24:00,964 --> 00:24:01,669 Ada apa dengan Karen? 476 00:24:01,713 --> 00:24:03,826 Tidak ada yg masalah yg serius hanya kecelakan kecil, 477 00:24:03,861 --> 00:24:05,380 tapi dia terluka, jadi 478 00:24:05,512 --> 00:24:08,506 Tunggu dulu, Itu tidak mungkin. Aku baru saja selesai telp dengannya. 479 00:24:11,771 --> 00:24:12,388 Kamu apa? 480 00:24:12,476 --> 00:24:13,334 5 menit yg lalu. 481 00:24:13,378 --> 00:24:16,043 Dia ada dirumahnya, belajar untuk final tes. 482 00:24:16,065 --> 00:24:17,011 Siapa ini? 483 00:24:18,212 --> 00:24:19,225 Uh, baiklah... 484 00:24:19,643 --> 00:24:20,744 Mungkin ada kesalahan. 485 00:24:20,766 --> 00:24:22,792 Dan bagaimana kamu bisa tahu aku ada disini? 486 00:24:24,531 --> 00:24:26,138 Apa kamu salah satu teman Vince ? 487 00:24:27,787 --> 00:24:28,866 Merasa bersalah dibebani. 488 00:24:29,680 --> 00:24:31,750 Wow. Sungguh tidak dapat dipercaya. 489 00:24:32,609 --> 00:24:34,238 Dia benar2 minta maaf. 490 00:24:34,877 --> 00:24:36,462 Tolong kasi tahu dia jangan mencampuri urusan orang lain 491 00:24:36,506 --> 00:24:38,267 dan jauhi kehidupanku, okay? 492 00:24:38,355 --> 00:24:39,277 Ya, tapi... 493 00:24:39,629 --> 00:24:41,302 dia benar2 ingin bertemu kamu malam ini, 494 00:24:41,633 --> 00:24:42,359 jadi 495 00:24:42,469 --> 00:24:43,945 Tidak, Aku minta maaf. semuanya sudah terlambat. 496 00:24:44,143 --> 00:24:45,178 Jangan seperti itu. 497 00:24:45,642 --> 00:24:46,743 Ayolah. Orang itu... 498 00:24:46,898 --> 00:24:48,527 ...kacau. Benar. Benar2 menyedihkan. 499 00:24:49,870 --> 00:24:50,553 Benarkah? 500 00:24:50,773 --> 00:24:51,521 Oh, yeah. 501 00:24:52,182 --> 00:24:53,701 Dengar, Aku harus pergi. Um... 502 00:24:53,712 --> 00:24:55,804 Beritahu dia untuk menghubungiku ketika aku mendarat. 503 00:24:55,958 --> 00:24:57,720 Tidak, tidak. Tunggu, Amanda. Amanda! 504 00:25:04,436 --> 00:25:05,361 Bagaimana keadaanmu? 505 00:25:06,770 --> 00:25:07,937 - Hey, boss. - Hey 506 00:25:15,914 --> 00:25:16,816 Sialan ! 507 00:25:17,323 --> 00:25:18,402 Nyaris saja. 508 00:25:20,912 --> 00:25:22,607 Baiklah, Ini saatnya untuk plan "B". 509 00:25:23,081 --> 00:25:24,138 Kita ikut naik ke atas pesawat. 510 00:25:24,248 --> 00:25:25,921 Oh,oh,Sekarang, Tunggu sebentar. 511 00:25:26,020 --> 00:25:26,636 Dean, 512 00:25:26,769 --> 00:25:27,936 Pesawat itu akan berangkat 513 00:25:27,980 --> 00:25:29,499 dengan 100 penumpang lebih di dalamnya, 514 00:25:29,521 --> 00:25:30,446 dan jika kita benar, 515 00:25:31,085 --> 00:25:32,384 pesawat itu akan jatuh. 516 00:25:32,538 --> 00:25:33,176 Aku tahu. 517 00:25:33,287 --> 00:25:33,859 Okay. 518 00:25:33,952 --> 00:25:36,638 Kita akan naik ke pesawat, Kita harus mencari setan itu dan mengusirnya. 519 00:25:36,682 --> 00:25:38,818 Aku akan membeli tiketnya. Kamu ambil apapun yg bisa dikeluarkan dari kopor. 520 00:25:38,862 --> 00:25:40,051 * Keamanan. 521 00:25:40,117 --> 00:25:41,416 Ketemu kembali di sini 5 menit lagi. 522 00:25:43,420 --> 00:25:44,433 Kamu baik2 saja ? 523 00:25:46,800 --> 00:25:48,077 Tidak, Tidak begitu. 524 00:25:49,354 --> 00:25:50,499 Apa? Apa yg terjadi? 525 00:25:52,668 --> 00:25:54,694 Aku mempunyai sedikit masalah dengan, uh... 526 00:25:56,829 --> 00:25:57,644 Terbang? 527 00:25:58,063 --> 00:25:59,780 Sebelumnya tidak pernah menjadi masalah sampai sekarang. 528 00:26:00,122 --> 00:26:00,980 Kamu becanda, ya kan? 529 00:26:01,046 --> 00:26:02,191 Apakah aku keliatannya sedang becanda? 530 00:26:03,975 --> 00:26:05,560 Kenapa kamu pikir aku yg mengendalikan kemanapun, sam? 531 00:26:06,683 --> 00:26:08,467 Baiklah. Uh, Aku akan ikut. 532 00:26:08,756 --> 00:26:09,152 Apa? 533 00:26:09,174 --> 00:26:10,209 Aku akan melakukan ini atas keinginanku sendiri. 534 00:26:10,760 --> 00:26:11,552 Apa kamu, gila? 535 00:26:12,103 --> 00:26:13,468 Kamu bilang pesawat ini akan jatuh. 536 00:26:13,512 --> 00:26:15,516 Dean, kita bisa melakukan ini bersama, atau aku bisa melakukan ini untuk diriku. 537 00:26:15,560 --> 00:26:17,431 Aku tidak melihat pilihan ketiga, di sini. 538 00:26:18,202 --> 00:26:19,127 Ayo! 539 00:26:20,823 --> 00:26:21,506 Benarkah? 540 00:26:23,818 --> 00:26:24,676 Oh... 541 00:26:37,600 --> 00:26:39,559 - Coba untuk relax. - Coba untuk diam. 542 00:27:09,422 --> 00:27:10,391 Kamu sedang bergumam Metallica? 543 00:27:10,413 --> 00:27:11,558 Membuatku lebih tenang. 544 00:27:13,716 --> 00:27:14,575 Dengar, 545 00:27:14,949 --> 00:27:16,072 Aku tau kamu gugup, ok? 546 00:27:16,094 --> 00:27:17,657 Tapi kamu harus tetap fokus. 547 00:27:18,996 --> 00:27:19,503 Okay. 548 00:27:19,525 --> 00:27:20,427 Maksudku kita punya 549 00:27:20,538 --> 00:27:23,378 32 menit dan berarti untuk menghentikan hal ini 550 00:27:23,422 --> 00:27:26,703 atau siapa yg dirasuki, dan melakukan aksi pengusiran setan. 551 00:27:26,725 --> 00:27:28,904 Diatas pesawat yg ramai. Itu akan menjadi hal yg mudah. 552 00:27:28,993 --> 00:27:30,622 Anggap itu satu langkah di satu waktu, ok? 553 00:27:32,336 --> 00:27:33,084 Sekarang, 554 00:27:33,206 --> 00:27:35,231 Siapa yg dirasuki? 555 00:27:36,310 --> 00:27:37,564 Biasanya adalah seseorang 556 00:27:37,565 --> 00:27:38,622 dengan beberapa kelemahan, kamu tahu, 557 00:27:38,644 --> 00:27:40,758 celah dipertahanannya yg bisa dimasuki oleh roh jahat, 558 00:27:41,165 --> 00:27:43,939 Seseorang yg kecanduan atau perasaan yg sedih. 559 00:27:46,020 --> 00:27:46,615 Baiklah, 560 00:27:46,813 --> 00:27:48,574 Ini adalah penerbangan pertama Amanda setelah kejadian kecelakaan. 561 00:27:48,618 --> 00:27:50,226 Jika aku adalah dia, Aku akan merasa kacau. 562 00:27:50,292 --> 00:27:50,996 Mm-hmm. 563 00:27:52,868 --> 00:27:53,748 Permisi. 564 00:27:54,274 --> 00:27:55,023 Apa kamu Amanda? 565 00:27:55,177 --> 00:27:56,014 Tidak, Bukan. 566 00:27:56,058 --> 00:27:57,885 Oh, Maafkan aku. 567 00:28:03,809 --> 00:28:05,857 Baiklah, Itu pasti Amanda dibelakang sana, Jadi 568 00:28:06,650 --> 00:28:07,706 Aku akan berbicara dengannya, 569 00:28:07,839 --> 00:28:09,886 dan, uh, aku akan membaca keadaan jiwanya. 570 00:28:10,327 --> 00:28:11,626 Apa yg terjadi jika dia sudah dirasuki? 571 00:28:12,971 --> 00:28:14,424 Selalu ada cara untuk mengetesnya. 572 00:28:16,626 --> 00:28:17,881 Aku membawa air suci. 573 00:28:18,762 --> 00:28:20,501 Tidak. Aku pikir kita bisa bertindak lebih halus. 574 00:28:20,968 --> 00:28:23,148 Jika dia dirasuki, Dia akan mundur dengan menyebut nama Tuhan. 575 00:28:23,720 --> 00:28:24,667 Oh. Itu bagus. 576 00:28:26,803 --> 00:28:27,485 Hey. 577 00:28:27,651 --> 00:28:28,333 Apa? 578 00:28:28,509 --> 00:28:29,390 Ucapkan dalam bahasa latin. 579 00:28:29,676 --> 00:28:30,337 Aku tahu. 580 00:28:30,425 --> 00:28:30,997 Okay. 581 00:28:31,240 --> 00:28:31,878 Hey! 582 00:28:32,385 --> 00:28:33,199 Apa?! 583 00:28:33,508 --> 00:28:35,335 Uh, dalam bahasa latin, adalah "Cristo." 584 00:28:35,445 --> 00:28:37,251 Aku tahu itu! Aku bukan idiot! 585 00:28:50,126 --> 00:28:51,249 - Hi. - Hi. 586 00:28:52,306 --> 00:28:53,385 Boleh aku membantumu? 587 00:28:53,473 --> 00:28:54,376 Oh, tidak. 588 00:28:54,420 --> 00:28:56,379 Aku hanya merasa tidak nyaman terbang. 589 00:28:56,744 --> 00:28:58,395 Itu membuatku lebih baik berjalan2 sebentar. 590 00:28:58,505 --> 00:29:00,443 Oh, Itu juga terjadi pada salah satu yg terbaik dari kita. 591 00:29:01,191 --> 00:29:04,230 Tentu saja, kamu sebgai pelayan, Aku pikir terbang menjadi hal yg mudah buatmu. 592 00:29:05,364 --> 00:29:06,553 Kamu pasti terkejut. 593 00:29:06,883 --> 00:29:08,820 Benarkah? Kamu orang yg gugup terbang? 594 00:29:09,503 --> 00:29:11,154 Yeah, Mungkin sedikit. 595 00:29:12,497 --> 00:29:14,149 Bagaimana rasanya, menjadi pelayan, 596 00:29:14,490 --> 00:29:15,569 Apa kamu takut terbang? 597 00:29:16,691 --> 00:29:17,925 Itu semacam masa lalu. 598 00:29:19,058 --> 00:29:20,644 Benar. Maaf sudah bertanya. 599 00:29:20,721 --> 00:29:21,525 Itu tidak apa2. 600 00:29:22,879 --> 00:29:24,486 Apa kamu pernah berpikir mencari kerjaan lain? 601 00:29:25,763 --> 00:29:26,578 Tidak. 602 00:29:27,106 --> 00:29:28,758 Lihat, Semua orang takut akan sesuatu. 603 00:29:28,813 --> 00:29:30,200 Aku hanya, uh... 604 00:29:30,993 --> 00:29:32,952 Aku tidak akan membiarkan rasa ini mengalahkanku. 605 00:29:34,229 --> 00:29:34,956 Huh. 606 00:29:35,980 --> 00:29:36,618 Jadi... 607 00:29:39,437 --> 00:29:40,229 Cristo. 608 00:29:41,528 --> 00:29:42,849 Maaf. Apa kamu mengucapkan sesuatu? 609 00:29:48,091 --> 00:29:48,949 Cristo? 610 00:29:50,116 --> 00:29:51,327 Aku tidak, Aku tidak 611 00:29:52,362 --> 00:29:53,639 Yeah, Tidak ada. Lupakan itu. 612 00:29:57,840 --> 00:29:58,699 Okay. 613 00:30:06,644 --> 00:30:09,506 Baiklah, dia adalah wanita paling mudah menyesuaikan diri di planet ini. 614 00:30:09,550 --> 00:30:10,607 - Kamu ucapkan "cristo"? - Yeah. 615 00:30:10,651 --> 00:30:11,983 - Dan? - Tidak ada roh jahat pada dirinya. 616 00:30:12,005 --> 00:30:13,568 Tidak ada roh jahat pada dirinya. 617 00:30:13,634 --> 00:30:15,418 Jadi, Jika itu ada di pesawat ini, Itu mungkin saja siapapun... 618 00:30:15,550 --> 00:30:16,607 dimana saja. 619 00:30:17,400 --> 00:30:19,579 - Ayo! Itu tidak normal! - Hey, hey, 620 00:30:19,657 --> 00:30:21,991 Itu hanya sedikit guncangan. 621 00:30:22,321 --> 00:30:23,884 Sam, pesawat ini akan jatuh, okay? 622 00:30:23,929 --> 00:30:25,382 Jadi jgn perlakukan aku seperti aku orang bodoh. 623 00:30:25,470 --> 00:30:27,253 - Kamu harus tenang. - Tidak, Aku minta maaf aku tidak bisa. 624 00:30:27,297 --> 00:30:28,607 Ya, kamu pasti bisa. 625 00:30:29,003 --> 00:30:31,932 Lakukan semedi, menolong diri dengan yoga. 626 00:30:31,976 --> 00:30:33,033 - Itu tidak membantu. - Dengar, Jika kamu panik, 627 00:30:33,077 --> 00:30:34,288 kamu akan mudah dirasuki oleh roh jahat, 628 00:30:34,310 --> 00:30:36,380 jadi kamu harus menenangkan dirimu 629 00:30:36,490 --> 00:30:37,480 sekarang juga. 630 00:30:46,445 --> 00:30:47,238 Bagus. 631 00:30:48,515 --> 00:30:49,263 Sekarang, 632 00:30:49,869 --> 00:30:52,203 Aku menemukan cara mengusir setan disini yg aku pikir akan bekerja 633 00:30:52,798 --> 00:30:54,031 ritual romano. 634 00:30:55,088 --> 00:30:55,968 Apa yg harus kita lakukan? 635 00:30:56,431 --> 00:30:57,224 Ada 2 bagian. 636 00:30:57,268 --> 00:30:59,690 Yang bagian pertama mengusir setan dari tubuh korban. 637 00:30:59,845 --> 00:31:02,949 Itu membuatnya marah, yang berarti membuatnya semakin kuat. 638 00:31:03,224 --> 00:31:03,995 semakin kuat? 639 00:31:04,105 --> 00:31:05,007 - Yeah. - Bagaimana ? 640 00:31:05,690 --> 00:31:07,143 Dia tidak perlu merasuki seseorang lagi. 641 00:31:07,187 --> 00:31:09,015 Dia bisa membuat kerusakan dengan dirinya sendiri. 642 00:31:09,279 --> 00:31:10,842 Oh. Dan kenapa itu hal yg bagus? 643 00:31:11,371 --> 00:31:13,352 karena bagian kedua 644 00:31:14,233 --> 00:31:15,708 mengirim bajingan itu ke neraka 645 00:31:16,105 --> 00:31:17,272 sekaligus dan semuanya. 646 00:31:18,791 --> 00:31:20,486 Yang pertama adalah kita harus menemukannya. 647 00:31:58,035 --> 00:31:58,967 Ohh! Jangan lakukan itu. 648 00:31:59,075 --> 00:31:59,877 Ada sesuatu? 649 00:32:00,071 --> 00:32:01,934 Tidak, tidak ada. Berapa banyak waktu kita? 650 00:32:02,194 --> 00:32:03,082 15 menit. 651 00:32:04,339 --> 00:32:05,660 Mungkin melupakan seseorang. 652 00:32:06,418 --> 00:32:07,934 Mungkin "hal" itu tidak berada di dalam pesawat. 653 00:32:09,204 --> 00:32:10,157 Kamu percaya itu? 654 00:32:10,915 --> 00:32:11,998 Aku percaya jika kamu percaya. 655 00:32:21,502 --> 00:32:22,477 Apa? Apa itu? 656 00:32:23,799 --> 00:32:24,513 Cristo. 657 00:32:39,660 --> 00:32:40,830 Dia tidak akan mempercayai ini. 658 00:32:40,981 --> 00:32:42,020 12 menit. 659 00:32:44,434 --> 00:32:45,279 Oh, hi. 660 00:32:46,035 --> 00:32:47,628 Penerbangannya tidak terlalu berguncang bagimu, Aku berharap. 661 00:32:47,701 --> 00:32:49,874 Sebenarnya, ada sesuatu yg perlu aku bicarakan denganmu. 662 00:32:50,091 --> 00:32:51,974 Um, okay. Apa yg bisa aku lakukan untukmu? 663 00:32:52,457 --> 00:32:54,051 Ini mungkin kedengarannya gila, tapi 664 00:32:54,415 --> 00:32:56,709 Kami tidak punya waktu untuk seluruh percakapan "the true this out there" sekarang. 665 00:32:56,757 --> 00:32:58,906 Dengar, kami tau kamu ada di penerbangan 2485. 666 00:33:00,642 --> 00:33:01,584 Siapa kalian? 667 00:33:01,704 --> 00:33:03,853 Sekarang, Kami sudah berbicara pada korban selamat yg lain. 668 00:33:03,974 --> 00:33:06,364 Kami tau sesuatu yg membuat pesawat itu jatuh dan itu bukan kesalahan mekanik. 669 00:33:06,437 --> 00:33:07,451 Kami membutuhkan bantuanmu 670 00:33:07,523 --> 00:33:09,238 Karena kami harus menghentikan ini untuk terjadi kembali. 671 00:33:09,358 --> 00:33:10,260 - Disini. Sekarang. - Aku minta maaf 672 00:33:10,332 --> 00:33:13,182 - Disini. Aku sangat sibuk. - Whoa, whoa, whoa, whoa. Tunggu sebentar. 673 00:33:13,254 --> 00:33:14,654 Aku tidak akan melukaimu, okay? 674 00:33:14,799 --> 00:33:16,175 Tapi dengarkan aku, huh... 675 00:33:16,296 --> 00:33:18,583 Pilot di 2485, Chuck Lambert. 676 00:33:18,704 --> 00:33:19,573 Dia sudah meninggal. 677 00:33:20,256 --> 00:33:21,294 Tunggu. Apa? 678 00:33:21,463 --> 00:33:22,670 Apa, Chuck sudah meninggal? 679 00:33:22,960 --> 00:33:24,505 Dia meninggal pada kecelakaan pesawat. 680 00:33:24,650 --> 00:33:26,196 2 kecelakaan pesawat dalam 2 bulan. 681 00:33:26,220 --> 00:33:27,862 Apa itu tidak terdengar aneh bagimu? 682 00:33:28,610 --> 00:33:30,397 Dengar, Ada yg tidak beres terjadi di 2485. 683 00:33:30,422 --> 00:33:31,747 Mungkin sekarang kamu sensitif mungkin juga tidak 684 00:33:31,772 --> 00:33:33,172 tapi ada yg tidak beres dengan penerbangan ini, juga. 685 00:33:33,197 --> 00:33:34,847 Amanda, Kamu harus mempercayai kita. 686 00:33:40,153 --> 00:33:41,078 On... 687 00:33:42,028 --> 00:33:43,753 di 2485, 688 00:33:43,803 --> 00:33:45,603 ada orang ini. 689 00:33:45,653 --> 00:33:47,778 Dia...mempunyai mata ini. 690 00:33:48,053 --> 00:33:49,706 Ya. Itu yang sedang kita bicarakan. 691 00:33:49,728 --> 00:33:51,381 Aku tidak mengerti kalian mau aku lakukan apa? 692 00:33:51,403 --> 00:33:53,192 Okay. copilot, Kami mau kamu membawanya ke sini. 693 00:33:53,237 --> 00:33:55,298 Kenapa? Apa hubungannya dia dengan semua ini? 694 00:33:55,365 --> 00:33:56,294 Tidak ada waktu untuk menjelaskan. 695 00:33:56,316 --> 00:33:57,743 Kami hanya perlu berbicara dengannya. Okay? 696 00:33:57,856 --> 00:33:59,237 Bagaimana caranya aku bisa masuk ke kokpit 697 00:33:59,282 --> 00:34:01,116 - dan membawa copilot - Lakukan apapun yg kamu bisa 698 00:34:01,161 --> 00:34:02,837 Beritahu dia ada sesuatu yg rusak disini, 699 00:34:02,882 --> 00:34:04,263 Apapun yg akan membuatnya keluar dari kokpit. 700 00:34:04,331 --> 00:34:05,757 Apa kamu tahu aku bisa kehilangan pekerjaanku 701 00:34:05,780 --> 00:34:07,954 - Jika kamu -- - Kamu akan kehilangan lebih banyak jika tidak membantu kita.* 702 00:34:14,552 --> 00:34:15,299 Okay. 703 00:34:55,378 --> 00:34:56,533 Yeah, ada masalah apa? 704 00:35:02,714 --> 00:35:05,385 Tunggu. Apa yg kamu lakukan? Kamu bilang kamu hanya akan berbicara padanya. 705 00:35:05,431 --> 00:35:06,902 Kami akan berbicara padanya. 706 00:35:15,941 --> 00:35:17,262 Oh, Tuhan. Ada apa dengannya? 707 00:35:17,328 --> 00:35:18,253 Lihat. Kami membutuhkanmu tetap tenang. 708 00:35:18,297 --> 00:35:20,081 - Kami perlu kamu tetap diluar tirai. - Aku tidak menge..., Aku tidak tahu 709 00:35:20,125 --> 00:35:21,710 Jangan biarkan orang lain masuk, okay? Bisakah kamu melakukannya? 710 00:35:21,754 --> 00:35:23,031 Bisakah kamu melakukannya? 711 00:35:23,339 --> 00:35:23,924 Amanda? 712 00:35:24,167 --> 00:35:24,721 Okay. 713 00:35:25,451 --> 00:35:26,027 Okay. 714 00:35:27,705 --> 00:35:29,875 Cepat, sam. Aku tidak tahu berapa lagi aku bisa menahannya. 715 00:35:51,792 --> 00:35:53,386 Aku tahu apa yg terjadi pada pacarmu! 716 00:35:55,312 --> 00:35:56,862 Dia pasti mati sambil berteriak! 717 00:35:57,548 --> 00:35:59,186 Sampai sekarang, dia terbakar! 718 00:36:02,095 --> 00:36:02,804 Sam! 719 00:36:06,409 --> 00:36:07,582 "prayer"... 720 00:36:10,305 --> 00:36:11,014 Aku mendapatkannya. 721 00:36:31,942 --> 00:36:32,562 Kemana dia pergi? 722 00:36:32,629 --> 00:36:33,536 Dia didalam pesawat. 723 00:36:33,603 --> 00:36:35,108 Cepat.Kita harus menyelesaikannya. 724 00:38:22,814 --> 00:38:23,345 Aku tidak tahu. 725 00:38:23,434 --> 00:38:24,652 Aku sedang berjalan menuju bandara, 726 00:38:24,895 --> 00:38:26,202 kemudian semuannya menjadi gelap. 727 00:38:26,489 --> 00:38:28,659 Aku bahkan tidak ingat berada didalam pesawat. 728 00:38:30,670 --> 00:38:31,821 Ada yg lain? 729 00:38:32,198 --> 00:38:33,105 Tidak, Hanya itu. 730 00:38:36,887 --> 00:38:37,839 "thank you" 731 00:38:44,237 --> 00:38:45,256 Ayo keluar dari sini. 732 00:38:48,200 --> 00:38:49,042 Kamu baik2 saja? 733 00:38:50,746 --> 00:38:51,499 Dean, 734 00:38:53,469 --> 00:38:55,085 Dia tahu ttg Jessica. 735 00:38:57,760 --> 00:39:00,129 Sam, Makhluk ini, bisa membaca pikiran. 736 00:39:00,505 --> 00:39:01,236 Mereka berbohong. 737 00:39:02,010 --> 00:39:03,228 Baik2 saja? Hanya itu. 738 00:39:04,911 --> 00:39:05,531 Yeah. 739 00:39:07,973 --> 00:39:08,748 Ayo. 740 00:39:14,947 --> 00:39:17,289 Tidak ada yg tahu apa yg kalian lakukan, tapi aku tahu. 741 00:39:18,706 --> 00:39:20,389 Banyak orang mungkin akan meninggal. 742 00:39:21,850 --> 00:39:23,196 Ayahmu akan benar2 bangga padamu. 743 00:39:23,727 --> 00:39:25,056 Sampai bertemu lagi, Jerry. 744 00:39:28,288 --> 00:39:29,263 Kamu tahu, Jerry. 745 00:39:29,595 --> 00:39:30,170 Yeah. 746 00:39:30,786 --> 00:39:33,399 Aku ingin tahu bagaimana kamu mendapatkan no HP-ku? 747 00:39:33,443 --> 00:39:35,081 Aku mempunyai itu baru enam bulan. 748 00:39:35,347 --> 00:39:36,543 Ayahmu yg memberikannya padaku. 749 00:39:37,185 --> 00:39:37,623 Apa? 750 00:39:37,668 --> 00:39:38,996 Kapan kamu berbicara dengannya? 751 00:39:39,173 --> 00:39:41,609 Aku tidak benar2 berbicara dengannya, tapi 752 00:39:42,029 --> 00:39:44,686 Aku menelepon nomornya. Pesan suarannya memberitahukan nomor telpmu. 753 00:39:46,630 --> 00:39:47,427 Terima kasih kembali. 754 00:40:04,319 --> 00:40:05,803 Ini tidak masuk akal. 755 00:40:05,825 --> 00:40:07,973 Aku sudah menelepon nomor ayah hampir 50 kali. 756 00:40:07,996 --> 00:40:09,302 Dan selalu diluar jangkauan. 757 00:40:10,625 --> 00:40:11,821 Ini John Winchester. 758 00:40:12,153 --> 00:40:13,459 Aku tidak bisa dijangkau. 759 00:40:13,468 --> 00:40:15,815 Jika ini darurat, telp anakku, Dean 760 00:40:16,767 --> 00:40:21,567 866-907-3235 761 00:40:22,563 --> 00:40:23,648 Dia akan membantu. 762 00:40:56,259 --> 00:40:58,340 Translate : Richard 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 Translater: Richiex