1 00:00:01,160 --> 00:00:03,037 Forrige afsnit: 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,349 DET DER SKETE DEN AFTEN 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,710 Tag din bror udenfor. Så hurtigt du kan. Nu, Dean! 4 00:00:08,880 --> 00:00:09,869 DET DE SÅ 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,075 Mary, nej! 6 00:00:11,240 --> 00:00:12,389 SENDTE TO BRØDRE 7 00:00:13,400 --> 00:00:17,154 Far er på jagt og har ikke været hjemme i et par dage. 8 00:00:17,360 --> 00:00:18,998 PÅ JAGT EFTER SVAR 22 ÅR SENERE 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,673 Jeg er færdig med jagt. 10 00:00:20,840 --> 00:00:23,070 Jeg kan ikke gøre det alene. 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,439 Nej! 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,554 Vi skal på arbejde. 13 00:00:29,240 --> 00:00:33,995 Det er fars kæreste eje. Alt hans viden om ondskab står her. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,236 Han ser gerne, at vi fortsætter hans arbejde. 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,914 Redde folk og jage væsner. Familieforetagendet. 16 00:00:39,080 --> 00:00:42,436 Nej. Jeg må finde den, der myrdede Jessica. Jeg kan ikke tænke på andet. 17 00:00:42,600 --> 00:00:47,674 - Du ved godt, vi finder far, ikke? - Jo. 18 00:01:02,200 --> 00:01:05,078 - Godmorgen, far. - Godmorgen, skat. 19 00:01:06,480 --> 00:01:08,710 Al den træning er ikke fedt. 20 00:01:08,880 --> 00:01:10,518 Fyre kan ikke lide pumpede piger. 21 00:01:10,680 --> 00:01:14,116 Sikkert, men piger kan ikke lide drenge, der stadig bor hjemme. 22 00:01:20,000 --> 00:01:23,072 - Pas på dig selv. - Det skal jeg nok. 23 00:02:54,920 --> 00:02:57,036 Ellers andet? 24 00:02:59,440 --> 00:03:02,637 - Bare regningen, tak. - Okay. 25 00:03:06,440 --> 00:03:10,274 Vi må godt have det lidt sjovt engang imellem, Sam. 26 00:03:12,200 --> 00:03:14,031 Og det der er sjovt. 27 00:03:17,480 --> 00:03:19,630 Jeg tror, jeg har fundet en. 28 00:03:19,800 --> 00:03:21,153 Lake Manitoc i Wisconsin. 29 00:03:21,440 --> 00:03:23,749 I sidste uge gik Sophie Carlton på 18 - 30 00:03:23,920 --> 00:03:26,354 - ud i søen, og kom ikke tilbage. 31 00:03:26,520 --> 00:03:28,954 Myndighederne trak vod i søen. Ingenting. 32 00:03:29,120 --> 00:03:32,157 Sophie Carlton er den tredje, der er druknet der. 33 00:03:32,320 --> 00:03:34,993 Ingen er fundet endnu. Begravelsen var for to dage siden. 34 00:03:35,160 --> 00:03:36,149 Begravelsen? 35 00:03:36,320 --> 00:03:40,711 Underligt ikke? De begravede en tom kiste, for at afslutte det. 36 00:03:40,880 --> 00:03:43,872 Afslutte det? Hvad mener du? 37 00:03:44,040 --> 00:03:47,715 Folk forsvinder ikke. Andre folk holder bare op med at lede efter dem. 38 00:03:49,560 --> 00:03:51,869 - Hvad prøver du at sige? - Fars spor. 39 00:03:52,040 --> 00:03:54,395 - Det bliver koldere hver dag. - Præcis. 40 00:03:54,560 --> 00:03:57,916 - Hvad skal vi gøre ved det? - Bare et eller andet. 41 00:03:58,080 --> 00:03:59,718 Jeg er træt af din attitude. 42 00:03:59,880 --> 00:04:02,269 - Jeg vil også gerne finde far. - Det ved jeg. 43 00:04:02,440 --> 00:04:04,874 Jeg har været sammen med ham de sidste to år, - 44 00:04:05,040 --> 00:04:06,678 - mens du var på college. 45 00:04:07,080 --> 00:04:08,274 Vi finder far. 46 00:04:08,440 --> 00:04:12,672 Men indtil da skal vi dræbe alt det onde, der kommer i vejen. 47 00:04:12,840 --> 00:04:14,353 Okay? 48 00:04:20,200 --> 00:04:22,589 Okay, så. Lake Manitoc. 49 00:04:23,920 --> 00:04:25,069 Hvor langt væk er det? 50 00:04:34,400 --> 00:04:36,789 VELKOMMEN TIL LAKE MANITOC 51 00:04:44,920 --> 00:04:46,797 - Will Carlton? - Ja. 52 00:04:46,960 --> 00:04:51,476 Jeg er agent Ford, og det her er Hamill. Vi er fra naturstyrelsen. 53 00:04:58,520 --> 00:05:01,034 Hun var omkring 100 meter ude. 54 00:05:02,000 --> 00:05:04,753 - Dér blev hun trukket ned. - Druknede hun ikke? 55 00:05:04,920 --> 00:05:08,913 Hun var elitesvømmer. Hun er opvokset i den sø. 56 00:05:09,320 --> 00:05:12,039 Hun var lige så sikker derude, som i sit eget badekar. 57 00:05:12,200 --> 00:05:15,909 - Ingen plask? Ingen tegn på panik? - Nej, siger jeg jo. 58 00:05:16,080 --> 00:05:18,275 Så du nogen skygger i vandet? 59 00:05:18,440 --> 00:05:21,352 En mørk form, der brød overfladen? 60 00:05:21,840 --> 00:05:23,876 Nej... Hun var meget langt ude. 61 00:05:24,040 --> 00:05:26,713 - Nogen sære mærker på stranden? - Nej. 62 00:05:26,880 --> 00:05:29,155 Hvad tror du, der er derude? 63 00:05:29,320 --> 00:05:31,515 Det fortæller vi, når vi ved det. 64 00:05:33,600 --> 00:05:37,229 Hvad med din far? Må vi snakke med ham? 65 00:05:38,640 --> 00:05:41,712 Hvis I ikke har noget imod det... Han så ikke noget. 66 00:05:41,880 --> 00:05:45,236 - Og han har været igennem meget. - Det forstår vi godt. 67 00:05:51,800 --> 00:05:54,189 Undskyld, men hvorfor er naturstyrelsen - 68 00:05:54,360 --> 00:05:56,430 - interesseret i en drukneulykke? 69 00:05:56,600 --> 00:05:58,033 Sikker på, det var en ulykke? 70 00:05:58,200 --> 00:06:00,475 Will Carlton så noget tage hans søster. 71 00:06:00,640 --> 00:06:02,232 Hvad skulle det være? 72 00:06:02,400 --> 00:06:06,109 Sid ned. Søen huser ingen rovdyr. 73 00:06:06,280 --> 00:06:08,748 Der er ikke noget, der kan hive en person ned, - 74 00:06:08,920 --> 00:06:11,309 - medmindre det var Loch Ness-uhyret. 75 00:06:11,480 --> 00:06:13,038 Ja. 76 00:06:13,200 --> 00:06:17,159 Will var traumatiseret, og nogle gange ser man syner. 77 00:06:17,320 --> 00:06:20,278 Men vi trak vod i hele søen. 78 00:06:20,440 --> 00:06:23,113 Vi tjekkede endda med ekkolod for at være sikre. 79 00:06:23,280 --> 00:06:25,874 - Og der var ikke noget dernede. - Mærkeligt. 80 00:06:26,040 --> 00:06:28,679 Det er det tredje lig, der er forsvundet i år. 81 00:06:28,840 --> 00:06:30,398 Det ved jeg godt. 82 00:06:30,560 --> 00:06:32,357 Det er folk fra min by. 83 00:06:32,520 --> 00:06:34,590 - Det er folk, jeg holder af. - Ja. 84 00:06:36,080 --> 00:06:37,957 I hvert fald... 85 00:06:38,680 --> 00:06:43,356 Alt det her er snart ikke noget problem mere. 86 00:06:43,520 --> 00:06:46,876 - Hvad mener du? - Dæmningen, selvfølgelig. 87 00:06:48,040 --> 00:06:49,917 Nå ja. Dæmningen. 88 00:06:50,560 --> 00:06:54,872 - Den er sprunget læk. - Den falder fra hinanden. 89 00:06:55,560 --> 00:06:58,074 Og myndighederne vil ikke betale for reparationen. 90 00:06:58,240 --> 00:07:00,231 Så de har lukket op for overfaldet. 91 00:07:00,400 --> 00:07:04,029 Om et halvt år er der ikke nogen sø mere. 92 00:07:04,280 --> 00:07:05,793 Der vil ikke være nogen by. 93 00:07:05,960 --> 00:07:08,997 Men det ved naturstyrelsen jo godt. 94 00:07:09,160 --> 00:07:10,149 Selvfølgelig. 95 00:07:10,560 --> 00:07:14,075 Undskyld, forstyrrer jeg? Jeg kan komme tilbage senere. 96 00:07:14,240 --> 00:07:16,390 D'herrer, det her er min datter. 97 00:07:16,560 --> 00:07:18,755 Dejligt at møde dig. Jeg hedder Dean. 98 00:07:19,280 --> 00:07:21,236 Andrea Barr. Hej. 99 00:07:21,400 --> 00:07:25,393 De kommer fra naturstyrelsen angående søen. 100 00:07:28,680 --> 00:07:31,990 Jamen hej. Hvad hedder du? 101 00:07:37,200 --> 00:07:39,191 Han hedder Lucas. 102 00:07:41,440 --> 00:07:44,557 - Er der noget galt? - Han har været gennem meget. 103 00:07:44,720 --> 00:07:46,517 Det har vi alle sammen. 104 00:07:46,680 --> 00:07:50,832 Nå, hvis der er andet, jeg kan gøre for jer, så sig endelig til. 105 00:07:51,000 --> 00:07:52,513 Tak. 106 00:07:52,680 --> 00:07:54,079 Nu du siger det. 107 00:07:54,240 --> 00:07:57,357 Kan du vise os et billigt motel? 108 00:07:57,520 --> 00:08:00,159 Lakefront Motel. To gader henne. 109 00:08:00,320 --> 00:08:03,630 To? Vil du vise os, hvor det ligger? 110 00:08:03,800 --> 00:08:07,076 - Skal jeg vise jer vej? - Hvis du gider. 111 00:08:07,240 --> 00:08:09,879 Jeg skal alligevel den vej. 112 00:08:10,040 --> 00:08:14,636 Jeg henter Lucas kl. 15. Vi går en tur i parken, okay, skat? 113 00:08:17,600 --> 00:08:19,238 Tak. 114 00:08:19,680 --> 00:08:23,070 - Sød dreng. - Tak. 115 00:08:23,800 --> 00:08:25,916 Børn er fantastiske, ikke? 116 00:08:28,840 --> 00:08:30,512 Der er det. 117 00:08:30,680 --> 00:08:32,671 - Som sagt, to gader. - Tak. 118 00:08:33,760 --> 00:08:36,274 Det må være svært med din stedsans, - 119 00:08:36,440 --> 00:08:39,193 - aldrig at kunne finde en ordentlig scorereplik. 120 00:08:40,960 --> 00:08:42,473 Hav et godt ophold. 121 00:08:43,680 --> 00:08:45,079 "Børn er fantastiske"? 122 00:08:45,240 --> 00:08:47,037 - Du kan da ikke lide børn. - Jo. 123 00:08:47,200 --> 00:08:49,236 Sig navnet på tre børn, du kender. 124 00:08:55,800 --> 00:08:57,119 Jeg tænker. 125 00:08:57,280 --> 00:08:59,475 Nå, der er druknet tre i år. 126 00:08:59,640 --> 00:09:01,596 Og før det? 127 00:09:01,760 --> 00:09:04,991 Seks til, over de sidste 35 år. 128 00:09:05,160 --> 00:09:07,037 De lig blev heller aldrig fundet. 129 00:09:07,200 --> 00:09:10,033 Hvis der er noget derude, så er det blevet mere sulten. 130 00:09:10,200 --> 00:09:13,954 - Et søuhyre på et ædeflip? - Den her uhyre-teori irriterer mig. 131 00:09:14,120 --> 00:09:15,394 Hvorfor? 132 00:09:15,560 --> 00:09:16,993 Loch Ness. Lake Champlain. 133 00:09:17,160 --> 00:09:19,913 Der er bogstaveligt talt hundrede øjenvidner. 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,433 Men her er der næsten ingen. 135 00:09:21,600 --> 00:09:24,672 Uanset hvad det er, er der ikke nogen, der har overlevet. 136 00:09:24,840 --> 00:09:27,991 Vent. Barr. Christopher Barr. Jeg har hørt det navn før. 137 00:09:28,160 --> 00:09:31,357 Christopher Barr, druknet i maj. 138 00:09:32,360 --> 00:09:36,069 Christopher var Andreas mand. Lucas' far. 139 00:09:36,240 --> 00:09:38,913 Han tog åbenbart Lucas med ud at svømme. 140 00:09:39,080 --> 00:09:42,277 Lucas var på bådebroen, da Chris druknede, - 141 00:09:42,440 --> 00:09:45,671 - to timer før Lucas blev reddet. 142 00:09:49,440 --> 00:09:51,192 Måske har vi alligevel et øjenvidne. 143 00:09:51,960 --> 00:09:54,679 Nu forstår jeg godt, drengen var så mærkelig. 144 00:09:54,840 --> 00:09:58,355 At se sin far dø er ikke noget, man lige kommer sig over. 145 00:09:59,480 --> 00:10:01,311 Må vi sidde her? 146 00:10:04,480 --> 00:10:06,675 Jeg er her sammen med min søn. 147 00:10:09,120 --> 00:10:10,473 Må jeg sige hej? 148 00:10:12,440 --> 00:10:15,830 Fortæl din ven, at jeg ikke falder for en Scorekaj. 149 00:10:16,600 --> 00:10:19,319 Det er ikke det, det handler om. 150 00:10:21,440 --> 00:10:23,158 Hvordan går det? 151 00:10:29,880 --> 00:10:32,713 Dem var jeg også helt vilde med. 152 00:10:38,160 --> 00:10:40,435 Kan du bedre lide at tegne? 153 00:10:40,600 --> 00:10:43,433 Fedt nok. Piger elsker kunstnere. 154 00:10:44,840 --> 00:10:46,831 De er da flotte. 155 00:10:47,000 --> 00:10:49,514 Må jeg sidde og tegne lidt med dig? 156 00:10:50,120 --> 00:10:52,395 Jeg er heller ikke værst. 157 00:11:00,680 --> 00:11:02,796 Jeg tror godt, du kan høre mig... 158 00:11:02,960 --> 00:11:04,439 Du vil bare ikke snakke. 159 00:11:04,960 --> 00:11:07,793 Jeg ved ikke, hvad der skete. 160 00:11:07,960 --> 00:11:10,554 Men jeg ved, det var slemt. 161 00:11:13,240 --> 00:11:15,595 Jeg ved, hvordan du har det. 162 00:11:17,400 --> 00:11:20,278 Jeg så noget, da jeg var i din alder. 163 00:11:25,840 --> 00:11:27,717 Nå, lige meget. 164 00:11:28,920 --> 00:11:34,074 Måske tror du, at der ikke er nogen, der vil høre på dig... 165 00:11:35,040 --> 00:11:36,598 ...eller tro på dig. 166 00:11:36,760 --> 00:11:39,149 Men det vil jeg godt. 167 00:11:39,800 --> 00:11:41,677 Du behøver ikke at sige noget. 168 00:11:41,840 --> 00:11:44,877 Du kan tegne et billede af det, du så, - 169 00:11:45,040 --> 00:11:49,033 - da du var nede ved søen sammen med din far. 170 00:11:52,040 --> 00:11:53,917 Fint nok. 171 00:11:54,520 --> 00:11:56,317 Den her er til dig. 172 00:11:56,480 --> 00:11:58,789 Det er min familie. 173 00:11:58,960 --> 00:12:02,794 Det er min far, og det... 174 00:12:02,960 --> 00:12:04,518 Det er min mor. 175 00:12:04,680 --> 00:12:06,989 Det er min nørdede bror. 176 00:12:07,160 --> 00:12:09,071 Og det er mig. 177 00:12:11,960 --> 00:12:16,158 Ja, ja, jeg tegner dårligt. Vi ses, Lucas. 178 00:12:27,960 --> 00:12:31,191 Lucas har ikke sagt et ord, ikke engang til mig. 179 00:12:31,360 --> 00:12:35,353 Ikke siden sin fars død. 180 00:12:35,520 --> 00:12:38,717 Ja, det har vi hørt. Det gør mig ondt. 181 00:12:38,880 --> 00:12:43,271 - Hvad siger lægerne? - Det er posttraumatisk stress. 182 00:12:43,440 --> 00:12:45,237 Det må ikke være let. 183 00:12:45,400 --> 00:12:49,871 Vi er flyttet hjem til min far. Han hjælper os meget. 184 00:12:51,360 --> 00:12:52,952 Men... 185 00:12:53,800 --> 00:12:57,759 Når jeg tænker på det, Lucas oplevede... 186 00:12:59,320 --> 00:13:00,958 Børn er stærke. 187 00:13:01,120 --> 00:13:03,588 De kan holde til overraskende meget. 188 00:13:03,760 --> 00:13:06,877 Før var der meget mere krudt i ham. 189 00:13:07,120 --> 00:13:10,237 Han var ret svær at holde trit med. 190 00:13:10,400 --> 00:13:11,549 Nu sidder han bare - 191 00:13:11,720 --> 00:13:14,757 - og tegner og leger med soldater. 192 00:13:14,920 --> 00:13:18,629 Jeg ville ønske... Hej, skat. 193 00:13:22,960 --> 00:13:25,633 Tak. Tak, Lucas. 194 00:13:43,320 --> 00:13:44,912 Far? 195 00:13:46,040 --> 00:13:48,474 Du burde spise noget. 196 00:13:49,520 --> 00:13:51,795 Jeg laver noget mad til dig, okay? 197 00:15:43,360 --> 00:15:47,069 - Nå, Nessie er det ikke. - Hvad mener du? 198 00:15:47,240 --> 00:15:50,312 Jeg kørte lige forbi Carltons. Der var en ambulance. 199 00:15:50,480 --> 00:15:51,674 Will Carlton er død. 200 00:15:51,840 --> 00:15:54,274 - Druknede han? - Ja, i vasken. 201 00:15:54,840 --> 00:15:56,114 Hvad fanden? 202 00:15:56,280 --> 00:15:58,316 Så er det ikke et uhyre. 203 00:15:58,480 --> 00:15:59,879 Ja, men hvad? 204 00:16:00,040 --> 00:16:02,395 En vandånd? En slags dæmon? 205 00:16:02,560 --> 00:16:04,471 Noget, der behersker vand. 206 00:16:06,360 --> 00:16:08,715 - Vand fra den samme kilde. - Søen. 207 00:16:08,880 --> 00:16:10,950 Det forklarer, hvorfor dødstallet stiger. 208 00:16:11,120 --> 00:16:12,758 Søen er tør om et halvt år. 209 00:16:12,920 --> 00:16:16,230 Uanset hvad det er, og hvad den vil, har den kun kort tid tilbage. 210 00:16:16,400 --> 00:16:18,152 Og kan den komme igennem rørene, - 211 00:16:18,320 --> 00:16:20,197 - kan den komme ind til alle. 212 00:16:20,360 --> 00:16:22,351 Det her vil ske igen snart. 213 00:16:22,520 --> 00:16:24,272 Ét ved vi. 214 00:16:24,440 --> 00:16:26,351 Det handler om Bill Carlton. 215 00:16:26,520 --> 00:16:28,556 - Den tog hans børn. - Jeg har forhørt mig. 216 00:16:28,720 --> 00:16:31,473 Lucas' far, Chris? Bill Carltons gudsøn. 217 00:16:32,120 --> 00:16:34,111 Lad os besøge mr. Carlton. 218 00:16:36,280 --> 00:16:38,271 Mr. Carlton? 219 00:16:40,040 --> 00:16:42,600 Vi vil godt stille nogle spørgsmål. 220 00:16:42,760 --> 00:16:45,797 - Vi er fra... - Jeg er ligeglad. 221 00:16:45,960 --> 00:16:48,633 Jeg har svaret på nok spørgsmål i dag. 222 00:16:50,040 --> 00:16:52,554 Din søn sagde, han så noget i søen. 223 00:16:53,600 --> 00:16:56,797 Har De nogensinde set noget derude? 224 00:16:58,160 --> 00:17:01,152 Mr. Carlton, Sophies ulykke og Wills død... 225 00:17:01,320 --> 00:17:02,753 Vi tror, de er forbundet. 226 00:17:02,960 --> 00:17:06,635 - Til dig eller din familie. - Mine børn er væk. 227 00:17:08,960 --> 00:17:10,598 Det er... 228 00:17:12,840 --> 00:17:14,671 Det er værre end at dø. 229 00:17:21,240 --> 00:17:23,310 Gå med jer. 230 00:17:23,920 --> 00:17:25,638 Vil I ikke nok? 231 00:17:27,600 --> 00:17:29,636 Hvad synes du? 232 00:17:29,800 --> 00:17:32,234 At den stakkels mand har det ad helvede til. 233 00:17:32,400 --> 00:17:35,949 Jeg tror også, der er noget, han ikke fortæller os. 234 00:17:37,840 --> 00:17:39,592 Hvad? 235 00:17:42,320 --> 00:17:45,551 Måske er Bill ikke den eneste, der ved noget. 236 00:17:54,920 --> 00:17:58,037 - Jeg tror ikke det er nogen god idé. - Jeg vil bare snakke med ham. 237 00:17:58,200 --> 00:18:00,998 - Bare i et par minutter. - Han siger ikke noget. 238 00:18:01,160 --> 00:18:04,470 - Hvad vil det nytte? - Andrea, andre bliver måske dræbt. 239 00:18:05,880 --> 00:18:07,359 Der foregår noget derude. 240 00:18:07,520 --> 00:18:10,717 Min mand og de andre druknede bare. Det er alt. 241 00:18:10,880 --> 00:18:12,916 Hvis du tror det, så går vi. 242 00:18:13,080 --> 00:18:18,154 Men hvis du tror, det er muligt, at der foregår noget andet... 243 00:18:18,640 --> 00:18:20,756 Så lad mig snakke med din søn. 244 00:18:34,840 --> 00:18:36,990 Hej, Lucas. 245 00:18:37,600 --> 00:18:39,397 Kan du huske mig? 246 00:18:47,520 --> 00:18:49,875 Jeg... 247 00:18:50,760 --> 00:18:53,797 Jeg ville takke dig for tegningen. 248 00:18:55,920 --> 00:18:59,356 Men jeg har brug for din hjælp igen. 249 00:19:11,760 --> 00:19:14,069 Hvorfor tegnede du det her? 250 00:19:16,240 --> 00:19:18,959 Vidste du, at der ville ske noget dårligt? 251 00:19:20,160 --> 00:19:24,711 Måske kan du nikke eller ryste på hovedet? 252 00:19:26,400 --> 00:19:28,277 Du er bange. 253 00:19:32,320 --> 00:19:35,392 Det forstår jeg godt. 254 00:19:35,560 --> 00:19:40,236 Da jeg var i din alder, skete der noget rigtigt slemt med min mor. 255 00:19:41,920 --> 00:19:44,115 Og jeg var også bange. 256 00:19:46,040 --> 00:19:48,952 Jeg havde heller ikke lyst til, at snakke med nogen. 257 00:19:49,920 --> 00:19:52,150 Men min mor, ikke? 258 00:19:53,680 --> 00:19:56,478 Jeg ved, hun ville have, jeg var modig. 259 00:19:58,840 --> 00:20:00,990 Jeg tænker på det hver dag. 260 00:20:05,400 --> 00:20:08,358 Og jeg gør mit bedste for at være modig. 261 00:20:11,160 --> 00:20:13,469 Og måske ville din far... 262 00:20:14,800 --> 00:20:17,234 ...også have, at du var modig. 263 00:20:37,240 --> 00:20:38,468 Tak. 264 00:20:43,000 --> 00:20:45,468 Han tegnede ikke sådan før ulykken. 265 00:20:45,640 --> 00:20:48,757 Der er tilfælde, hvor en traumatisk oplevelse - 266 00:20:48,920 --> 00:20:53,152 - gør folk mere modtagelige for varsler og syner. 267 00:20:53,320 --> 00:20:55,880 Sæt, Lucas har kontakt med det. 268 00:20:56,040 --> 00:20:59,999 Det er et spørgsmål om tid, før den næste drukner. 269 00:21:00,160 --> 00:21:02,116 Godt. Vi skal finde det andet hus. 270 00:21:02,280 --> 00:21:05,795 Det ufede er, at der er over tusind gule to-etagers-huse i området. 271 00:21:06,160 --> 00:21:07,434 Den kirke her. 272 00:21:07,600 --> 00:21:10,273 Dem er der nok ikke mange af heromkring. 273 00:21:10,440 --> 00:21:13,955 College-dreng. Tror, han er så smart. 274 00:21:20,160 --> 00:21:21,912 Du... 275 00:21:23,240 --> 00:21:25,629 Det, du sagde om mor, ikke? 276 00:21:27,240 --> 00:21:28,753 Det har du aldrig sagt til mig. 277 00:21:29,560 --> 00:21:31,676 Det er lige meget. 278 00:21:34,760 --> 00:21:38,070 Åh gud, vi skal ikke kramme eller noget, vel? 279 00:22:02,600 --> 00:22:06,115 Undskyld, vi forstyrrer, men bor der en lille dreng her? 280 00:22:06,720 --> 00:22:10,998 Måske med en blå kasket og en rød cykel? 281 00:22:11,160 --> 00:22:12,991 Nej. 282 00:22:13,640 --> 00:22:16,029 Det er længe siden. 283 00:22:17,240 --> 00:22:20,710 Peter forsvandt for 35 år siden. 284 00:22:22,720 --> 00:22:25,280 Politiet har aldrig... 285 00:22:25,440 --> 00:22:29,149 Jeg har aldrig fundet ud af, hvad der skete. 286 00:22:31,200 --> 00:22:33,270 Han forsvandt bare. 287 00:22:33,800 --> 00:22:36,030 Det at miste ham... 288 00:22:37,240 --> 00:22:41,153 Altså... 289 00:22:42,120 --> 00:22:44,714 Det er værre end at dø. 290 00:22:48,840 --> 00:22:51,434 Forsvandt han fra det her hus? 291 00:22:51,600 --> 00:22:57,277 Han skulle cykle hjem lige fra skole, - 292 00:22:57,440 --> 00:22:59,954 - men han kom aldrig hjem. 293 00:23:15,240 --> 00:23:18,755 "Peter Sweeney og Billy Carlton, 1970." 294 00:23:24,240 --> 00:23:26,390 Den har taget alt. 295 00:23:27,920 --> 00:23:29,797 Alle sammen. 296 00:23:32,000 --> 00:23:33,797 Jeg har intet tilbage. 297 00:23:36,640 --> 00:23:38,835 Jeg forstod det ikke. 298 00:23:40,000 --> 00:23:42,036 Jeg troede ikke på det. 299 00:23:44,000 --> 00:23:46,230 Det gør jeg nu, tror jeg. 300 00:23:47,680 --> 00:23:50,513 Nu har jeg endelig forstået, hvad det er, du vil. 301 00:23:54,360 --> 00:23:56,590 Peter Sweeney forsvinder, - 302 00:23:56,760 --> 00:23:58,796 - og alt peger tilbage til Bill. 303 00:23:58,960 --> 00:24:01,155 Bill skjuler noget. 304 00:24:01,320 --> 00:24:03,356 Alle dem, han elsker, må bøde. 305 00:24:03,520 --> 00:24:06,398 - Har Bill gjort Peter noget? - Hvad, hvis han dræbte ham. 306 00:24:06,560 --> 00:24:09,597 Så ville Peters ånd være rasende og hævngerrig. 307 00:24:14,400 --> 00:24:16,789 Mr. Carlton! 308 00:24:18,840 --> 00:24:21,229 Tjek lige det her. 309 00:24:32,200 --> 00:24:34,236 Vend om, mr. Carlton! 310 00:24:48,520 --> 00:24:50,795 Hvad er der galt, skat? 311 00:24:53,120 --> 00:24:57,955 Jeg havde ikke forventet, at se jer her. 312 00:24:58,120 --> 00:25:00,759 Er I på fornavn nu? 313 00:25:00,920 --> 00:25:03,388 - Hvad laver du her? - Jeg har mad med. 314 00:25:03,560 --> 00:25:07,189 Undskyld, skat, men jeg har ikke tid. 315 00:25:10,320 --> 00:25:12,072 Jeg har hørt om Bill Carlton. 316 00:25:12,240 --> 00:25:15,312 Er der noget i søen? 317 00:25:16,240 --> 00:25:18,231 Det ved vi ikke endnu. 318 00:25:18,400 --> 00:25:21,437 Du og Lucas må hellere tage hjem. 319 00:25:23,360 --> 00:25:25,396 Lucas, hvad er der galt? 320 00:25:25,560 --> 00:25:27,152 Lucas. 321 00:25:27,320 --> 00:25:29,231 Lucas, der sker ikke noget. 322 00:25:29,400 --> 00:25:32,756 Så, så, Lucas. 323 00:25:53,320 --> 00:25:54,912 Altså... 324 00:25:55,080 --> 00:25:59,676 I ser noget angribe Bills båd. 325 00:25:59,840 --> 00:26:04,630 Det kaster Bill, som svømmer fantastisk, - 326 00:26:04,800 --> 00:26:06,631 - ud i søen. 327 00:26:06,800 --> 00:26:09,473 Og så ser I ham ikke igen? 328 00:26:10,760 --> 00:26:13,593 - Ja. - Og det skal jeg tro på? 329 00:26:13,760 --> 00:26:16,558 Selvom jeg har finkæmmet søen, - 330 00:26:16,720 --> 00:26:19,439 - og det, I beskriver, er umuligt? 331 00:26:19,600 --> 00:26:21,556 Og I er ikke fra naturstyrelsen. 332 00:26:23,000 --> 00:26:24,911 Det har jeg undersøgt. 333 00:26:25,080 --> 00:26:26,991 De har aldrig hørt om jer. 334 00:26:27,160 --> 00:26:29,674 - Det kan vi forklare... - Stop. 335 00:26:30,400 --> 00:26:32,277 Hold nu op. 336 00:26:32,440 --> 00:26:34,431 I slipper kun for at ruske tremmer, - 337 00:26:35,000 --> 00:26:38,629 - fordi en af Bills naboer så ham sejle ud før jer. 338 00:26:40,400 --> 00:26:41,913 Vi har to muligheder. 339 00:26:42,080 --> 00:26:44,548 Jeg kan arrestere jer for at spille tjenestemænd, - 340 00:26:44,720 --> 00:26:47,712 - og tilbageholde jer som vidner til Bills forsvinden, - 341 00:26:47,880 --> 00:26:51,634 - eller også kan vi sige, at det bare var en dårlig dag. 342 00:26:51,800 --> 00:26:56,316 I sætter jer i jeres bil og vinker farvel til vores by - 343 00:26:56,480 --> 00:27:00,393 - og viser jer aldrig her igen. 344 00:27:02,560 --> 00:27:06,439 - Sidstnævnte lyder fint. - Det ville jeg vælge. 345 00:27:20,080 --> 00:27:21,832 Skat? 346 00:27:22,880 --> 00:27:25,030 Hvorfor er du oppe så sent? 347 00:27:27,000 --> 00:27:29,514 Kom, lad os gå i seng. 348 00:27:49,080 --> 00:27:50,832 - Grønt. - Hvad? 349 00:27:51,000 --> 00:27:53,150 Der er grønt. 350 00:27:59,840 --> 00:28:02,877 - Hovedvejen er den anden vej. - Ja, ja. 351 00:28:25,320 --> 00:28:27,959 - Det er overstået, Dean. - Det tror jeg ikke. 352 00:28:28,120 --> 00:28:31,112 Hvis Bill myrdede Sweeney, og hans ånd fik hævn, - 353 00:28:31,280 --> 00:28:32,952 - så har ånden fået fred. 354 00:28:33,120 --> 00:28:35,270 Sæt, vi rejser, og den myrder flere. 355 00:28:35,720 --> 00:28:37,915 Sæt, flere kommer til skade. 356 00:28:38,080 --> 00:28:40,355 Hvorfor tror du det? 357 00:28:41,040 --> 00:28:42,678 Fordi Lucas var vildt bange. 358 00:28:42,840 --> 00:28:44,990 Er det derfor? 359 00:28:45,160 --> 00:28:47,469 Jeg vil ikke forlade ham sådan. 360 00:28:47,960 --> 00:28:51,032 Hvem er du, og hvad har du gjort ved min bror? 361 00:28:53,000 --> 00:28:54,797 Luk røven. 362 00:29:48,160 --> 00:29:51,755 Kom og leg med mig. Kom og leg med mig. 363 00:30:16,080 --> 00:30:19,709 Kom og leg med mig. 364 00:30:20,880 --> 00:30:22,472 Er du sikker på det her? 365 00:30:22,640 --> 00:30:24,119 Klokken er mange. 366 00:30:27,000 --> 00:30:28,479 Lucas? 367 00:30:31,320 --> 00:30:32,673 Lucas! 368 00:31:10,160 --> 00:31:12,230 Kan du fortælle mig, hvad der skete? 369 00:31:13,200 --> 00:31:15,031 Nej. 370 00:31:21,680 --> 00:31:23,079 Det giver ikke mening. 371 00:31:27,240 --> 00:31:29,595 Jeg er ved at blive sindssyg. 372 00:31:29,760 --> 00:31:31,557 Nej, du er ej. 373 00:31:32,560 --> 00:31:35,438 Fortæl mig, hvad der skete. 374 00:31:39,200 --> 00:31:41,156 Jeg hørte... 375 00:31:43,080 --> 00:31:45,355 Jeg syntes, jeg hørte... 376 00:31:47,040 --> 00:31:48,393 Der var en stemme. 377 00:31:49,240 --> 00:31:51,196 - Hvad sagde den? - Den sagde... 378 00:31:51,920 --> 00:31:54,514 Den sagde "Kom og leg med mig." 379 00:32:01,720 --> 00:32:03,836 Hvad er det der sker? 380 00:32:05,920 --> 00:32:07,876 JAKE - 12 ÅR 381 00:32:21,760 --> 00:32:24,991 - Kan du genkende de her børn? - Hvad? 382 00:32:26,240 --> 00:32:29,676 Nej, bortset fra min far, lige der. 383 00:32:30,200 --> 00:32:33,431 Han må have været omkring 12. 384 00:32:35,240 --> 00:32:39,074 Chris' ulykke peger ikke tilbage til Bill, men til sheriffen. 385 00:32:39,240 --> 00:32:40,719 Bill og sheriffen. 386 00:32:40,880 --> 00:32:44,555 - De var begge to indblandet. - Hvad er der med Chris? 387 00:32:44,720 --> 00:32:46,392 Og min far? 388 00:32:46,560 --> 00:32:47,959 Lucas? 389 00:32:48,120 --> 00:32:50,076 Lucas, hvad er der? 390 00:32:55,480 --> 00:32:58,199 Lucas, skat? 391 00:33:08,760 --> 00:33:12,070 Du og Lucas går tilbage til huset og bliver der. 392 00:33:34,520 --> 00:33:36,670 Peters cykel. 393 00:33:36,840 --> 00:33:38,637 Hvem er I? 394 00:33:40,680 --> 00:33:41,749 Læg pistolen, Jake. 395 00:33:42,800 --> 00:33:45,109 - Hvorfor gravede i lige her? - Hvad skete der? 396 00:33:45,280 --> 00:33:46,599 Dræbte du og Bill Peter? 397 00:33:47,000 --> 00:33:49,673 Druknede ham i søen og begravede hans cykel? 398 00:33:49,840 --> 00:33:51,432 Du kan ikke begrave sandheden. 399 00:33:52,480 --> 00:33:53,959 Intet forbliver begravet. 400 00:33:57,480 --> 00:33:59,948 Gå ind på dit værelse, skat. 401 00:34:00,120 --> 00:34:03,590 Nu. Lås døren og vent på mig. Du må ikke komme ud. 402 00:34:03,760 --> 00:34:07,275 - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Du og Bill dræbte Peter. 403 00:34:07,440 --> 00:34:08,634 Det er det, vi snakker om. 404 00:34:09,000 --> 00:34:11,309 Og nu har du en seriøst sur ånd på nakken. 405 00:34:11,480 --> 00:34:14,472 Den vil tage Andrea, Lucas og alle dem, du elsker. 406 00:34:14,760 --> 00:34:18,150 Den vil drukne dem og slæbe ligene væk, - 407 00:34:18,320 --> 00:34:21,198 - så du bliver pint ligesom Peters mor. 408 00:34:21,360 --> 00:34:24,636 Og bagefter tager den dig. 409 00:34:24,800 --> 00:34:27,917 - Og den stopper ikke før det. - Og hvordan ved du så det? 410 00:34:28,320 --> 00:34:30,675 Fordi det er præcis det, den gjorde med Bill. 411 00:34:30,840 --> 00:34:33,673 I er ikke rigtig kloge. 412 00:34:33,840 --> 00:34:36,832 Jeg er faktisk pisseligeglad med, hvad du synes om os, - 413 00:34:37,000 --> 00:34:39,116 - men hvis vi skal nakke den her ånd, - 414 00:34:39,280 --> 00:34:42,477 - må vi finde liget salte det og brænde det. 415 00:34:42,640 --> 00:34:46,235 Sig, I ikke bare smed ham i søen. 416 00:34:50,960 --> 00:34:54,555 Kom og leg med mig. 417 00:34:57,240 --> 00:34:59,356 - Far, er det sandt? - Nej. 418 00:34:59,520 --> 00:35:01,431 Du skal ikke tro på dem. 419 00:35:01,600 --> 00:35:04,672 Noget prøvede at drukne mig. Chris døde i den sø. 420 00:35:04,840 --> 00:35:06,831 Far, se på mig. 421 00:35:09,120 --> 00:35:11,350 Sig, du ikke har dræbt nogen. 422 00:35:20,720 --> 00:35:22,073 Åh, nej. 423 00:35:25,720 --> 00:35:28,075 Billy og jeg var nede ved søen. 424 00:35:30,120 --> 00:35:33,032 Peter var den mindste, så vi drillede ham altid. 425 00:35:33,200 --> 00:35:37,512 Men denne gang gik vi over gevind. 426 00:35:41,160 --> 00:35:43,276 Vi holdt hans hoved under vandet. 427 00:35:43,440 --> 00:35:45,317 Det var ikke meningen... 428 00:35:45,480 --> 00:35:49,758 Vi holdt ham under for længe, og så druknede han. 429 00:35:55,200 --> 00:35:56,758 Vi lod liget ligge... 430 00:35:57,240 --> 00:35:59,310 Og så sank det. 431 00:36:05,000 --> 00:36:07,036 Åh, Andrea. 432 00:36:09,120 --> 00:36:12,351 Vi var børn. Vi var så bange. Det var en ulykke. 433 00:36:12,520 --> 00:36:17,389 Men at jeg skulle være skyld i, at de andre druknede... 434 00:36:17,560 --> 00:36:21,155 På grund af et spøgelse? Det er jo en sindssyg tanke. 435 00:36:21,920 --> 00:36:24,992 Hør så efter. 436 00:36:25,160 --> 00:36:29,438 Vi skal have jer væk så hurtigt som muligt. 437 00:36:31,920 --> 00:36:33,876 Lucas! 438 00:36:36,000 --> 00:36:39,072 Kom og leg med mig. 439 00:36:39,240 --> 00:36:40,878 Lucas! 440 00:36:41,040 --> 00:36:42,519 Bliv der! 441 00:37:00,680 --> 00:37:01,999 Åh, gud! 442 00:37:05,160 --> 00:37:07,515 - Andrea, bliv der! - Lucas! 443 00:37:07,680 --> 00:37:10,069 Vi skal nok redde ham. Bare bliv der. 444 00:37:14,760 --> 00:37:16,193 Lucas. 445 00:37:18,280 --> 00:37:19,554 Sam? 446 00:37:20,920 --> 00:37:23,229 Lucas, hvor er du? 447 00:37:26,720 --> 00:37:30,759 Peter, hvis du kan høre mig... Undskyld. 448 00:37:30,920 --> 00:37:34,196 - Far, nej! - Jeg er meget ked af det. 449 00:37:34,560 --> 00:37:38,758 Lad mig... Lucas er kun en dreng. 450 00:37:39,160 --> 00:37:42,311 Det er ikke hans skyld, men min. Tag mig i stedet for! 451 00:37:43,640 --> 00:37:45,870 Jake, nej! 452 00:37:46,040 --> 00:37:47,678 Lad det slutte! 453 00:37:49,240 --> 00:37:51,754 Far! 454 00:37:53,760 --> 00:37:55,637 Nej! 455 00:38:45,600 --> 00:38:49,718 Vi kan ikke redde alle. 456 00:38:50,960 --> 00:38:52,188 Nej. 457 00:38:52,360 --> 00:38:55,909 - Sam, Dean. - Hej. 458 00:38:56,640 --> 00:38:59,996 Vi er glade for, vi fangede jer. Vi... 459 00:39:00,160 --> 00:39:02,196 Vi har lavet frokost til jer. 460 00:39:02,360 --> 00:39:04,999 Lucas ville selv lave sandwicherne. 461 00:39:06,120 --> 00:39:08,475 Må jeg give dem dem nu? 462 00:39:09,360 --> 00:39:10,793 Selvfølgelig. 463 00:39:10,960 --> 00:39:13,918 Kom, lad os lægge dem i bilen. 464 00:39:19,160 --> 00:39:21,151 Hvordan går det? 465 00:39:22,320 --> 00:39:26,199 Det vil tage tid at komme sig helt. 466 00:39:28,880 --> 00:39:30,677 Undskyld, Andrea. 467 00:39:31,960 --> 00:39:33,279 Du reddede min søn. 468 00:39:34,840 --> 00:39:36,990 Mere kan jeg ikke bede om. 469 00:39:40,000 --> 00:39:41,752 Far elskede mig. 470 00:39:41,920 --> 00:39:43,956 Han elskede Lucas. 471 00:39:44,120 --> 00:39:47,556 Uanset hvad han gjorde, må jeg bare - 472 00:39:47,720 --> 00:39:50,075 - huske på det. 473 00:39:54,680 --> 00:39:58,719 Nu hvor du snakker igen, skal jeg lære dig en meget vigtig sætning. 474 00:39:58,880 --> 00:40:01,599 - Sig den igen. - Zeppelin styrer. 475 00:40:01,760 --> 00:40:03,478 Nemlig. Gi' mig fem. 476 00:40:06,400 --> 00:40:10,154 Pas godt på din mor, ikke? 477 00:40:15,840 --> 00:40:17,717 Tak. 478 00:40:22,240 --> 00:40:23,878 Let røven, Sam. 479 00:40:24,040 --> 00:40:26,918 Ellers bliver det mørkt, før vi kommer af sted. 480 00:41:33,040 --> 00:41:35,031 Tekstning: SDI Media Group 481 00:41:35,200 --> 00:41:37,191 [DANISH]