1 00:00:00,459 --> 00:00:02,211 ENNEN 2 00:00:02,294 --> 00:00:06,298 Raahasin sinut helvetistä. Voin viedä sinut takaisin. 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,720 Osoittaisit kunnioitusta. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,267 Sinun pitää tehdä päätöksiä. 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,687 -Millaista siellä oli? -Helvetissäkö? 6 00:00:20,855 --> 00:00:24,817 Olen varmaan torjunut sen. En muista mitään. 7 00:00:28,154 --> 00:00:32,825 -Tässä on Uriel, hän on spesialisti. -Millä alalla? 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,161 Teidän täytyy lähteä nyt. 9 00:00:35,995 --> 00:00:38,372 -Miksi? -Me tuhoamme kaupungin. 10 00:00:39,123 --> 00:00:43,461 Olet elossa, koska sinusta on ollut hyötyä. 11 00:00:43,544 --> 00:00:47,131 Kun se muuttuu, muutan sinut tuhkaksi. 12 00:00:47,840 --> 00:00:50,801 Kysy Deanilta helvetistä. 13 00:00:53,512 --> 00:00:55,723 NYT 14 00:02:05,918 --> 00:02:10,256 Haloo? Onko siellä joku? 15 00:02:28,399 --> 00:02:29,692 Rouva Armstrong. 16 00:02:40,911 --> 00:02:45,040 Siinä ei ole mitään järkeä. Uriel sanoi, että muistat helvetin. 17 00:02:45,124 --> 00:02:48,544 -Pirullinen tyyppi. -Hän on enkeli. 18 00:02:48,627 --> 00:02:51,422 Hän halusi tuhota kaupungin. 19 00:02:51,505 --> 00:02:54,967 -Saako olla jotain muuta? -Ei kiitos. 20 00:02:55,050 --> 00:02:59,179 Voisin kertoa päivän tarjouksista. 21 00:02:59,263 --> 00:03:02,099 -Edelleen ei kiitos. -Hieno homma. 22 00:03:05,811 --> 00:03:08,731 En tiedä, miksi Uriel sanoi niin. 23 00:03:13,903 --> 00:03:14,778 Selvä. 24 00:03:16,280 --> 00:03:18,866 -Mitä? -Katso minua silmiin... 25 00:03:18,949 --> 00:03:22,328 ...ja sano, ettet muista mitään helvetistä. 26 00:03:26,081 --> 00:03:29,960 En muista mitään helvetistä. 27 00:03:30,044 --> 00:03:31,462 Haluan vain auttaa. 28 00:03:31,545 --> 00:03:33,464 Tiedät jo kaiken. 29 00:03:33,547 --> 00:03:37,468 Jälkkärin aika, eikö vaan? 30 00:03:37,551 --> 00:03:44,475 -Meillä on tosi erikoista jäätelöä. -Ei mitään erikoista, kiitos. 31 00:03:44,725 --> 00:03:48,687 -Saammeko laskun? -Tottahan toki. 32 00:03:51,357 --> 00:03:57,196 -Minne sitten mennään? -En tiedä. On ollut aika hiljaista. 33 00:03:57,279 --> 00:04:00,741 Ei demoneja, enteitä tai näkyjä. 34 00:04:00,824 --> 00:04:02,409 Kerrankin hyviä uutisia. 35 00:04:02,493 --> 00:04:05,746 Vain kylähullujen UFO-havaintoja- 36 00:04:05,829 --> 00:04:10,292 -ja yksi kostonhimoinen henki. Katsohan tätä. 37 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 Concretessa Washingtonissa on nähty aave- 38 00:04:12,586 --> 00:04:17,091 -joka kummittelee naisten suihkutiloissa. 39 00:04:17,174 --> 00:04:20,552 Uhri väittää, että aave työnsi hänet portaita alas. 40 00:04:21,804 --> 00:04:25,182 -Johan sinäkin kiinnostuit. -Naisia suihkussa... 41 00:04:26,266 --> 00:04:27,601 Heidät pitää pelastaa. 42 00:04:53,460 --> 00:04:58,048 Oi, Wes, olet ihana. Upea paikka. 43 00:04:58,173 --> 00:05:00,300 Haluan koskettaa sinua. 44 00:05:00,384 --> 00:05:07,182 On selvää, että henget ovat yhteydessä minuun. Olen niin herkkä. 45 00:05:08,892 --> 00:05:13,147 Aistin sen sinusta, Candace. Tunnen herkkyytesi. 46 00:05:15,024 --> 00:05:16,942 Mikä kirjasi nimi olikaan? 47 00:05:18,736 --> 00:05:21,905 Työnimi on Supernatural. 48 00:05:22,656 --> 00:05:27,286 Olen kerännyt tarinoita ympäri maata. Mutta kertoisitko mitä tapahtui? 49 00:05:28,328 --> 00:05:34,043 Kun näin aaveen, aloin juosta. 50 00:05:43,510 --> 00:05:48,474 -Aave siis jahtasi sinua. -Niin, ja se tiesi nimeni. 51 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 Se huusi rouva Armstrongia. 52 00:05:53,771 --> 00:05:57,441 -Sitten putosin portaat alas. -Putosit? 53 00:05:57,524 --> 00:06:01,528 -Eikö aave työntänyt? -En oikein tiedä. 54 00:06:01,695 --> 00:06:05,074 Työnsi se, ehkä. 55 00:06:05,240 --> 00:06:07,993 Halusiko se vahingoittaa sinua vai... 56 00:06:08,077 --> 00:06:11,246 Olen onnekas, että selvisin. 57 00:06:11,413 --> 00:06:14,083 Kun olin pudonnut portaat alas- 58 00:06:14,166 --> 00:06:16,502 -homma meni oudoksi. 59 00:06:19,046 --> 00:06:25,803 -Se nosti minut pystyyn. -Siis teki mitä? 60 00:06:26,386 --> 00:06:30,349 Nosti pystyyn ja toisteli: "Ethän kerro äidille." 61 00:06:34,144 --> 00:06:35,896 Outoa. 62 00:06:41,026 --> 00:06:42,611 JÄTTIPOTTI CONCRETEEN 63 00:06:43,737 --> 00:06:45,989 Löysitkö jotain? 64 00:06:47,199 --> 00:06:50,619 En, suihkusta tai mistään muualta. Talo on tyhjä. 65 00:06:50,786 --> 00:06:53,872 Ei mikään yllätys. Tuntui- 66 00:06:54,039 --> 00:06:56,542 -ettei rouva Armstrong ole ihan järjissään. 67 00:06:56,625 --> 00:07:00,045 -Pettymys. -Halusit auttaa naisparkoja. 68 00:07:00,212 --> 00:07:02,172 Totta mooses. 69 00:07:03,465 --> 00:07:07,261 Otetaan se kiinni! 70 00:07:07,427 --> 00:07:10,389 Juokse, Forrest, juokse! 71 00:07:11,098 --> 00:07:13,600 Ei täällä tapahdu mitään. 72 00:07:13,767 --> 00:07:16,895 En nähnyt sitä. Se tarttui minuun takaa... 73 00:07:17,437 --> 00:07:19,314 Jotain täällä on meneillään. 74 00:07:19,481 --> 00:07:22,109 Ymmärrän, että olet järkyttynyt. 75 00:07:22,276 --> 00:07:25,195 Mutta eikö se ollutkin karhu? 76 00:07:25,279 --> 00:07:29,658 Kyllä minä karhun tunnistan. Ne eivät olleet karhunjälkiä. 77 00:07:29,741 --> 00:07:35,205 -Valtavat jalat, se oli Isojalka. -Tässä ei ole järkeä, Gus. 78 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 Se oli varmasti Isojalka! 79 00:07:38,375 --> 00:07:41,295 FBI:stä, päivää. 80 00:07:41,378 --> 00:07:45,465 -Tulimme sen... -Isojalan takia? 81 00:07:45,549 --> 00:07:49,261 Voitteko kertoa, missä tämä tapahtui? 82 00:07:50,470 --> 00:07:51,471 Totta kai. 83 00:07:54,600 --> 00:07:57,019 Mistä ihmeestä on kyse? 84 00:07:57,186 --> 00:08:00,314 Ensin aave ja sitten Isojalka. 85 00:08:00,480 --> 00:08:03,192 Ei Isojalkaa ole olemassa. 86 00:08:03,358 --> 00:08:06,737 Täällä on varmaan vedessä LSD:tä. 87 00:08:15,746 --> 00:08:19,333 Ja mikähän tuon teki? 88 00:08:21,043 --> 00:08:25,339 Onpa iso jalka. 89 00:09:01,208 --> 00:09:05,128 Sitten Isojalka tekee murron väkijuomien toivossa. 90 00:09:07,547 --> 00:09:11,593 Amarettoa ja kermalikööriä. Se pitää tyttöjen juomista. 91 00:09:18,976 --> 00:09:22,020 Tulehan katsomaan. 92 00:09:25,816 --> 00:09:27,609 Veikö se kaiken pornon? 93 00:09:33,615 --> 00:09:36,660 Mitä täällä oikein tapahtuu? 94 00:09:36,743 --> 00:09:38,078 VIINAKAUPPA 95 00:09:57,222 --> 00:10:02,978 -En ymmärrä. -Se on varmasti jokin pila. 96 00:10:03,145 --> 00:10:08,984 -Muhkea mimmi gorillapuvussa? -Tai Isojalka. 97 00:10:09,067 --> 00:10:14,489 Se on koukussa viinaan ja pornoon. 98 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 Peräkylien David Duchovny. 99 00:10:27,586 --> 00:10:30,839 AASIAN KURVIKKAAT KIMMAT 100 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 Nuori aikuisviihteen kuluttajaksi. 101 00:10:43,143 --> 00:10:44,603 Anteeksi 102 00:11:15,884 --> 00:11:18,470 Kuin suoraan Isojalka-elokuvasta. 103 00:11:28,438 --> 00:11:32,401 -Hei. -Hei, voisimmeko... 104 00:11:32,567 --> 00:11:35,070 -Ovatko vanhemmat kotona? -Eivät. 105 00:11:35,570 --> 00:11:37,614 -Eivät vai. -Ei. 106 00:11:38,949 --> 00:11:43,412 -Oletko nähnyt tosi karvaista... -Onko se pulassa? 107 00:11:45,622 --> 00:11:49,626 Ei, ei mitenkään. Me vain- 108 00:11:49,793 --> 00:11:52,421 -halusimme kysyä, miten se voi. 109 00:11:52,587 --> 00:11:55,424 Se on mun nallekarhu. Se on kipeä. 110 00:12:00,762 --> 00:12:03,432 Jopa sattui. Arvaa mitä? 111 00:12:03,598 --> 00:12:09,813 Olemme nallekarhulääkäreitä. 112 00:12:09,980 --> 00:12:13,567 Ihan totta? Voitteko tutkia sen? 113 00:12:13,733 --> 00:12:15,610 Mikä ettei. 114 00:12:25,662 --> 00:12:29,207 Se on huoneessani ja mököttää. 115 00:12:32,169 --> 00:12:35,964 Nalle? Täällä on kivoja lääkärisetiä. 116 00:12:37,048 --> 00:12:40,886 Kaksi ihmistä kuoli kaivosonnettomuudessa... 117 00:12:41,052 --> 00:12:42,929 Ovi kiinni! 118 00:12:46,308 --> 00:12:47,559 Tajuatteko? 119 00:12:54,024 --> 00:12:57,527 Halusin ison, elävän ja puhuvan nallen. 120 00:12:57,694 --> 00:13:02,616 Mutta se on surullinen, kuin sillä olisi pipi päässä. 121 00:13:02,699 --> 00:13:05,410 Se puhuu kummia ja haisee. 122 00:13:07,954 --> 00:13:09,789 -Pikkutyttö... -Audrey. 123 00:13:10,916 --> 00:13:12,125 Audrey. 124 00:13:12,959 --> 00:13:15,170 Miten nallesta tuli elävä? 125 00:13:15,337 --> 00:13:16,463 Toivoin sitä. 126 00:13:16,546 --> 00:13:18,757 -Siis toivoit. -Toivekaivolla. 127 00:13:22,344 --> 00:13:24,804 ...etsinnät jatkuvat... 128 00:13:24,971 --> 00:13:26,139 Katsokaa. 129 00:13:26,306 --> 00:13:28,683 ...räjähdykset hävittivät... 130 00:13:28,850 --> 00:13:30,852 Hirveää sontaa. 131 00:13:31,770 --> 00:13:35,649 -Ei sentään. -Maailma on kamala paikka. 132 00:13:35,732 --> 00:13:40,278 -Miksi olen täällä? -Teekutsuja varten. 133 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 Teekutsuja! 134 00:13:43,657 --> 00:13:46,368 Eikö ole muuta? 135 00:13:48,161 --> 00:13:51,081 Dallasista lähtenyt lentokone- 136 00:13:51,248 --> 00:13:53,416 -joutui laskeutumaan... 137 00:13:57,087 --> 00:13:58,838 Audrey, odota hetki. 138 00:14:05,845 --> 00:14:09,641 Aiommeko... Pitäisikö meidän... 139 00:14:10,600 --> 00:14:14,187 -Tapammeko me karhun? -Ampumalla vai polttamalla? 140 00:14:14,354 --> 00:14:18,233 -Kokeillaan molempia. -Toimiikohan se? 141 00:14:18,400 --> 00:14:21,570 En halua suututtaa jättinallea. 142 00:14:21,736 --> 00:14:24,155 Sitä paitsi luulen- 143 00:14:24,322 --> 00:14:28,285 -ettei nalle ole ongelmamme ydin. 144 00:14:28,451 --> 00:14:31,454 Audrey, missä vanhempasi ovat? 145 00:14:31,621 --> 00:14:35,834 Äiti toivoi olevansa Balilla, joten siellä varmaan. 146 00:14:38,003 --> 00:14:39,296 Kuule- 147 00:14:39,462 --> 00:14:43,675 -olen pahoillani, mutta nalle on sairas. 148 00:14:43,758 --> 00:14:45,135 Sillä on... 149 00:14:47,429 --> 00:14:49,222 -Tikkaritauti. -Tikkaritauti. 150 00:14:49,306 --> 00:14:53,101 Se on yleistä ja tarttuu tosi helposti. 151 00:14:53,268 --> 00:14:57,731 Pääsetkö jonkun luo hoitoon, kun me hoidamme sitä? 152 00:14:57,814 --> 00:15:00,942 Rouva Hurley asuu tässä lähellä. 153 00:15:01,026 --> 00:15:04,029 Ole siellä pari päivää. 154 00:15:04,112 --> 00:15:07,115 -Selvä. -Kertoisitko nyt... 155 00:15:07,282 --> 00:15:09,242 ...missä toivekaivo on? 156 00:15:24,466 --> 00:15:27,969 -Toimiikohan se? -Miten muuten selität nallen? 157 00:15:29,179 --> 00:15:30,930 Kokeillaan. 158 00:15:31,806 --> 00:15:36,102 -Mitä toivot? -Ei sitä saa kertoa. 159 00:15:40,315 --> 00:15:44,027 Kuka tilasi ison jalapeñovoileivän? 160 00:15:46,363 --> 00:15:47,739 Minä. 161 00:15:52,786 --> 00:15:55,997 Kaivohan toimii, velisein. Toiveeni oli tarkka. 162 00:15:56,790 --> 00:15:59,501 Nallekarhu, voileipä... 163 00:16:01,795 --> 00:16:05,090 -Ja tämä. -Ja tuo. 164 00:16:08,009 --> 00:16:10,387 Ehdottomasti tuo. 165 00:16:11,388 --> 00:16:14,766 Pitäisikö meidän estää toiveiden toteutuminen? 166 00:16:14,849 --> 00:16:17,435 Olisimme ilonpilaajia. 167 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 Toiveilla on aina hintansa. 168 00:16:20,772 --> 00:16:25,318 -Se voi olla kohtalokkaan suuri. -Tosi hyvä voileipä. 169 00:16:28,321 --> 00:16:31,074 Hyvä on, tehdään toiveista loppu... 170 00:16:31,157 --> 00:16:34,285 -...kunnes selviää, mistä on kyse. -Anteeksi. 171 00:16:34,452 --> 00:16:37,706 Meillä saa syödä vain talon tarjoamaa ruokaa. 172 00:16:39,457 --> 00:16:44,087 Minähän en teidän ruokianne syö. 173 00:16:53,388 --> 00:16:58,184 Olen terveystarkastaja. Teillä on täällä rottia. 174 00:16:58,351 --> 00:17:03,523 Ravintola pitää sulkea asetuksen 56C nojalla. 175 00:17:03,690 --> 00:17:05,316 Rottiako? 176 00:17:08,903 --> 00:17:11,948 En näe mitään suihkulähteessä. 177 00:17:12,115 --> 00:17:15,702 Ravintolamme on puhdas. Ei täällä ole mitään. 178 00:17:15,869 --> 00:17:20,415 Pyytäisin teitä poistumaan alustavan tutkimuksen ajaksi. 179 00:17:26,004 --> 00:17:29,591 Eikö yhtään tee mieli? 180 00:17:30,925 --> 00:17:33,303 Ei, se ei olisi todellista. 181 00:17:34,512 --> 00:17:37,932 Se nalle näytti todelliselta. 182 00:17:38,099 --> 00:17:41,269 Mutta jos voisit palata ajassa taaksepäin- 183 00:17:41,352 --> 00:17:43,688 -olisit juppi asianajaja... 184 00:17:43,855 --> 00:17:47,692 -...jolla on hieno auto ja talo. -En toivoisi sitä. 185 00:17:47,859 --> 00:17:49,235 Oletko tosissasi? 186 00:17:49,861 --> 00:17:52,989 On liian myöhäistä palata vanhaan elämään. 187 00:17:53,156 --> 00:17:55,074 Olen muuttunut. 188 00:17:57,744 --> 00:18:00,580 Mitä sitten toivoisit? 189 00:18:02,749 --> 00:18:06,044 Lilithin pään vadilla, verisenä. 190 00:18:10,340 --> 00:18:11,674 Selvä. 191 00:18:14,719 --> 00:18:16,763 Mikä tuo on? 192 00:18:20,099 --> 00:18:23,102 Joku vanha kolikko, en tiedä mikä. 193 00:18:23,770 --> 00:18:26,231 -Hitto. -Nosta jaloillasi. 194 00:18:30,819 --> 00:18:32,570 Ei se irtoa. 195 00:18:47,377 --> 00:18:50,421 Hei, älä riko suihkulähdettä! 196 00:18:50,588 --> 00:18:54,008 Hyvä herra, voisin rapsaista teille tuntuvat sakot. 197 00:19:06,104 --> 00:19:08,314 Anna kun kokeilen. 198 00:19:25,456 --> 00:19:29,043 -Hitto. -Kolikossa on taikavoimia. 199 00:19:31,754 --> 00:19:37,010 Kaivo tuo huonoa onnea. Emme voi tuhota sitä. 200 00:19:41,556 --> 00:19:44,893 -Tutkihan tätä. -Minne olet menossa? 201 00:19:45,560 --> 00:19:47,061 Asioille. 202 00:20:13,338 --> 00:20:15,548 Älkää pelätkö, olen terveystarkastaja. 203 00:20:20,136 --> 00:20:22,639 -Voit siis säädellä sitä. -Mistä tiesit... 204 00:20:22,805 --> 00:20:25,433 Heitit kolikon kaivoon ja toivoit- 205 00:20:25,600 --> 00:20:29,562 -olevasi näkymätön voidaksesi tirkistellä naisia. 206 00:20:29,729 --> 00:20:35,360 -Ei, tuo on hullua puhetta. -Pane housut jalkaan... 207 00:20:37,528 --> 00:20:40,907 ...ja pysy näkyvillä. 208 00:20:43,660 --> 00:20:45,745 Hyvä on. 209 00:20:57,173 --> 00:21:00,927 -Pidä kiirettä. -Kannattaisi juosta! 210 00:21:05,056 --> 00:21:08,935 -Mitäs herra tuijottaa? -En mitään. 211 00:21:27,996 --> 00:21:29,247 Dean? 212 00:21:33,292 --> 00:21:35,211 Onko kaikki hyvin? 213 00:21:36,212 --> 00:21:41,050 Toiveista tulee huono olo, hyvin huono. 214 00:21:42,135 --> 00:21:44,220 Se voileipä vai? 215 00:21:51,269 --> 00:21:54,856 Kolikko on babylonialainen. Se on kirottu. 216 00:21:55,398 --> 00:21:58,192 Löysin katkelmia tarinasta... 217 00:22:08,202 --> 00:22:11,706 Käärmeen nimi on Tiamat. 218 00:22:11,873 --> 00:22:16,711 Se on babylonialainen kaaoksen jumalatar. 219 00:22:20,423 --> 00:22:24,302 Sen papit harjoittivat mustaa magiaa. 220 00:22:24,469 --> 00:22:27,680 -Valmistivatko he kolikon? -Kaaosta kylvääkseen. 221 00:22:28,306 --> 00:22:32,435 Kun toivoja heittää kolikon kaivoon, taika alkaa toimia. 222 00:22:32,518 --> 00:22:34,854 Toiveet alkavat toteutua. 223 00:22:35,021 --> 00:22:37,774 Mutta ne vääristyvät. 224 00:22:37,857 --> 00:22:41,027 -Sekopää nalle. -Ripuli. 225 00:22:42,153 --> 00:22:47,200 Kolikko on sekoittanut kaupunkeja, jopa tuhonnut niitä. 226 00:22:47,366 --> 00:22:50,870 Yhden toiveen kestää, mutta toiveiden ryöpystä... 227 00:22:51,037 --> 00:22:52,830 Tulee kaaos. 228 00:22:52,997 --> 00:22:56,084 Miten estämme sen? 229 00:22:56,250 --> 00:23:00,213 Pitää löytää ensimmäinen toivoja. 230 00:23:00,296 --> 00:23:04,175 Vain hän voi ottaa kolikon kaivosta ja peruuttaa toiveet. 231 00:23:04,342 --> 00:23:08,304 Nyt vain muutama hullu toive on toteutettu- 232 00:23:08,471 --> 00:23:12,892 -mutta kun sana leviää, tämä karkaa käsistä. 233 00:23:12,975 --> 00:23:16,729 Elämä on turhaa. Allekirjoitus N. Karhu 234 00:23:44,799 --> 00:23:48,386 Miksi? 235 00:24:02,775 --> 00:24:07,572 -Herää, Dean. -Olen hereillä. Mitä? 236 00:24:08,698 --> 00:24:10,741 Nukuitko hyvin? 237 00:24:17,623 --> 00:24:19,709 Kuin tukki. 238 00:24:21,544 --> 00:24:24,672 Älä viitsi. Luuletko, etten huomaa? 239 00:24:26,424 --> 00:24:29,969 -Mitä? -Painajaisia ja juomista. 240 00:24:30,136 --> 00:24:32,930 Näen, että jokin on pielessä. 241 00:24:33,973 --> 00:24:38,186 Uriel puhui totta, ja sinä valehtelet. 242 00:24:40,563 --> 00:24:42,064 Muistat helvetin, eikö niin? 243 00:24:43,482 --> 00:24:46,569 -Mitä sinä haluat? -Totuuden. 244 00:24:46,652 --> 00:24:49,155 Olen veljesi. Voit puhua minulle. 245 00:24:51,282 --> 00:24:54,493 -Toiveet ovat vaarallisia. -Ihan tosi. 246 00:24:56,329 --> 00:25:01,209 Keskitytään työhön eikä terapiaan. Haluan tehdä töitä. 247 00:25:02,835 --> 00:25:04,128 Ole kiltti. 248 00:25:06,339 --> 00:25:10,635 Nallekarhua, lottovoittoa ja näkymättömyyttä- 249 00:25:10,801 --> 00:25:14,722 -on toivottu viime aikoina. Mutta kuka toivoi ensin? 250 00:25:14,889 --> 00:25:17,892 Miten voimme tietää, kuka se oli? 251 00:25:20,478 --> 00:25:23,940 Lehti-ilmoituksen perusteella. 252 00:25:27,818 --> 00:25:29,779 Se on kuukauden vanha. 253 00:25:29,946 --> 00:25:34,492 "Wesley Mondale ja Hope Lynn Casey yllätyskihloihin." 254 00:25:34,575 --> 00:25:36,619 Tosirakkautta. 255 00:25:36,786 --> 00:25:38,955 Hyvä johtolanka. 256 00:25:50,466 --> 00:25:52,301 Wes, nukutko? 257 00:25:54,887 --> 00:25:57,682 En, minä vain... 258 00:25:57,848 --> 00:26:02,228 -Lepuutin silmiäni. -Tein sinulle välipalaa. 259 00:26:04,146 --> 00:26:07,191 -Hope, näit liikaa vaivaa. -Halusin. 260 00:26:08,234 --> 00:26:12,363 Tai minun oli pakko. 261 00:26:13,489 --> 00:26:16,158 Rakastan kultaani niin paljon. 262 00:26:20,454 --> 00:26:23,374 -Istuhan alas. -Kyllä, Wes. 263 00:26:28,004 --> 00:26:33,342 -Oletko sinä onnellinen? -Rakastan sinua niin paljon. 264 00:26:34,176 --> 00:26:37,013 Tiedän sen, rakas. 265 00:26:39,015 --> 00:26:42,476 Minäkin rakastan sinua, syvästi. 266 00:26:43,811 --> 00:26:48,399 Haluan, että teet asioita, joista nautit- 267 00:26:48,566 --> 00:26:51,027 -ja joista tulet onnelliseksi. 268 00:26:52,069 --> 00:26:55,239 Yritän olla onnellisempi. Aloitan heti. 269 00:26:55,323 --> 00:26:57,491 Et oikein ymmärrä. 270 00:26:57,658 --> 00:27:00,328 Ethän suutu minulle. 271 00:27:00,494 --> 00:27:02,663 Vaipuisin epätoivoon. 272 00:27:02,830 --> 00:27:05,166 En ole vihainen. 273 00:27:09,879 --> 00:27:14,216 Anna minun hyvittää tämä. Korjaan kaiken. 274 00:27:18,179 --> 00:27:19,597 Minä avaan. 275 00:27:25,686 --> 00:27:29,732 Et kertonut, että palkkasit jo floristin häihimme. 276 00:27:30,816 --> 00:27:32,485 Olet ihana! 277 00:27:34,403 --> 00:27:37,656 -Haen kansiot. -Selvä. 278 00:27:37,823 --> 00:27:40,701 Wesley, miten menee? 279 00:27:40,868 --> 00:27:42,495 Nimeni on Wes... 280 00:27:47,041 --> 00:27:49,377 Keitä te olittekaan? 281 00:27:49,460 --> 00:27:55,299 -Floristeja, FBI-agentteja... -Jopa nallekarhulääkäreitä. 282 00:27:55,383 --> 00:27:58,719 Me tiedämme paljon. 283 00:27:58,803 --> 00:28:01,180 Taidat kerätä kolikoita. 284 00:28:02,390 --> 00:28:07,853 Sain ne vaariltani. 285 00:28:07,937 --> 00:28:10,731 Hävititkö juuri yhden- 286 00:28:10,898 --> 00:28:14,693 -ravintolan toivekaivoon? 287 00:28:14,860 --> 00:28:18,906 En, en ymmärrä mitä tarkoitatte. 288 00:28:19,073 --> 00:28:23,452 Minulla on paljon ideoita- 289 00:28:23,619 --> 00:28:26,622 -mutta raha on ongelma. 290 00:28:26,789 --> 00:28:31,085 Wes on työnhakija. Joten meillä on paljon yhteistä aikaa. 291 00:28:32,545 --> 00:28:37,049 Miten olisi japanilaistyylinen kukkienasettelu? 292 00:28:37,675 --> 00:28:39,635 Sopii hyvin. 293 00:28:40,553 --> 00:28:43,973 Kerrohan, miten te kyyhkyläiset tapasitte. 294 00:28:44,140 --> 00:28:46,642 Se oli elämäni paras päivä. 295 00:28:46,725 --> 00:28:49,854 Hassua, että olemme molemmat täältä kotoisin- 296 00:28:50,020 --> 00:28:54,150 -mutta en tuntenut häntä. En ainakaan nimeltä. 297 00:28:55,067 --> 00:28:59,780 Sitten eräänä päivänä viime kuussa... 298 00:29:00,406 --> 00:29:06,745 ...näin hänet ensimmäisen kerran. Hän suorastaan hehkui. 299 00:29:07,872 --> 00:29:09,498 Toisitko meille kahvia, rakas? 300 00:29:09,582 --> 00:29:14,086 -Totta kai. -Kiitos. 301 00:29:23,471 --> 00:29:28,100 Selvä. Hakisitko nyt... 302 00:29:32,229 --> 00:29:34,899 Tiedämme, joten kerrohan totuus. 303 00:29:39,236 --> 00:29:43,282 Vaari löysi kolikon Pohjois-Afrikasta- 304 00:29:43,449 --> 00:29:48,245 -toisen maailmansodan aikana ja otti sen mukaansa. 305 00:29:48,412 --> 00:29:54,543 Hän sanoi sen toteuttavan toiveita. Mutta sitä ei saanut käyttää. 306 00:29:56,921 --> 00:30:02,885 Vaarin kuoleman jälkeen päätin kokeilla kolikon voimia. 307 00:30:03,469 --> 00:30:06,472 Sinun pitää peruuttaa toiveesi. 308 00:30:12,186 --> 00:30:14,063 Ei onnistu. 309 00:30:14,146 --> 00:30:18,150 -Jos et tee sitä, joudut vaikeuksiin. -Takaamme sen. 310 00:30:22,738 --> 00:30:24,907 Tulisit mukaan. 311 00:30:30,120 --> 00:30:34,875 En ymmärrä, mitä pahaa toiveeni toteutumisessa on. 312 00:30:34,959 --> 00:30:38,921 Toiveilla on hintansa. Kaupunki on sekoamassa. 313 00:30:39,004 --> 00:30:42,007 Onko sinun ja Hopen suhde muka terve? 314 00:30:42,091 --> 00:30:45,344 -Tätäkö toivoit? -Toivoin, että hän rakastaa minua. 315 00:30:45,427 --> 00:30:48,556 Ja hyvin menee vai? 316 00:30:48,722 --> 00:30:51,725 Nyt hän ainakin huomaa minut. 317 00:30:51,892 --> 00:30:57,314 Mutta se on luonnotonta. Elämä ei mene niin. 318 00:30:57,398 --> 00:31:02,987 Kolikko vääristää toiveet. Pitää olla tarkkana. 319 00:31:06,448 --> 00:31:09,410 -Törmäsimmekö johonkin? -En usko. 320 00:31:14,707 --> 00:31:18,669 Toiveiden kanssa pitää olla tarkkana. 321 00:31:18,752 --> 00:31:23,799 Noin puhuu komea mies. Teillä on niin helppoa. 322 00:31:23,966 --> 00:31:28,554 -Helppoako? -Naiset huomaavat teidät. 323 00:31:28,637 --> 00:31:33,100 -Tuo ei ole totta. -Emme saa ikinä haluamaamme. 324 00:31:33,183 --> 00:31:37,771 -Meidän täytyy taistella koko ajan. -Se on elämää. 325 00:31:37,938 --> 00:31:42,067 Ihmiset ovat onnettomia, eivätkä ikinä saa haluamaansa. 326 00:31:42,151 --> 00:31:47,865 -Jos saa mitä haluaa, tulee hulluksi. -Kuten Michael Jackson. 327 00:31:48,824 --> 00:31:51,910 Mutta Hope rakastaa minua. 328 00:31:52,077 --> 00:31:55,289 Se on mahtavaa. 329 00:31:55,372 --> 00:31:57,875 Missä se kaaos muka on? 330 00:31:57,958 --> 00:32:01,712 Älä... Paina nappia! 331 00:32:02,212 --> 00:32:03,922 Mitä se tekee? 332 00:32:04,089 --> 00:32:06,216 Jätkät! 333 00:32:09,678 --> 00:32:11,347 Siinähän sitä. 334 00:32:13,223 --> 00:32:15,017 Pidä kiinni! 335 00:32:17,811 --> 00:32:20,939 Polvistukaa Toddin edessä! 336 00:32:21,023 --> 00:32:23,859 Polvistukaa! 337 00:32:27,863 --> 00:32:30,157 -Lopeta! -Apua! 338 00:32:32,326 --> 00:32:35,454 Hoidan tämän. Menkää te toivekaivolle. 339 00:32:35,621 --> 00:32:38,666 Hyvänen aika... 340 00:32:40,084 --> 00:32:44,630 -Olisi vähän asiaa. -Pois tieltä. 341 00:32:45,255 --> 00:32:48,050 Etkö ole Todd? 342 00:32:49,093 --> 00:32:52,179 Tiedän, että he kiusaavat sinua. 343 00:32:52,262 --> 00:32:54,348 Koko ajan. Et tiedä, miltä se tuntuu. 344 00:32:55,307 --> 00:32:58,727 En niin, olemme erilaisia. 345 00:32:58,894 --> 00:33:00,896 En voinut heille mitään. 346 00:33:02,606 --> 00:33:05,359 Audrey kertoi toivekaivosta. 347 00:33:06,402 --> 00:33:11,699 Tiedän, että he ovat ilkeitä- 348 00:33:11,865 --> 00:33:14,368 -mutta heillä ei ole yliluonnollisia kykyjä. 349 00:33:14,785 --> 00:33:17,329 Voima tuo myös vastuu... 350 00:33:26,171 --> 00:33:30,467 Poika kaatoi auton noin vain. 351 00:33:30,634 --> 00:33:35,180 Nalle oli vieläkin pelottavampi. Nyt haet kolikkosi. 352 00:33:35,681 --> 00:33:39,143 -Wes. -Miksi en voi saada haluamaani? 353 00:33:39,309 --> 00:33:40,978 Se on elämän luonne. 354 00:34:01,457 --> 00:34:02,374 Hope? 355 00:34:05,461 --> 00:34:10,007 Minun oli pakko. Rakkautemme tähden. 356 00:34:22,269 --> 00:34:24,229 Hei, poika. 357 00:34:26,023 --> 00:34:27,524 Pakotit minut tähän. 358 00:34:35,032 --> 00:34:36,992 Toivoit kuolemaa? 359 00:34:37,159 --> 00:34:40,579 -Rakastan sinua niin. -Lopeta. 360 00:34:40,746 --> 00:34:43,582 Rakastan sinua niin- 361 00:34:44,541 --> 00:34:48,212 -enemmän kuin itseäni tai elämää. 362 00:34:48,378 --> 00:34:51,882 Ethän vihaa minua. 363 00:34:57,805 --> 00:35:01,683 Kaikki järjestyy vielä. 364 00:35:03,143 --> 00:35:04,770 Lupaan sen. 365 00:35:39,930 --> 00:35:44,434 Seuraahan minua, niin ongelmasi ratkeaa. 366 00:35:44,518 --> 00:35:46,186 Tule. 367 00:35:47,729 --> 00:35:50,566 Lopeta, en kestä enempää. 368 00:35:52,359 --> 00:35:55,112 Jättäisin tämän pojan rauhaan. 369 00:35:59,241 --> 00:36:00,701 Varokaa! 370 00:36:13,297 --> 00:36:14,965 Hope? 371 00:36:17,676 --> 00:36:19,011 Tunnenko sinut? 372 00:37:20,989 --> 00:37:24,284 LOTTOVOITTO VÄÄRÄ HÄLYTYS 373 00:37:38,256 --> 00:37:43,971 Kolikko on sulatettu, ja ongelmien pitäisi olla ohi. 374 00:37:44,054 --> 00:37:48,350 Audreyn vanhemmat ovat täällä. Toiveet ovat historiaa. 375 00:37:48,433 --> 00:37:49,810 On aika lähteä. 376 00:37:54,940 --> 00:37:56,942 Odota vähän. 377 00:38:00,779 --> 00:38:05,575 -Olit oikeassa. -Missä asiassa? 378 00:38:06,994 --> 00:38:08,745 Valehtelin. 379 00:38:11,081 --> 00:38:13,333 Muistan kaiken helvetistä. 380 00:38:16,086 --> 00:38:17,337 Ihan kaiken. 381 00:38:22,968 --> 00:38:24,761 Kerro. 382 00:38:25,804 --> 00:38:27,264 En. 383 00:38:29,266 --> 00:38:33,895 En enää valehtele, mutta en halua puhua siitä. 384 00:38:36,857 --> 00:38:40,068 Anna minun auttaa, Dean. 385 00:38:41,153 --> 00:38:42,279 Miten? 386 00:38:42,988 --> 00:38:48,035 Luuletko, että puhuminen ja hellä huolenpito auttaa? 387 00:38:48,618 --> 00:38:51,038 Parantaa minut? 388 00:38:52,748 --> 00:38:55,876 On kyse isoista asioista. 389 00:38:56,084 --> 00:38:57,210 Tiedän. 390 00:38:57,294 --> 00:38:59,171 Näin sellaisia hirveyksiä... 391 00:39:01,631 --> 00:39:03,884 ...ettei niille ole sanoja. 392 00:39:05,677 --> 00:39:10,348 Niitä ei voi unohtaa. Mikään ei auta. 393 00:39:13,268 --> 00:39:17,856 Se on mukanani aina. 394 00:39:22,819 --> 00:39:24,988 Et voisi ymmärtää. 395 00:39:25,989 --> 00:39:28,617 Enkä osaa selittää. 396 00:39:29,993 --> 00:39:32,329 Olen pahoillani.