1
00:00:00,898 --> 00:00:02,187
Cuthbert Sinclair.
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,980
Velkommen til samlingen, Dean.
3
00:00:04,004 --> 00:00:07,066
Det er ham der har lavet beskyttelsen
der holder bunkeren sikker.
4
00:00:07,092 --> 00:00:09,982
Han gik formelt ud af Bogens folk, i 1956.
5
00:00:10,007 --> 00:00:11,174
Han undgik massakren...
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,949
Ifølge fars papirer...
7
00:00:14,973 --> 00:00:17,476
Er Abaddon en af helvedes riddere.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,413
Hejsa drenge.
9
00:00:20,437 --> 00:00:23,708
Gud udsletter hele galakser.
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,460
Vi må være klar!
11
00:00:25,546 --> 00:00:28,433
Det føles som om vi løber en
stor og sikkert dum, risiko.
12
00:00:28,667 --> 00:00:30,209
Det føles fint.
13
00:00:30,253 --> 00:00:33,259
Den første opgave var
at styrke Jacks fysik.
14
00:00:33,283 --> 00:00:36,596
Den anden, at han skal finde Occultum.
15
00:00:36,746 --> 00:00:38,807
Occultum må være i dig!
16
00:00:38,832 --> 00:00:40,391
Lad mig være!
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,393
Hans sjæl er tilbage.
18
00:00:42,448 --> 00:00:44,117
Tilgiv mig.
19
00:01:05,393 --> 00:01:06,728
Kan du høre det?
20
00:01:08,360 --> 00:01:09,629
Hvorfor har du forklæde på?
21
00:01:09,653 --> 00:01:11,714
Burgere...
22
00:01:11,799 --> 00:01:13,609
Men vågeblusset går hele tiden ud.
23
00:01:13,634 --> 00:01:15,176
Det er tredje gang i denne uge.
24
00:01:15,200 --> 00:01:18,054
Med det og det varme vand...
25
00:01:18,078 --> 00:01:20,014
Det var meningen det skulle
være et tip top sted jo.
26
00:01:20,350 --> 00:01:22,392
Det var det...
I halvtredserne.
27
00:01:24,293 --> 00:01:27,127
Er Jack kommet ud endnu?
28
00:01:27,462 --> 00:01:29,649
Næ, kan man bebrejde ham det?
29
00:01:29,673 --> 00:01:31,859
Han har fået sin sjæl igen jo
og alt rammer ham nu...
30
00:01:31,883 --> 00:01:35,657
Alt hvad han har gjort.
Og det han skal og Amara...
31
00:01:37,280 --> 00:01:41,969
Ja,Billie sagde det jo, for at dræbe Chuck
må vi dræbe Amara også.
32
00:01:42,102 --> 00:01:44,395
Cass leder stadig men ved du hvad?
33
00:01:44,437 --> 00:01:47,499
Hvad hvis en af hendes
kontakter finder hende?
34
00:01:47,524 --> 00:01:49,001
Hvad så?
35
00:01:50,044 --> 00:01:51,545
Så gør vi det, vi er nødt til.
36
00:01:53,852 --> 00:01:57,302
Kom nu... Luften også?
37
00:01:59,337 --> 00:02:02,015
Okay, lad os komme afsted.
38
00:02:02,039 --> 00:02:04,475
- Hvorhen?
- Til...
39
00:02:04,499 --> 00:02:08,040
Vi har kæmpet imod Djævelen, ikke?
Jeg dræbte Hitler!
40
00:02:08,106 --> 00:02:10,173
Vi kan godt fikse nogle gamle rør.
41
00:02:12,466 --> 00:02:16,237
Gas og vand er sikkert samlet hernede.
42
00:02:16,578 --> 00:02:18,230
Ærgerligt vi ikke bare kan
ringe til en vvs mand.
43
00:02:18,296 --> 00:02:20,608
Øh ja...
"Hej, Super Mario?
44
00:02:20,633 --> 00:02:21,993
Kan du ikke lige komme til det
mest hemmelige -
45
00:02:22,017 --> 00:02:24,991
- sikrede overnaturligste
gemmested i verdenen?
46
00:02:25,016 --> 00:02:27,610
Fint tak, kør Luigi!"
47
00:02:28,023 --> 00:02:30,110
Hvad er det her?
48
00:02:30,501 --> 00:02:35,657
Det er bunkerens kredsløbs kontrol...
Tingest...
49
00:02:37,063 --> 00:02:39,166
Selvfølgelig.
50
00:02:39,782 --> 00:02:42,221
- Reset. Standby...
- Hvad?
51
00:02:42,448 --> 00:02:46,094
Hvad er det jeg gør når min pc hænger?
52
00:02:46,249 --> 00:02:48,493
Jeg genstarter den, ikke?
53
00:02:48,644 --> 00:02:50,311
Nej, jeg tror ikke det...
54
00:02:53,185 --> 00:02:57,704
Jeg ville have sagt
det nok ikke, er en god ide.
55
00:03:02,766 --> 00:03:04,899
Sejr!
56
00:03:05,102 --> 00:03:07,163
Og så var det burgere!
57
00:03:07,359 --> 00:03:11,063
Så er det nu kødspiseren kommer.
58
00:03:19,539 --> 00:03:21,541
Goddag, min kære.
59
00:03:26,735 --> 00:03:28,126
Sam!
60
00:03:28,180 --> 00:03:33,454
== Oversat af YesWeAre ==
shareuniversity.org
61
00:03:38,038 --> 00:03:41,727
Jeg forstår ikke I kan leve
med alt det skidt?
62
00:03:41,774 --> 00:03:44,438
Forstår...
Dame, hvem i helvede er du?
63
00:03:44,594 --> 00:03:45,660
Sikke et sprog.
64
00:03:46,251 --> 00:03:47,885
Nu henter jeg min skyder.
65
00:03:47,923 --> 00:03:49,205
Sammy!
66
00:03:49,229 --> 00:03:52,250
Ja, jeg var lige...
67
00:03:52,274 --> 00:03:54,377
Øh... Hej....
68
00:03:54,829 --> 00:03:56,009
Hvad sker der, Dean?
69
00:03:56,034 --> 00:03:58,188
Jeg gik ind på mit værelse -
70
00:03:58,213 --> 00:04:00,466
- klar til at dykke ned i min Dean de lux.
71
00:04:00,490 --> 00:04:03,177
Og der står hun så...
Og lægger mit undertøj sammen.
72
00:04:03,201 --> 00:04:04,804
Dit undertøj?
73
00:04:04,828 --> 00:04:08,331
Havde du så bare lagt det ordentligt
sammen, som en begyndelse.
74
00:04:09,541 --> 00:04:11,644
Undskyld, hvem er du?
75
00:04:12,183 --> 00:04:13,577
Mit rigtige navn er...
76
00:04:13,620 --> 00:04:15,471
Det er næsten ikke til at udtale
med jeres sprog.
77
00:04:15,536 --> 00:04:18,120
Mr. Ganem, kaldte mig Mrs. Butters.
78
00:04:18,920 --> 00:04:20,314
Mrs Butters...
79
00:04:20,339 --> 00:04:22,029
Vent, vores sprog?
80
00:04:22,053 --> 00:04:24,365
Så, du er ikke menneskelig?+
81
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
Nej da...
82
00:04:28,643 --> 00:04:30,613
jeg er en trænymphe.
83
00:04:31,083 --> 00:04:34,042
Skal du så ikke være ude i skoven
og ... Nymphe?
84
00:04:34,816 --> 00:04:36,763
Desværre...
85
00:04:37,065 --> 00:04:39,745
Det er for ungdommen.
86
00:04:39,934 --> 00:04:42,746
Jeg har også vigtigere ting at gøre.
87
00:04:42,771 --> 00:04:44,700
Og så bor jeg her.
88
00:04:45,505 --> 00:04:47,858
Så du er med i Bogens...
89
00:04:47,895 --> 00:04:50,974
Du er et af Bogens folk?
90
00:04:50,999 --> 00:04:53,019
Nej da.
91
00:04:53,043 --> 00:04:54,896
Nej, det var jeg aldrig med i.
92
00:04:54,920 --> 00:04:57,148
Jeg var mere en slags medhjælper.
93
00:04:57,172 --> 00:05:00,735
Jeg tog mig af rengøring
vask og madlavning.
94
00:05:00,759 --> 00:05:03,571
Bogens folk var, trods deres
høje intelligens -
95
00:05:03,595 --> 00:05:06,698
- fuldstændigt uvidende
om livets nødvendigheder.
96
00:05:07,088 --> 00:05:09,368
Men det var mine drenge.
97
00:05:09,705 --> 00:05:11,096
Min familie.
98
00:05:11,887 --> 00:05:13,782
Ja, det er meget progressivt...
99
00:05:13,807 --> 00:05:18,985
Men vi vil ikke have problemer
så hvis du bare går så...
100
00:05:20,872 --> 00:05:22,038
Gå?
101
00:05:25,071 --> 00:05:26,382
Men...
102
00:05:26,750 --> 00:05:28,936
Det her er mit hjem.
103
00:05:29,000 --> 00:05:32,879
Jeg har arbejdet for Bogens Folk
siden før krigen.
104
00:05:33,300 --> 00:05:34,761
Krigen?
105
00:05:35,159 --> 00:05:37,261
Hvilket år er vi i?
106
00:05:37,517 --> 00:05:38,898
1958.
107
00:05:41,800 --> 00:05:46,922
Jeg er bange for at vi må
fortælle dig at det er 2020.
108
00:05:48,274 --> 00:05:50,305
Det...
109
00:05:52,102 --> 00:05:54,883
Jamen så...
110
00:05:55,522 --> 00:05:58,167
Jamen hvor er Mr. Markham?
Og Mr. Ackers?
111
00:05:58,191 --> 00:06:01,594
Hvor er resten af Bogens Folk
112
00:06:02,070 --> 00:06:03,631
Du ser på dem.
113
00:06:04,029 --> 00:06:08,015
Resten er... Døde.
114
00:06:10,537 --> 00:06:12,086
Hvordan?
115
00:06:12,351 --> 00:06:15,270
En dæmon ved navn Abaddon
dræbte dem alle.
116
00:06:28,468 --> 00:06:31,596
Det var derfor de ikke kom tilbage.
117
00:06:37,731 --> 00:06:39,667
Da drengene tog afsted til ceremonien -
118
00:06:39,691 --> 00:06:43,538
- fik jeg at vide jeg skulle blive
og passe bunkeren.
119
00:06:43,903 --> 00:06:46,803
Men de kom aldrig tilbage...
120
00:06:47,401 --> 00:06:49,962
Så for at holde bunkeren sikker -
121
00:06:49,987 --> 00:06:53,600
- satte jeg den og mig selv
i stand by mode.
122
00:07:19,968 --> 00:07:21,819
Jeg havde slet ikke tænkt på...
123
00:07:22,067 --> 00:07:25,374
At det ville tage så lang tid
at blive genaktiveret.
124
00:07:25,955 --> 00:07:28,852
Vi kender slet ikke stedet så godt endnu.
125
00:07:28,877 --> 00:07:31,110
Der har bare været den ene
apokalypse efter den anden...
126
00:07:31,143 --> 00:07:33,278
Det gør ikke noget.
127
00:07:33,475 --> 00:07:36,716
Jeg ved hvor travlt I kan have.
128
00:07:36,899 --> 00:07:38,560
Hvis bare I ligner de andre en smule -
129
00:07:38,585 --> 00:07:41,228
- så er det sikkert evigheder siden -
130
00:07:41,298 --> 00:07:46,615
- I har fået et hjemmelavet måltid
fejret en helligdag eller...
131
00:07:48,658 --> 00:07:50,858
... Fået vasket jeres tøj...
132
00:07:51,261 --> 00:07:54,157
Vi er ikke rigtigt til de der helligdage.
133
00:07:54,288 --> 00:07:56,452
Så står det endnu værre til jo.
134
00:07:56,678 --> 00:08:00,521
Du sagde, at vi var i stand by mode?
135
00:08:00,600 --> 00:08:04,998
Så i al den tid har vi kun kørt
på noget der ligner halv kraft?
136
00:08:05,280 --> 00:08:08,214
Bogens folk brugte min magi -
137
00:08:08,238 --> 00:08:10,990
- til at give bunkeren lidt ekstra energi.
138
00:08:18,456 --> 00:08:20,126
Hvad er det?
139
00:08:20,403 --> 00:08:22,270
Radaren, selvfølgelig.
140
00:08:23,147 --> 00:08:25,732
Har vi en, monster radar?
141
00:08:26,992 --> 00:08:32,066
Lyden indikere noget i relativ nærhed.
Og efter farven -
142
00:08:32,558 --> 00:08:35,012
- ser det ud til at være
en rede af vampyrer.
143
00:08:36,174 --> 00:08:39,223
80 kilometer væk.
725 Black Drive.
144
00:08:40,750 --> 00:08:42,144
Vi har en monsterradar.
145
00:08:42,231 --> 00:08:44,643
Ja.
Hvis I drenge skynder jer.
146
00:08:44,668 --> 00:08:48,012
Forestiller jeg mig, I kan tømme den rede
og være tilbage i tide til aftensmad.
147
00:08:48,300 --> 00:08:50,220
For helvede ja!
148
00:08:53,941 --> 00:08:55,812
For pokker, for pokker ja.
149
00:08:56,942 --> 00:08:57,981
Okay.
150
00:09:03,581 --> 00:09:04,643
Dean, vent lidt.
151
00:09:05,642 --> 00:09:07,348
Hvordan ved vi, vi kan stole på hende?
152
00:09:10,387 --> 00:09:11,395
Se hende.
153
00:09:12,231 --> 00:09:15,846
Det er ikke så svært at tænke Bogens folk
havde ikke fundet nogen til at hjælpe.
154
00:09:16,043 --> 00:09:19,415
Jeg mener, de var dybest set en flok
arrogante, storsnudet ungkarle.
155
00:09:19,543 --> 00:09:22,816
At have en, hvad hun end er.
Det er næsten påkrævet.
156
00:09:23,518 --> 00:09:26,285
- Ja, men...
- Hvorfor tjekker vi det ikke bare??
157
00:09:26,310 --> 00:09:28,816
Hvis reden er ægte, så taler hun sandt.
158
00:09:29,098 --> 00:09:32,426
Og vi ved, vi har fået en optur, og dem
har vi ikke haft mange af.
159
00:09:33,175 --> 00:09:34,430
Og hvis den ikke er?
160
00:09:35,300 --> 00:09:36,456
Så håndterer vi det.
161
00:09:41,922 --> 00:09:43,368
Hvad med Jack?
162
00:09:46,746 --> 00:09:48,250
Hej, Jack?
163
00:09:51,675 --> 00:09:52,675
Okay.
164
00:09:52,954 --> 00:09:55,153
Hør, jeg og Sam, vi skal ud.
165
00:09:56,996 --> 00:09:58,516
Men vi har en gæst -
166
00:09:58,595 --> 00:10:01,348
- der bliver her, på en måde.
167
00:10:01,559 --> 00:10:03,706
Hun er sandsynligvis harmløs.
168
00:10:03,731 --> 00:10:05,752
Men for en sikkerheds skyld
så pas på dig selv, okay?
169
00:10:05,777 --> 00:10:07,785
Og hvis der sker noget,
så ringer du naturligvis.
170
00:10:08,540 --> 00:10:11,081
Og hun, hun laver småkager.
171
00:10:12,013 --> 00:10:13,329
Snickerdoodle.
172
00:10:15,316 --> 00:10:16,985
Så hvis du vil have nogen...
173
00:10:21,203 --> 00:10:22,386
Okay.
174
00:10:24,923 --> 00:10:27,478
Selvom hun er, hvad hun
siger er, er hun en slags...
175
00:10:27,503 --> 00:10:29,294
Magisk Roomba?
Lige meget.
176
00:10:29,672 --> 00:10:32,088
Synes du det er en god idé
at have hende i nærheden?
177
00:10:34,331 --> 00:10:36,706
Vi har Satans søn, boende nede ad gangen.
178
00:10:36,823 --> 00:10:40,869
Jeg mener det.
Chuck sletter verdener.
179
00:10:40,894 --> 00:10:43,244
Amara er, et eller andet sted.
180
00:10:43,269 --> 00:10:44,393
Og Jack, han er...
181
00:10:44,870 --> 00:10:46,214
- Et rod.
- Ja.
182
00:10:47,183 --> 00:10:48,939
Han skal nok klare det.
Jeg har været værre igennem.
183
00:10:48,964 --> 00:10:50,641
Se mig.
Jeg er stråler af sundhed.
184
00:10:51,101 --> 00:10:54,307
- At ignorere dit traume gør dig ikke sund.
- Selvfølgelig gør det, det.
185
00:10:55,253 --> 00:10:57,402
Okay.
Jeg ved det ikke.
186
00:10:58,305 --> 00:11:00,104
Føles som om Jack skjuler noget.
187
00:11:02,316 --> 00:11:04,423
Han har bare brug for lidt tid, lidt plads.
188
00:11:04,448 --> 00:11:06,048
Det er det eneste, der virker.
189
00:11:07,762 --> 00:11:09,289
Jeg håber du har ret.
190
00:11:14,190 --> 00:11:15,751
Hej, Jack?
191
00:11:17,047 --> 00:11:21,659
Sam og Dean fortalte mig
du har det hårdt for tiden.
192
00:11:22,071 --> 00:11:26,925
Og jeg tænkte, jeg ville lave dig
en sandwich hvis du var sulten.
193
00:11:29,243 --> 00:11:32,917
Jeg stiller den uden for døren -
194
00:11:33,267 --> 00:11:35,332
- hvis du skifter mening.
195
00:11:48,828 --> 00:11:51,955
- Mr. Barnabas.
- Hvor skal du hen, Ben?
196
00:11:52,540 --> 00:11:57,034
Hvorfor bor sådanne vampyrer
i palæer og vi bor her?
197
00:11:57,683 --> 00:12:03,769
I mit nye liv har jeg opdaget, jeg har
nogle sære og bemærkelsesværdige kræfter.
198
00:12:03,932 --> 00:12:05,664
Hvilken slags kræfter?
199
00:12:06,159 --> 00:12:07,860
Det finder du snart ud af.
200
00:12:08,855 --> 00:12:10,081
Hvor har du været?
201
00:12:10,229 --> 00:12:12,542
- Ude og grave en grav.
- Hvis grav?
202
00:12:15,542 --> 00:12:17,142
Nogen blodsugere herinde ?!
203
00:12:25,347 --> 00:12:26,924
Nå, det må være en rekord.
204
00:12:27,290 --> 00:12:29,282
Jeg mener, ingen efterforskning,
ingen blindgyder.
205
00:12:29,307 --> 00:12:31,290
Bare, ding!
Blodsugere.
206
00:12:31,315 --> 00:12:33,408
- Den monsterradar hersker.
- Ja.
207
00:12:50,907 --> 00:12:53,127
Glædelig jul!
208
00:13:01,407 --> 00:13:03,700
Vi beholder hende så meget.
209
00:13:15,401 --> 00:13:18,702
I drenge har brugt så meget
tid på at dræbe monstre -
210
00:13:18,727 --> 00:13:21,984
- at det ser ud til, I ikke har haft
mulighed for at fejre ret meget af noget.
211
00:13:23,375 --> 00:13:25,485
Så det er derfor, vi holder jul?
212
00:13:27,266 --> 00:13:28,656
Vær ikke så trist, Samuel.
213
00:13:28,961 --> 00:13:31,172
Træk vejret.
Smil!
214
00:13:31,383 --> 00:13:33,852
Nyd verden, I kæmper for.
215
00:13:33,914 --> 00:13:36,189
Vi har så meget tabt
tid at kompensere for!
216
00:13:36,229 --> 00:13:38,570
Jul og påske og Thanksgiving.
217
00:13:39,195 --> 00:13:42,237
Jeg laver en ond æble-tranebærsovs.
218
00:13:45,312 --> 00:13:47,491
Jack.
Hey, dette er...
219
00:13:47,531 --> 00:13:49,662
Det her er Jack.
220
00:13:52,422 --> 00:13:54,284
Hvad er du?
221
00:13:56,453 --> 00:13:58,664
Han er en Millennial.
Lad dig ikke skræmme.
222
00:13:58,730 --> 00:14:00,148
Han er en god knægt.
223
00:14:02,844 --> 00:14:05,359
- Har du...
- Du skal se det her.
224
00:14:05,407 --> 00:14:07,827
Føles som om jeg er pakket ind i kram.
Du skal mærke det her.
225
00:14:07,867 --> 00:14:08,921
Se lige her...
226
00:14:10,274 --> 00:14:13,948
Jeg ved ikke, hvor du fik den fra
fru B, men bedste gave nogensinde.
227
00:14:14,097 --> 00:14:15,539
Det var så lidt kære.
228
00:14:18,081 --> 00:14:22,047
Hvis de siger god for dig
så er det fint med mig.
229
00:14:22,899 --> 00:14:24,946
Gode himmel, du må være sulten.
230
00:14:25,875 --> 00:14:27,125
Jeg er ikke så sulten.
231
00:14:27,188 --> 00:14:30,160
Smørblomst.
En ung dreng som dig.
232
00:14:30,297 --> 00:14:31,328
Værsgo.
233
00:14:32,140 --> 00:14:33,186
Prøv det her.
234
00:14:33,563 --> 00:14:34,586
Du vil elske det.
235
00:14:35,000 --> 00:14:36,789
Smoothie!
Jeg vil have en.
236
00:14:36,944 --> 00:14:39,617
Du kan få tomatsaft.
237
00:14:40,910 --> 00:14:42,695
Jeg er bekymret for dit kolesterol.
238
00:14:52,078 --> 00:14:53,518
Vi har en!
239
00:15:08,891 --> 00:15:10,795
- Ingen skorper.
- Fru B, du er den bedste.
240
00:15:10,820 --> 00:15:13,975
Samuel, radaren siger, at det er en Lamia.
Jeg har lagt velsignet knive bag i.
241
00:15:14,000 --> 00:15:17,053
Og bede Dean tage det roligt med bilen.
Jeg har lige vokset den.
242
00:15:17,258 --> 00:15:18,695
Skal jeg komme eller...?
243
00:15:18,844 --> 00:15:21,313
Nej, nej.
Jack, det er fint, vi har den.
244
00:15:22,413 --> 00:15:23,419
Hej hej!
245
00:15:25,897 --> 00:15:26,922
Nå.
246
00:15:27,836 --> 00:15:29,803
Hvad skal vi gøre med dig?
247
00:15:32,930 --> 00:15:33,953
Så -
248
00:15:35,190 --> 00:15:37,530
- din far er Lucifer.
249
00:15:37,945 --> 00:15:39,855
Der kan man bare se.
250
00:15:40,241 --> 00:15:41,838
Hvordan er det?
251
00:15:43,562 --> 00:15:45,784
Jeg kendte ikke min far ret godt.
252
00:15:46,172 --> 00:15:51,980
Den eneste familie jeg nogensinde har haft
er Sam, Dean, Cass og Mary.
253
00:15:53,619 --> 00:15:54,703
Mary?
254
00:15:58,180 --> 00:15:59,266
Det er i orden.
255
00:15:59,578 --> 00:16:02,367
Du behøver ikke tale om
det, hvis du ikke vil.
256
00:16:04,805 --> 00:16:09,190
Mary var Sam og Deans mor og min...
257
00:16:12,735 --> 00:16:14,324
Hun var en god ven.
258
00:16:14,977 --> 00:16:16,016
Godt.
259
00:16:17,023 --> 00:16:19,472
Hun lyder skøn.
260
00:16:20,453 --> 00:16:21,500
Var hun.
261
00:16:22,171 --> 00:16:23,234
Men...
262
00:16:25,513 --> 00:16:27,143
Jeg dræbte hende.
263
00:16:32,984 --> 00:16:35,555
Det var ikke med villige, det
det var et uheld.
264
00:16:35,580 --> 00:16:36,664
Okay...
265
00:16:38,201 --> 00:16:39,259
Ja.
266
00:16:45,681 --> 00:16:49,784
Vi gør alle ting som vi ikke er stolte af.
267
00:16:51,855 --> 00:16:52,876
Men...
268
00:16:53,829 --> 00:16:56,470
Livet giver os flere chancer.
269
00:16:58,251 --> 00:17:02,798
Og det er vores opgave at holde fast i dem.
270
00:17:04,532 --> 00:17:06,205
Forstår du?
271
00:17:11,119 --> 00:17:13,110
Vil du have en smoothie mere?
272
00:18:36,884 --> 00:18:42,120
Fru B, når det er min fødselsdag, kan jeg
så anmode om at få, Rice Krispie kager?
273
00:18:43,084 --> 00:18:44,412
Åh. Kære, i din alder -
274
00:18:44,437 --> 00:18:46,688
- troede jeg ikke du ville
fejre din fødselsdag.
275
00:18:53,251 --> 00:18:56,384
Der er et ekstra parti kun til
dig, ved siden af køleskabet.
276
00:18:57,872 --> 00:18:59,538
Du er den bedste!
277
00:19:23,477 --> 00:19:25,139
Fru Butters?
278
00:19:25,842 --> 00:19:27,203
Ja, kære?
279
00:19:28,983 --> 00:19:31,071
Jeg tænkte bare på, om du kunne -
280
00:19:31,711 --> 00:19:33,129
- lave mig en smoothie til.
281
00:19:33,772 --> 00:19:35,751
Selvfølgelig.
282
00:19:36,981 --> 00:19:38,938
Alt for mine drenge.
283
00:20:15,962 --> 00:20:18,790
Cuthbert Sinclair,
Bogens folk, File 5150.
284
00:20:19,335 --> 00:20:24,329
Som I ved, havde Henshaw succes med at
hente trænymfen fra Thules laboratorier.
285
00:20:24,650 --> 00:20:30,603
Efter at have mødt en nazistisk bataljon,
Emne B, også kaldet "Mrs. Butters" -
286
00:20:30,900 --> 00:20:35,439
- smadret op mod 200 mænd,
før hun blev tilbageholdt.
287
00:20:36,165 --> 00:20:39,360
Trænymfer, det ser ud til
at være naturligt rolige.
288
00:20:39,610 --> 00:20:43,087
Reagere voldsomt, når
hjemmet eller familien er truet.
289
00:20:44,368 --> 00:20:49,164
Til dette formål har jeg
gennemført en række eksperimenter -
290
00:20:49,446 --> 00:20:54,892
- lavet til at vise dette sære og magiske
væsen vigtigheden af vores mission.
291
00:20:55,720 --> 00:20:58,066
Og fru Butters har
accepteret at tilslutte sig -
292
00:20:58,090 --> 00:21:02,267
- familien Bogens folk
for service og sikkerhed.
293
00:21:03,969 --> 00:21:05,125
Det her -
294
00:21:06,775 --> 00:21:11,556
- er et medlem af Thule
som efter et meget grundigt forhør -
295
00:21:12,712 --> 00:21:14,189
- ikke længere er til nogen nytte.
296
00:21:14,966 --> 00:21:17,168
Fru Butters, hvis du vil.
297
00:21:31,903 --> 00:21:33,749
Vil nogen gerne have
te eller småkager?
298
00:21:34,694 --> 00:21:36,475
Så for satan...
299
00:21:40,561 --> 00:21:43,476
Sam ?!
Sam!
300
00:21:44,348 --> 00:21:46,346
Sæt farten ned, kære.
Er alt okay?
301
00:21:46,473 --> 00:21:49,473
Ja.
Jeg ledte bare efter Sam.
302
00:21:49,676 --> 00:21:52,043
Han er her når som helst.
Han har en stor aftale.
303
00:21:52,975 --> 00:21:55,277
Det er, dejligt.
304
00:21:56,223 --> 00:21:59,718
Er du sikker på, du har det godt?
Kan jeg skaffe dig suppe eller noget?
305
00:22:01,121 --> 00:22:03,495
Jeg føler mig fjollet.
Er du sikker på, jeg ikke ser dum ud?
306
00:22:03,520 --> 00:22:04,792
Føles som om jeg ser dum ud.
307
00:22:04,817 --> 00:22:07,449
Slet ikke.
Du ser flot ud!
308
00:22:08,090 --> 00:22:10,229
Lad mig se.
Ja, ja.
309
00:22:10,254 --> 00:22:12,785
Er du sikker på, jeg ikke
bare kunne trimme spidserne?
310
00:22:12,840 --> 00:22:13,902
Stop.
311
00:22:14,887 --> 00:22:16,885
Nogen handler på
Abercrombie & So.
312
00:22:17,246 --> 00:22:18,294
Sproget!
313
00:22:19,832 --> 00:22:22,465
Lyt ikke til ham.
Du ser godt ud.
314
00:22:22,495 --> 00:22:23,550
Eileen er i byen.
315
00:22:24,092 --> 00:22:28,073
Så jeg tænkte efter alt, hvad der er
sket, du ved, vi kunne gå på en date.
316
00:22:28,270 --> 00:22:30,215
Middag og privatliv, noget.
317
00:22:30,725 --> 00:22:33,103
- Tungt i noget.
- Åh, Dean!
318
00:22:34,558 --> 00:22:35,565
Nu, her.
319
00:22:35,771 --> 00:22:38,229
Jeg vil have du tager en
af de gamle biler i garagen.
320
00:22:38,254 --> 00:22:41,693
De er alle i tip-top stand nu.
Hun bliver meget imponeret.
321
00:22:41,785 --> 00:22:42,809
Tak.
322
00:22:43,334 --> 00:22:45,349
Og Sam, en ting mere.
323
00:22:47,666 --> 00:22:48,875
Hav det sjovt!
324
00:22:54,296 --> 00:22:55,589
Giv den gas, tiger.
325
00:22:59,991 --> 00:23:02,691
Du burde være sødere ved din bror.
326
00:23:03,138 --> 00:23:04,708
Hvorfor ville jeg dog være det?
327
00:23:05,526 --> 00:23:06,944
Drenge.
328
00:23:07,905 --> 00:23:10,597
Dean, jeg bemærkede, der var et ødelagt tv
329
00:23:10,671 --> 00:23:12,932
- i et af værelserne
og jeg tog friheden til at fixe det.
330
00:23:13,317 --> 00:23:14,756
Dean Hulen?
331
00:23:16,134 --> 00:23:18,636
Du fi...
Ja!
332
00:23:36,377 --> 00:23:38,014
Jeg ved, hvad du er.
333
00:23:40,404 --> 00:23:42,808
- Og hvad er det?
- Jeg så filmen.
334
00:23:42,917 --> 00:23:45,209
Og hvordan fik det dig til at føle dig?
335
00:23:45,645 --> 00:23:46,667
Føle?
336
00:23:47,809 --> 00:23:49,052
Det forstår jeg ikke?
337
00:23:50,199 --> 00:23:52,051
Selvfølgelig gør du det.
338
00:23:52,582 --> 00:23:54,878
Du nød at se den mand...
339
00:23:55,098 --> 00:23:56,729
Nej, nazister er næppe mænd...
340
00:23:56,754 --> 00:23:58,348
Hundens død.
341
00:23:58,738 --> 00:24:02,982
Du nød hans smerter,
gjorde du ikke, Jack?
342
00:24:03,295 --> 00:24:05,339
Hvad?
Nej.
343
00:24:07,409 --> 00:24:08,417
Vent lidt.
344
00:24:10,133 --> 00:24:11,722
Du ville have mig til at finde...
345
00:24:13,145 --> 00:24:15,085
Er det her en slags test?
346
00:24:15,692 --> 00:24:17,093
For, for Hvad?
347
00:24:17,379 --> 00:24:20,098
Se om jeg er blodtørstig?
Farlig?
348
00:24:20,402 --> 00:24:21,582
Er du ikke?
349
00:24:22,621 --> 00:24:25,950
- Nej.
- Jo, du er.
350
00:24:26,574 --> 00:24:27,862
Og Sam og Dean...
351
00:24:27,887 --> 00:24:31,653
- Nej, det er ikke, de ved...
- Ved, hvad?
352
00:24:33,472 --> 00:24:35,584
Hvor stærk du er?
353
00:24:35,793 --> 00:24:39,051
Hvor stærk er du blevet?
For det gør jeg.
354
00:24:40,324 --> 00:24:42,362
De burde være bange for dig!
355
00:24:42,387 --> 00:24:44,918
- Jeg ville aldrig skade dem.
- Det har du før.
356
00:24:46,836 --> 00:24:47,871
Har du ikke?
357
00:24:49,996 --> 00:24:52,988
Har du nogensinde tænkt Sam og Dean -
358
00:24:53,254 --> 00:24:58,403
- holder dig her lukket inde og
sikkert, fordi de er bange -
359
00:24:58,428 --> 00:25:02,285
- for du vil gøre mod en anden
hvad du gjorde mod deres mor?
360
00:25:04,692 --> 00:25:07,988
Nu hvor jeg er her, behøver de
aldrig bekymre sig om dig igen.
361
00:25:19,121 --> 00:25:20,865
Hvad laver du?
362
00:25:21,746 --> 00:25:23,567
Hvad jeg altid har gjort.
363
00:25:24,499 --> 00:25:26,605
Jeg beskytter min familie.
364
00:25:27,576 --> 00:25:29,193
Lad være.
365
00:25:34,231 --> 00:25:35,992
Hvad, hvad gjorde du ved mig?
366
00:25:37,582 --> 00:25:40,996
Du troede vel ikke de smoothies
var for dit helbred, gjorde du?
367
00:25:41,965 --> 00:25:45,010
Jeg har lært et par ting
mens jeg støvede af her.
368
00:25:45,035 --> 00:25:48,403
En lille røllike rod, noget
jordkæbeben til tekstur -
369
00:25:48,428 --> 00:25:51,949
- og voilà, du er så svag som en hvalp.
370
00:25:57,723 --> 00:25:58,763
Hvorfor?
371
00:26:00,266 --> 00:26:02,600
For at gøre bunkeren sikker igen.
372
00:26:05,688 --> 00:26:08,413
For at slippe af med alle monstre!
373
00:26:19,809 --> 00:26:21,204
Fru B, jeg sulter.
374
00:26:21,723 --> 00:26:23,223
Har du nogen...
375
00:26:24,379 --> 00:26:25,749
Du er en drøm!
376
00:26:27,942 --> 00:26:29,074
Spis op, kære.
377
00:26:29,465 --> 00:26:31,676
Du har brug for din styrke
så vi kan dræbe Jack.
378
00:26:33,089 --> 00:26:36,409
- Undskyld mig?
- Jeg har ham nedenunder, fanget.
379
00:26:37,230 --> 00:26:40,352
Dig og Sam behøver ikke være bange mere.
380
00:26:40,377 --> 00:26:43,831
Jeg vil ikke lade det, der skete
med de andre, ske med jer.
381
00:26:47,919 --> 00:26:49,310
Pokkers!
382
00:26:55,144 --> 00:26:57,673
Ja, vi havde en god ting at
gå, og selvfølgelig...
383
00:26:57,698 --> 00:27:00,519
Selvfølgelig, skulle du blive
tossede sygeplejerske Ratched.
384
00:27:00,706 --> 00:27:05,119
Jeg ved ikke, hvad det betyder
men Dean, han er et monster.
385
00:27:05,144 --> 00:27:07,183
Han dræbte din mor
af himmels skyld!
386
00:27:08,318 --> 00:27:09,850
Ja. Det er...
387
00:27:14,596 --> 00:27:15,803
Jeg fortæller hvad vi gør.
388
00:27:16,045 --> 00:27:17,628
- Vi går nedenunder.
- Ja.
389
00:27:18,389 --> 00:27:20,581
Vi lader Jack gå og glemmer
det her nogensinde er sket.
390
00:27:27,526 --> 00:27:29,689
Jeg havde håbet på bedre fra dig, Dean.
391
00:27:29,885 --> 00:27:32,304
Tydeligvis har han smittet dig.
392
00:27:33,277 --> 00:27:36,206
Ligesom slangen i haven.
393
00:27:36,386 --> 00:27:38,049
Hej, vent.
Nej nej nej nej!
394
00:27:38,074 --> 00:27:39,378
Ligesom hans far!
395
00:27:39,825 --> 00:27:41,066
Lad vær!
396
00:27:51,972 --> 00:27:55,038
Lidt over din udgangstilladelse, Samuel.
397
00:27:55,975 --> 00:27:57,582
Ja, okay.
398
00:28:00,053 --> 00:28:01,761
Hvor er Jack og Dean?
399
00:28:03,745 --> 00:28:04,815
Tja...
400
00:28:06,385 --> 00:28:08,222
Jeg har nogle gode nyheder -
401
00:28:08,941 --> 00:28:11,519
- og nogle dårlige nyheder.
402
00:28:17,407 --> 00:28:22,425
- Så Jack har overtaget Dean's sind.
- Ja.
403
00:28:22,534 --> 00:28:25,668
- Og de er begge nedenunder.
- Ja.
404
00:28:25,725 --> 00:28:29,550
Lige nu.
Klar til at blive dræbt af os.
405
00:28:30,753 --> 00:28:32,919
Du var altid den kloge.
Ja.
406
00:28:33,045 --> 00:28:34,418
Ja.
Okay.
407
00:28:36,303 --> 00:28:40,159
- Jeg er virkelig glad for, du fangede dem.
- Det er ingen ting.
408
00:28:41,660 --> 00:28:44,713
Du ved, jeg skal hente min
pistol på mit værelse -
409
00:28:44,738 --> 00:28:49,393
- og jeg møder dig nedenunder, og vi kan
komme i gang med at dræbe.
410
00:28:49,784 --> 00:28:50,863
Vidunderlig!
411
00:28:51,181 --> 00:28:52,589
Ja, vidunderligt.
412
00:28:54,886 --> 00:28:55,966
Samuel?
413
00:28:57,318 --> 00:28:58,861
Hvordan var daten?
414
00:29:01,488 --> 00:29:02,980
Dean, hej.
Det er mig.
415
00:29:03,027 --> 00:29:04,824
Jeg er tilbage i bunkeren
og du skal lytte.
416
00:29:05,011 --> 00:29:07,449
- Mrs. Butters...
- Gik psyko, vi ved det.
417
00:29:08,151 --> 00:29:09,467
Hvorfor ringede du ikke til mig?
418
00:29:10,996 --> 00:29:13,519
Jeg mener, jeg, du ved,
regnede med at du -
419
00:29:14,300 --> 00:29:15,722
- "øvede dit tegnsprog."
420
00:29:16,371 --> 00:29:18,265
Og det er vigtigere end
at komme og redde dig?
421
00:29:19,339 --> 00:29:20,352
Dean?
422
00:29:20,377 --> 00:29:22,087
Det er et stykke tid siden for dig, du ved?
423
00:29:22,112 --> 00:29:23,741
Kom nu. Det er lige meget.
424
00:29:23,791 --> 00:29:24,900
Hvordan stopper vi hende?
425
00:29:25,095 --> 00:29:26,463
Ved jeg ikke.
Prøv at skyde hende.
426
00:29:26,904 --> 00:29:28,706
Okay, selvfølgelig.
427
00:29:30,721 --> 00:29:32,264
Okay, har det.
428
00:29:32,455 --> 00:29:33,486
Vent.
429
00:29:34,154 --> 00:29:36,714
- Vil det overhovedet virke?
- Hvordan ved jeg det?
430
00:29:36,739 --> 00:29:38,229
Du var den, der skulle undersøge det.
431
00:29:38,425 --> 00:29:40,194
Hvad?
Nej, Dean, Dean.
432
00:29:40,594 --> 00:29:44,846
"Vi" skulle se på det,
og så ved du, vi holdt jul -
433
00:29:45,253 --> 00:29:46,283
- og Thanksgiving og -
434
00:29:47,971 --> 00:29:49,345
- den morgenmad til Boksning dag.
435
00:29:49,682 --> 00:29:51,705
Det var den bedste omelet
jeg nogensinde har fået.
436
00:29:52,845 --> 00:29:53,884
Ja.
437
00:29:53,909 --> 00:29:55,940
Okay okay.
Gå ned til kedelrummet, okay?
438
00:29:55,995 --> 00:30:00,339
Fordi trykke "standby" trak hende ind
i en slags suspenderet animation, så...
439
00:30:00,457 --> 00:30:03,284
Okay, selvfølgelig.
I orden, jeg ringer om lidt.
440
00:30:06,534 --> 00:30:07,615
Hvad nu?
441
00:30:08,612 --> 00:30:10,604
Nu skal vi finde ud
af en vej ud af det her rum.
442
00:30:12,126 --> 00:30:13,290
Jeg kunne bruge min kraft.
443
00:30:13,315 --> 00:30:16,040
Nej, den mængde kraft, der skal til
for at komme ud af manchetterne -
444
00:30:16,065 --> 00:30:18,940
- det er som at sende et nødblus
til Chuck, så lad vær, lad være.
445
00:30:19,026 --> 00:30:22,293
- Jeg har et job, en mission!
- Jack, stop.
446
00:30:28,338 --> 00:30:30,112
Tror du stadig, jeg er et monster?
447
00:30:34,819 --> 00:30:37,229
Okay, jeg vil bare sige det, okay?
Bare få det ud.
448
00:30:37,393 --> 00:30:38,440
Jack.
449
00:30:38,909 --> 00:30:40,401
Jeg prøver, okay?
450
00:30:41,315 --> 00:30:42,393
Det gør jeg virkelig.
451
00:30:42,862 --> 00:30:44,198
Men hvad du gjorde -
452
00:30:45,589 --> 00:30:46,924
- det er ikke let at glemme.
453
00:30:47,512 --> 00:30:49,180
Jeg var vred på dig -
454
00:30:50,047 --> 00:30:51,159
- for en stund.
455
00:30:53,051 --> 00:30:54,809
Og måske er jeg stadig
lidt, okay?
456
00:30:54,834 --> 00:31:00,004
Men jeg vil IKKE lade en ond
Mary Poppins dræbe dig.
457
00:31:00,268 --> 00:31:01,499
Er du med?
458
00:31:15,487 --> 00:31:16,960
Fru Butters?
459
00:31:20,190 --> 00:31:23,019
Samuel?
Hvad laver du?
460
00:31:24,222 --> 00:31:25,340
Fru Butters.
461
00:31:25,499 --> 00:31:27,504
Hvad tager så lang tid?
462
00:31:27,606 --> 00:31:29,186
Jeg, jeg ville bare...
463
00:31:33,840 --> 00:31:35,121
Samuel.
464
00:31:35,992 --> 00:31:37,254
Jeg er ikke sur.
465
00:31:39,742 --> 00:31:41,902
Jeg er skuffet.
466
00:31:48,475 --> 00:31:53,846
Du ved, da de først fandt mig
forstod jeg ikke rigtig vigtigheden -
467
00:31:53,870 --> 00:31:56,981
- af det her sted eller af jeres job.
468
00:31:57,277 --> 00:32:03,574
Men efter at Mr. Cuthbert forklarede det
for mig indså jeg, at beskytte jer drenge -
469
00:32:03,660 --> 00:32:08,717
- var det mest
værdifulde job i hele verden.
470
00:32:09,145 --> 00:32:12,388
- Okay, det er ikke sådan...
- Jo, det er det.
471
00:32:13,020 --> 00:32:14,059
Ja.
472
00:32:14,496 --> 00:32:19,277
Men fordi du er min favorit
vil jeg ikke give op på dig.
473
00:32:20,296 --> 00:32:21,362
Ikke endnu.
474
00:32:22,928 --> 00:32:28,152
Derfor vil jeg hjælpe dig med at forstå -
475
00:32:28,371 --> 00:32:31,873
- sådan som hr. Cuthbert hjalp mig.
476
00:32:35,040 --> 00:32:37,292
Okay vent, er du sikker på, det vil virke?
477
00:32:38,441 --> 00:32:39,512
Lad os sige ja.
478
00:32:41,332 --> 00:32:42,438
Okay.
479
00:32:59,019 --> 00:33:00,663
Pokkers.
480
00:33:00,687 --> 00:33:02,645
Pokkers, fandens.
Fandens!!
481
00:33:02,801 --> 00:33:04,184
"Sprog," min røv.
482
00:33:04,210 --> 00:33:06,085
Kom nu, ven.
Du, du...
483
00:33:06,109 --> 00:33:09,168
Okay, hør, der er ingen måde
de kommer af uden nøglen.
484
00:33:09,264 --> 00:33:11,793
Skal vi vente på Sam?
485
00:33:12,263 --> 00:33:14,932
Ja.
Sam skulle have været her nu.
486
00:33:16,671 --> 00:33:17,738
Du...
487
00:33:22,378 --> 00:33:23,764
Jeg har en anden idé.
488
00:33:26,141 --> 00:33:27,207
Ja?
489
00:33:29,703 --> 00:33:33,010
Lektion 1.
Jack er Lucifers søn.
490
00:33:33,035 --> 00:33:36,263
Derfor er Jack et monster!
491
00:33:36,387 --> 00:33:39,354
Jeg har allerede haft et monster
der tog min familie fra mig.
492
00:33:39,379 --> 00:33:42,738
- Jeg vil ikke lade det ske igen.
- Jack er ikke et monster.
493
00:33:43,610 --> 00:33:44,713
Jack er et barn.
494
00:33:44,738 --> 00:33:48,104
Et barn, der, der er gået fra en
tragedie i hans liv til en anden!
495
00:33:48,129 --> 00:33:51,362
Nej!
Han er ikke et "barn"!
496
00:33:51,694 --> 00:33:55,300
Han har blod på hænderne.
Jeg kan lugte det.
497
00:33:55,949 --> 00:34:00,579
Hr. Cuthbert lærte mig at smerte -
498
00:34:03,512 --> 00:34:05,637
- kan være en vidunderlig lærer.
499
00:34:07,154 --> 00:34:10,292
Lad os se, om det ikke
kan rette dine synspunkter.
500
00:34:13,837 --> 00:34:16,589
Det kommer til at mere ondt
på mig end det vil på dig.
501
00:34:36,996 --> 00:34:41,449
Okay, husk smerte er bare
svaghed, der forlader kroppen.
502
00:34:42,418 --> 00:34:44,832
På tre, så kører vi.
En to...
503
00:34:51,006 --> 00:34:52,434
Hej.
504
00:34:52,819 --> 00:34:54,544
Se. Det var ikke så slemt, vel?
505
00:34:54,569 --> 00:34:56,237
- Hvad?
- Kom nu, lad os gå.
506
00:34:59,043 --> 00:35:01,831
Jack vil måske ikke dræbe dig nu
men han vil gøre det.
507
00:35:01,981 --> 00:35:03,483
Det ligger i hans natur!
508
00:35:03,508 --> 00:35:06,760
Jo før du accepterer det,
jo før kan vi være færdige!
509
00:35:26,054 --> 00:35:27,922
- Dean.
- Er hun væk?
510
00:35:28,000 --> 00:35:29,335
- Ja.
- Det virkede!
511
00:35:29,483 --> 00:35:30,701
Ja, det virkede.
512
00:35:32,306 --> 00:35:33,500
Problem løst.
513
00:35:59,828 --> 00:36:01,825
- Det er...
- Ja, tak.
514
00:36:01,896 --> 00:36:04,570
I har alle været meget slemme!
515
00:36:10,386 --> 00:36:12,679
Jeg vil ikke fejle.
Ikke igen!
516
00:36:14,022 --> 00:36:18,625
Du troede du kunne ødelægge os?
Ødelægge vores familie ?!
517
00:36:18,961 --> 00:36:20,969
- Nej.
- Jeg var ikke der for dem før.
518
00:36:21,141 --> 00:36:24,977
Men nu vil jeg forhindre
dig i at skade dem!
519
00:36:25,102 --> 00:36:27,516
Nej, nej, nej, nej.
Fru Butters, lad vær.
520
00:36:28,274 --> 00:36:30,719
Samuel, du vil takke mig til sidst.
521
00:36:30,909 --> 00:36:33,119
Skader du ham, skader du os.
522
00:36:33,792 --> 00:36:35,791
Nej, han har besat jer!
523
00:36:35,816 --> 00:36:37,384
Jeg er nødt til at beskytte jer.
524
00:36:37,409 --> 00:36:39,456
Ved at forsøge at dræbe de
mennesker, vi holder af?
525
00:36:39,566 --> 00:36:43,417
Han er et monster!
526
00:36:43,581 --> 00:36:45,221
Det er grunden til hr. Cuthbert sagde -
527
00:36:45,245 --> 00:36:49,300
- jeg kunne ikke gå tilbage til min
skov på grund af ting som ham!
528
00:36:49,409 --> 00:36:52,589
Nej. hr. Cuthbert brugte dig, okay?
529
00:36:52,955 --> 00:36:54,256
Han løj for dig.
530
00:36:54,576 --> 00:36:56,679
Mr. Cuthbert torturerede dig.
531
00:36:58,886 --> 00:37:00,816
- Han kan redde verden.
- Hvad?
532
00:37:01,696 --> 00:37:03,225
Han kan redde verden.
533
00:37:05,917 --> 00:37:06,924
Hvad?
534
00:37:07,311 --> 00:37:09,220
Det er derfor, vi er her, ikke?
535
00:37:09,245 --> 00:37:11,237
Os, Bogens folk.
536
00:37:12,026 --> 00:37:15,042
Det er hele missionen,
at redde verden.
537
00:37:15,469 --> 00:37:17,323
Han kan gøre netop det!
538
00:37:29,245 --> 00:37:30,631
Jeg vil...
539
00:37:31,824 --> 00:37:34,108
Jeg savner dem så meget.
540
00:37:48,512 --> 00:37:50,394
Sådan der, skat.
Jeg er så ked af det.
541
00:37:52,525 --> 00:37:55,483
Jeg er ked af alt.
542
00:37:56,951 --> 00:37:59,431
Det er i orden.
Virkelig.
543
00:37:59,530 --> 00:38:00,620
Tak.
544
00:38:01,674 --> 00:38:03,397
Fru Butters .
545
00:38:03,955 --> 00:38:06,517
Du sagde Cuthbert overtalte dig til at
komme og arbejde for dem -
546
00:38:06,542 --> 00:38:08,058
men virkelig ville du bare hjem.
547
00:38:08,956 --> 00:38:10,287
Ja, jeg gjorde.
548
00:38:11,194 --> 00:38:12,222
Og nu?
549
00:38:16,714 --> 00:38:22,600
Jeg ville elske at se skoven igen
se solen strømme gennem træerne.
550
00:38:23,112 --> 00:38:25,366
I drenge ville elske det.
551
00:38:26,171 --> 00:38:28,745
Bække og dyr, sne og...
552
00:38:29,056 --> 00:38:31,390
Jeg bliver helt sentimental.
553
00:38:33,701 --> 00:38:34,776
Så er det afgjort.
554
00:38:36,717 --> 00:38:38,096
Okay.
555
00:38:38,881 --> 00:38:44,461
Desværre uden min magi, vender
bunkeren tilbage til standbytilstand.
556
00:38:46,206 --> 00:38:48,612
Ja, tingene blev alligevel for lette, ikke.
557
00:38:48,855 --> 00:38:50,425
Hvem har brug for en monsterradar?
558
00:38:50,612 --> 00:38:52,816
Eller hvad den teleskop ting er.
559
00:38:53,042 --> 00:38:56,261
Det er et interdimensionelt
geoskop.
560
00:38:56,925 --> 00:38:58,644
Det, det er et, hvad?
561
00:38:58,753 --> 00:39:00,823
Jeg kiggede i det tidligere.
Jeg så ikke noget.
562
00:39:02,534 --> 00:39:04,209
Det er ikke godt.
563
00:39:11,894 --> 00:39:13,847
Se hvad I har gjort.
564
00:39:14,491 --> 00:39:18,255
Jeg vil altid værdsætte det.
565
00:39:26,268 --> 00:39:28,053
Tænker det er tid.
566
00:39:29,941 --> 00:39:31,316
Det...
Dean.
567
00:39:32,301 --> 00:39:34,061
Spis dine grøntsager.
568
00:39:34,964 --> 00:39:36,164
Og, Sam -
569
00:39:36,719 --> 00:39:38,347
- klip dit hår.
570
00:39:39,620 --> 00:39:40,691
Og, Jack -
571
00:39:41,929 --> 00:39:43,980
- gå ud og red verden.
572
00:39:48,760 --> 00:39:50,427
Farvel, drenge.
573
00:40:02,761 --> 00:40:04,311
Er du...
574
00:40:06,374 --> 00:40:08,964
Du ved, hvis, hvis der er
noget du vil tale om...
575
00:40:10,283 --> 00:40:11,308
Jeg ved det.
576
00:40:13,916 --> 00:40:15,483
Det er bare...
577
00:40:17,155 --> 00:40:21,784
Jeg skal dræbe Gud, og jeg fik...
578
00:40:23,378 --> 00:40:24,874
Hun fik mig.
579
00:40:25,534 --> 00:40:29,061
Fordi jeg var dum og...
580
00:40:36,703 --> 00:40:38,092
Sam.
581
00:40:38,842 --> 00:40:40,722
Tror du virkelig, jeg kan gøre det?
582
00:40:43,553 --> 00:40:45,245
Jack, du er den eneste, der kan.
583
00:40:46,886 --> 00:40:48,718
Okay, okay!
584
00:40:50,115 --> 00:40:51,968
Han elsker det forklæde.
585
00:40:55,499 --> 00:40:57,589
Fru Butters havde ret, okay?
586
00:40:58,060 --> 00:41:00,278
Vi har travlt.
Nogle gange lidt for travlt.
587
00:41:00,710 --> 00:41:01,745
Men lige nu...
588
00:41:09,186 --> 00:41:12,253
Jeg lavede den selv.
Tydeligvis.
589
00:41:13,460 --> 00:41:16,816
Jeg mener, det er, du ved,
ikke som fru Butters gør det, men...
590
00:41:16,872 --> 00:41:17,909
Det er lækkert.
591
00:41:21,377 --> 00:41:23,045
Okay.
Nu sker det.
592
00:41:29,740 --> 00:41:31,994
Tillykke med fødselsdagen, Jack.
593
00:41:33,948 --> 00:41:35,003
Okay.
594
00:41:36,033 --> 00:41:37,073
Ønsk dig noget.
595
00:41:46,851 --> 00:41:55,718
== Oversat af YesWeAre ==
shareuniversity.org