1 00:00:13,103 --> 00:00:16,331 خب بچه ها دوست دارين داستان روزي که کر شدم‌و بشنوين؟ 2 00:00:16,383 --> 00:00:17,376 چرا اون هميشه مي‌پرسه؟ 3 00:00:17,422 --> 00:00:19,418 مي‌دونم، اون مي خواد به هر نحوي برامون تعريف کنه 4 00:00:19,496 --> 00:00:20,633 همين طوره 5 00:00:20,664 --> 00:00:24,089 همه‌ي اينا وقتي شروع شد که :رابين قدم زنان وارد بار شد و گفت 6 00:00:24,145 --> 00:00:25,164 بگو تو جنده‌ي مني 7 00:00:25,226 --> 00:00:26,254 من جنده‌ي توام 8 00:00:26,316 --> 00:00:27,439 حالا چرا الآن؟ 9 00:00:27,617 --> 00:00:32,067 چون امشب مي‌خوام همه‌مون بريم اوکي 10 00:00:32,132 --> 00:00:34,126 اوکي، عاليه 11 00:00:34,130 --> 00:00:35,901 چي شده؟ من سکته کردم؟ 12 00:00:36,633 --> 00:00:38,092 اوکي اسم يه کلوپه 13 00:00:38,149 --> 00:00:40,130 آره، و به طرز منحصر به فردي شگفت انگيزه 14 00:00:40,186 --> 00:00:43,212 دوستم يه بار به مدت دو ساعت بيرونش منتظر بود، ولي نتونست داخلش بشه 15 00:00:43,263 --> 00:00:45,117 اسم دوستت توئه؟ 16 00:00:45,214 --> 00:00:48,113 نه، اسم دوستم خفه شوئه 17 00:00:48,604 --> 00:00:50,129 آره، خب رابطم به دفتر من اومد 18 00:00:50,170 --> 00:00:53,519 و اون گفت که طرفدار گزارش‌هاي من توي مترو نيوز يکه 19 00:00:53,565 --> 00:00:55,153 بنا بر اين اسم من الآن توي ليسته 20 00:00:55,202 --> 00:00:56,776 خيلي خوبه، شربوتسکي 21 00:00:56,822 --> 00:00:59,608 فايميليت خيلي درازه و تلفظش خيلي داره سخت مي‌شه 22 00:00:59,744 --> 00:01:01,859 حتي اون مي‌خواد ببره من‌و به اتاق وي آي پي 23 00:01:01,915 --> 00:01:05,859 آره اون فقط مي‌خواد وي آي پي خودش‌و بهت نشون بده، اگه منظورم‌و مي‌فهمي 24 00:01:06,027 --> 00:01:09,822 بسيار خب، تو جهان کوچيک تو وي آي پي چه معني‌اي مي‌ده؟ 25 00:01:10,993 --> 00:01:13,232 خب، من فقط مي‌دونم پي‌ش يعني پينس(کير)َ 26 00:01:13,998 --> 00:01:16,851 خب، اگه شماها مياين، چه طوره از مارشال و ليلي هم دعوت بکنم؟ 27 00:01:17,763 --> 00:01:18,955 چي اين خنده دار بود؟ 28 00:01:19,022 --> 00:01:20,102 من توضيح مي‌دم 29 00:01:20,307 --> 00:01:22,734 مي‌دونيد، ليلي مربي مهدکودک بود 30 00:01:22,797 --> 00:01:25,529 و يه بار توي يه زمان استراحت 31 00:01:25,551 --> 00:01:29,242 آستين و من شنبه شب عالي‌اي تو رختخواب گذرونديم و بعد با هم صبحونه خورديم 32 00:01:29,257 --> 00:01:30,973 اين فوق‌العاده عالي بود 33 00:01:31,069 --> 00:01:32,631 تو آخر هفته چي کار کردي؟ 34 00:01:33,301 --> 00:01:36,967 برو بالا، خوبه، عاليه عاليه 35 00:01:37,090 --> 00:01:38,278 ده ثانيه 36 00:01:38,391 --> 00:01:40,281 اين‌و داشته باشيد، بازنده‌ها 37 00:01:42,938 --> 00:01:45,686 مي‌دوني، با نامزدم در کمال آرامش بوديم 38 00:01:47,009 --> 00:01:49,651 من نمي‌دونم، ولي فقط احساس شرمندگي کردم 39 00:01:49,676 --> 00:01:54,427 کلير هم سن منه و اون و شوهرش همه‌ي اين کاراي با کلاسي که آدماي بزرگسال مي‌کنن‌و انجام مي دن 40 00:01:54,503 --> 00:01:57,642 شايد ما هم بايد اين کاراي بزرگسالانه رو شروع کنيم 41 00:01:57,703 --> 00:01:59,925 اون کارايي که صبح کرديم کاملاً بزرگسالانه بود 42 00:02:00,008 --> 00:02:02,143 آره، اما با کلاس نبود 43 00:02:03,475 --> 00:02:06,029 شايد ما بايد يه پارتي چشيدن مشروبات بگيريم 44 00:02:06,137 --> 00:02:07,360 من مشروبات‌ الکلي‌و دوست دارم 45 00:02:07,554 --> 00:02:08,957 دوست دارم از اونا بچشم 46 00:02:09,045 --> 00:02:12,925 مي‌دوني من مي تونم پارتي بگيرم بذار اين کارو به روش آدماي بزرگسال و بالغ انجام بديم 47 00:02:14,483 --> 00:02:17,734 و از اون زمان به بعد ليلي، مارشال‌و توي کتابخونه‌ها و کلاس‌هاي آشپزي ثبت نام مي‌کنه 48 00:02:17,789 --> 00:02:21,998 تموم کارايي که شما براي هزاران سکس بعدي‌تون حاضر مي‌شيد انجامش بديد 49 00:02:22,080 --> 00:02:24,323 بنابر اين نه، ليلي و مارشال با ما نميان 50 00:02:24,379 --> 00:02:27,041 :گرفتم، به هر حال تد، بخش دوم داستان اينه 51 00:02:27,104 --> 00:02:28,715 دوست من کلي هم مياد اون جا 52 00:02:28,792 --> 00:02:31,266 کلي، کسي که احتمالاً عاشقش مي‌شم 53 00:02:31,317 --> 00:02:35,013 اوه، تو عاشق کلي مي‌شه، اون باحاله، اون باهوشه و توي هر لحظه زندگي مي‌کنه 54 00:02:35,071 --> 00:02:38,807 ترجمه: ‌اون زشته، اون زشته، و اون زشت‌ترين زشت‌هاست 55 00:02:38,879 --> 00:02:41,097 اه، و اون کاملاً سکسيه 56 00:02:41,167 --> 00:02:43,676 اوکي، من حدس مي‌زنم يه شب بتونم اون‌و از دستاي تو بگيرم 57 00:02:43,703 --> 00:02:44,250 هومم 58 00:02:44,295 --> 00:02:46,846 خب، تو دوست مجرد سکسي ديگه‌اي نداري؟ 59 00:02:46,853 --> 00:02:48,330 ...نه، کلي‌ 60 00:02:50,992 --> 00:02:52,699 اوه، نه تد، کتت 61 00:02:52,743 --> 00:02:53,541 چشه 62 00:02:53,564 --> 00:02:56,118 هر کي که داخلش باشه خوشگل مي‌شه 63 00:02:56,156 --> 00:02:57,492 ممنونم 64 00:02:58,254 --> 00:03:00,486 و موهاش عالي بود 65 00:03:01,172 --> 00:03:03,107 ما دو تا يه لباس پوشيديم 66 00:03:03,168 --> 00:03:06,599 اوه، صبر کن، اين فقط تصوير لباس منه که توي پيرهن تو افتاده 67 00:03:06,702 --> 00:03:09,511 يکي از 24 شباهتهايي که بين دخترا و ماهي‌ها وجود داره اينه 68 00:03:09,557 --> 00:03:12,169 جفتشون چيزاي براق و صيقلي‌و دوست دارند 69 00:03:12,242 --> 00:03:14,275 تو هيچ وقت وبلاگ من‌و نخوندي، خوندي؟ 70 00:03:14,762 --> 00:03:16,517 خب، مرد درخشان، بزن بريم 71 00:03:16,567 --> 00:03:19,230 خب، بچه‌ها توي ديسکو بهتون خوش بگذره 72 00:03:19,423 --> 00:03:21,083 چه اتفاقي براي اين دو نفر افتاده؟ 73 00:03:21,145 --> 00:03:22,712 فقط من و مارشال بزرگ شديم 74 00:03:22,773 --> 00:03:24,410 آره، اين يعني اين که باحال هم شديم 75 00:03:24,467 --> 00:03:26,347 مثلآ امشب، انواع مشروبات‌ مختلف‌و امتحان کرديم 76 00:03:26,398 --> 00:03:28,952 و اونا رو با پنير قاطي کرديم 77 00:03:30,008 --> 00:03:36,172 وو، کي مي‌دونه که وارد شدن به جمع علاقه‌مندان به جنس مخالف چه جوري مي‌تونه يه مردو تبديل به يه هم جنس باز بکنه؟ 78 00:03:36,510 --> 00:03:38,737 خب، بچه‌ها ما الآن مي‌ريم 79 00:03:39,102 --> 00:03:41,891 پدربزرگ، مادربزرگ، منتظرمون نباشيد، 80 00:03:49,074 --> 00:03:54,311 اوه، ببين يه سري تيکه‌ي خوشگل امشب اينجان 81 00:03:54,530 --> 00:03:56,441 بسيار خب، استراتژي اينه 82 00:03:56,501 --> 00:03:59,865 يه تيکه پيدا کن، سريع باهاش خودموني شو 83 00:03:59,932 --> 00:04:02,937 تمام مدت شب روش کار کن تا وقتي که مال تو بشه 84 00:04:03,249 --> 00:04:05,154 اين استراتژيا تا حالا برات کاريم کردن؟ 85 00:04:05,425 --> 00:04:09,103 سئوال اينه: اين استراتژيا تا حالا شده کار نکنن؟ 86 00:04:09,353 --> 00:04:11,657 به هرحال، جوابش حدود نيم ساعت ديگه مشخص مي‌شه 87 00:04:13,501 --> 00:04:15,652 جنده‌هاي من 88 00:04:15,774 --> 00:04:16,625 بذار بيان تو 89 00:04:16,685 --> 00:04:18,016 اوم، اونا با من هستن 90 00:04:21,288 --> 00:04:24,001 اوم، تو هم جنده‌هاي اوني؟ 91 00:04:25,780 --> 00:04:27,058 ما اينجا منتظر مي‌مونيم 92 00:04:32,574 --> 00:04:33,888 اوه، کاملآ آره 93 00:04:34,621 --> 00:04:36,157 خب مارشال، در مورد تو چي؟ 94 00:04:36,200 --> 00:04:37,898 شماها توي خونه به بچه فکر مي‌کنين؟ 95 00:04:37,911 --> 00:04:39,285 اوه! 96 00:04:39,935 --> 00:04:42,499 نه، من فکر مي‌کنم ما بايد براي بچه فعلاً صبر بکنيم 97 00:04:42,930 --> 00:04:45,481 منظورم اينه که من بچه‌ها را دوست دارم، کاراي بچه‌ها رو 98 00:04:45,746 --> 00:04:47,476 پاهاي گوشتالوشون‌و 99 00:04:47,564 --> 00:04:49,627 اما، اوه، اونا شما رو پير مي‌کنن 100 00:04:49,750 --> 00:04:54,021 مثل يه لنگري هستن که به شما وصل شدن و شما رو توي يه نقطه تا ابد نگه مي‌دارن 101 00:04:54,615 --> 00:04:56,458 من سه ماهه که حامله‌م 102 00:04:57,743 --> 00:04:59,688 خيلي هم بد نيست، بچه‌ها 103 00:04:59,924 --> 00:05:02,606 خيلي هم بد نيست مگه اين که خودمون باعث بشيم که بد بشه 104 00:05:08,561 --> 00:05:09,938 اينجا خيلي عالي به نظر مي‌رسه 105 00:05:10,004 --> 00:05:10,834 کلي اينجاست؟ 106 00:05:10,896 --> 00:05:12,228 آره، اون همين دور و براست 107 00:05:12,269 --> 00:05:14,204 اوه، بايد برم پيداش کنم، و به شماها معرفيش کنم 108 00:05:14,264 --> 00:05:17,117 و احتمالآ بايد برم توي اتاق وي آي پي 109 00:05:17,194 --> 00:05:21,367 اين احمقانه و مستبدانه نيست که يه عده مي‌تونن برن توي وي‌ آي پي و يه عده نمي تونن؟ 110 00:05:21,429 --> 00:05:22,396 ما مي‌تونيم بيايم؟ 111 00:05:22,438 --> 00:05:24,439 اين، اون مستبدانه‌اي که گفتم نيست 112 00:05:27,107 --> 00:05:29,242 هوو، اون‌جا خيلي صدا بلنده 113 00:05:29,308 --> 00:05:30,265 تو اين طور فکر مي کني؟ 114 00:05:36,666 --> 00:05:39,266 باشه، اينجا يه کم صدا بلنده 115 00:05:40,267 --> 00:05:42,267 کلي اون جاست 116 00:05:56,368 --> 00:05:58,968 مي‌خواي بريم يه جايي که بتونيم صحبت کنيم؟ 117 00:05:59,569 --> 00:06:01,669 کاملآ 118 00:06:17,923 --> 00:06:21,430 فکر مي‌کني يه خورده عجيب نبود که تد ازم نخواست همراهش برم؟ 119 00:06:21,481 --> 00:06:26,591 چرا؟ تو مطمئنآ ترجيح مي‌دي که از اون کلوپ رقص بيرون باشي با اون همه سر و صدا و آدماي عرق کرده به همراهِ 120 00:06:28,434 --> 00:06:29,664 اون چيزي بود که تو مي‌خواستي؟ 121 00:06:31,614 --> 00:06:33,211 اين چيزي بود که تو مي خواستي؟ 122 00:06:33,395 --> 00:06:37,727 من سه ماهه که حامله‌م 123 00:06:42,409 --> 00:06:44,527 اين بد بود 124 00:06:48,608 --> 00:06:50,184 بذاريد نوشيدن‌و شروع کنيم 125 00:06:50,558 --> 00:06:51,751 نه به اين سرعت 126 00:06:51,850 --> 00:06:55,596 به خاطر اين که اثر آرام بخش تانين شراب افزايش پيدا کنه بايد سي دقيقه درش‌و باز بذاريم تا هوا بخوره تانين: ماده‌اي آرام بخش موجود در گياهان از جمله انگور 127 00:06:57,716 --> 00:06:59,160 تانين‌هاي لعنتي 128 00:07:13,463 --> 00:07:16,163 خب، تو رابين‌و از کجا مي‌شناسي؟ 129 00:07:16,664 --> 00:07:19,164 سگيتاريوس سگيتاريوس: متولدين 21 نوامبر تا 23 دسامبر 130 00:07:19,865 --> 00:07:21,165 اون جا نزديکه وستچستره؟ 131 00:07:23,166 --> 00:07:24,766 من يه دونه‌شو دوست دارم 132 00:07:24,767 --> 00:07:25,767 فقط يه آبجو 133 00:07:31,453 --> 00:07:33,193 مي‌دوني اونا الآن دارن چي کار مي‌کنن؟ 134 00:07:33,336 --> 00:07:35,624 اونا دارن ويديوي سونوگرافي کليرو مي‌بينن 135 00:07:35,656 --> 00:07:38,164 و به خدا قسم مي‌خورم که بچه‌ها هم از ديدنش خسته مي‌شن 136 00:07:38,758 --> 00:07:40,698 بي‌خيال، اين بد نيست 137 00:07:40,791 --> 00:07:43,176 ما با اين آدما کم کم خوش مي‌گذرونيم 138 00:07:43,254 --> 00:07:48,032 کلير و آستين فقط ما رو به جشن سرو فاندوي شنبه‌ي هفته‌ي بعدشون دعوت کردند فاندو: نوعي غذاي سوئيسي که از مخلوط کردن‌ پنير آب شده با شراب به دست‌ مي‌آيد 139 00:07:48,122 --> 00:07:50,667 تو واقعآ فکر کردي من به خاطر فاندو خيلي هيجان زده مي‌شم؟ 140 00:07:50,760 --> 00:07:53,948 اين يه سري مواد غوطه ور توي پنير داغه، دوست داشتني نيست؟ 141 00:07:55,532 --> 00:07:57,298 باشه، خوب به نظر مي‌رسه 142 00:07:57,789 --> 00:08:02,106 اما مواد غوطه ور شده توي پنير داغ به همراه آدماي خسته کننده 143 00:08:02,275 --> 00:08:04,973 مارشال، اين زمان بزرگ شدن ماست 144 00:08:06,765 --> 00:08:08,377 مارشال مي‌دونست که حق با ليليه 145 00:08:08,439 --> 00:08:10,544 اون دست از کاراي بچه‌گونه برداشت 146 00:08:11,455 --> 00:08:12,540 اما نه اون شب 147 00:08:13,974 --> 00:08:16,617 آپارتمان ما توي طبقه‌ي سوم بود 148 00:08:16,703 --> 00:08:19,681 البته من مطمئن نيستم که اين قسمت حقيقت داشته باشه 149 00:08:19,754 --> 00:08:22,003 اما عمو مارشال قسم مي‌خورد که اين اتفاق افتاده 150 00:08:25,632 --> 00:08:26,657 تاکسي 151 00:09:08,076 --> 00:09:09,900 آلبوم جديد عاليه 152 00:09:09,912 --> 00:09:13,080 اون کاملآ دل نواز و لطيفه، نه غم انگيزو سياه 153 00:09:13,100 --> 00:09:16,756 اوه، آره، نورا جونز فقط بهتر و بهتر مي‌شه نورا جونز: خواننده‌ي زن جاز و پاپ متولد سال 79 در بروکلين نيويورک 154 00:09:17,584 --> 00:09:20,150 خواهش مي‌کنم، بهم بگو حالا ديگه مي‌تونيم مشروب بخوريم 155 00:09:20,230 --> 00:09:23,125 پنج ديقه‌ي ديگه، ما نمي‌خوايم اون تانين‌ها رو از دست بديم 156 00:09:24,260 --> 00:09:26,186 تانين‌هاي لعنتي 157 00:09:32,187 --> 00:09:34,187 تو واقعآ از اينجا خوشت مياد؟ 158 00:09:35,589 --> 00:09:38,189 تو نمي‌فهمي که من دارم چي مي‌گم؟ 159 00:09:41,990 --> 00:09:44,190 من از فضا اومدم 160 00:09:46,292 --> 00:09:48,992 من يه دلفين‌و روي کولم گرفتم و از دريا بيرون انداختم 161 00:09:52,673 --> 00:09:54,745 من شلوارمو خيس کردم 162 00:09:59,855 --> 00:10:03,066 من فکر کنم اين همون زماني بود که فهميدم کلوپ‌ها جاي جذابي نبودند 163 00:10:03,178 --> 00:10:05,206 حتي کلوپ اوکي 164 00:10:05,739 --> 00:10:07,188 کلوپ‌هاي آشغال 165 00:10:08,387 --> 00:10:09,865 من بايد از اون جا مي‌رفتم بيرون 166 00:10:11,699 --> 00:10:13,173 سلام رابين سلام 167 00:10:13,244 --> 00:10:14,172 چرا تو داخل نيستي؟ 168 00:10:14,209 --> 00:10:17,955 من دارم به رابطم زنگ مي‌زنم، اون جا يه نفر هست که اجازه نداد برم توي اتاق احمقانه‌ي وي آي پي 169 00:10:18,028 --> 00:10:19,183 تو اينجا چي کار مي‌کني؟ 170 00:10:19,358 --> 00:10:22,237 اوه، من داشتم اين حرکت‌و انجام مي دادم، اومدم اينجا تا تمومش کنم 171 00:10:22,401 --> 00:10:23,372 مي‌توني يه کاري کني که من‌و راه بدن؟ 172 00:10:26,951 --> 00:10:28,518 عاليه، پيغام گير 173 00:10:28,534 --> 00:10:29,506 ممنونم، مي‌بينمت 174 00:10:29,517 --> 00:10:30,212 خدافظ 175 00:10:30,269 --> 00:10:32,178 اوه، اون تازه اومد 176 00:10:32,250 --> 00:10:34,042 اون احنمالآ بايد مشهور باشه 177 00:10:34,119 --> 00:10:36,724 اوه اون سومين برادر افلک نيست؟ 178 00:10:36,807 --> 00:10:39,602 کيت افلک يا برايان افلک يا يه همچين چيزي؟ 179 00:10:39,689 --> 00:10:43,043 خداي من، ما برايان افلک‌و ديديم 180 00:10:44,437 --> 00:10:47,252 منظورم اين نيست که خيلي دلم مي خواد برم توي اتاق وي آي پي 181 00:10:47,324 --> 00:10:49,597 من هزاران بار رفتم توي اتاق وي آي پي 182 00:10:49,665 --> 00:10:52,107 من در حقيقت وي آي پي نديده نيستم 183 00:10:52,378 --> 00:10:53,723 اما به صورت جدي مي‌گم که با من تماس بگير 184 00:10:56,458 --> 00:11:00,241 اوه، من داخل بودم، رابين شربوتسکي و توي ليست هستم 185 00:11:01,030 --> 00:11:03,370 اسامي پاک شده، متاسفم 186 00:11:03,585 --> 00:11:05,757 اما من رابين شربوتسکي‌ام 187 00:11:05,899 --> 00:11:07,698 من گزارشگر شبکه‌ي يکم 188 00:11:07,784 --> 00:11:09,155 يه نفر از شبکه‌ي يک اينجاست؟ 189 00:11:09,259 --> 00:11:10,436 برگرد آخر صف 190 00:11:12,173 --> 00:11:14,429 بايد با برايان افلک وارد مي‌شدي 191 00:11:24,130 --> 00:11:25,430 من دارم مي‌رم بيرون، مي‌بينمت 192 00:11:25,431 --> 00:11:28,431 هي من نمي‌تونم صورت اين‌و ببينم، ببين خوشگله؟ 193 00:11:38,232 --> 00:11:38,832 چشماي عالي 194 00:11:38,933 --> 00:11:39,533 لبخند دلفريب 195 00:11:40,234 --> 00:11:41,834 از تو خيلي سرتره 196 00:11:48,172 --> 00:11:52,138 اه، هي دختره‌ي جنده، ژاکت اين آقا رو بهش نده، 197 00:11:52,369 --> 00:11:54,735 متاسفم، من فقط خيلي هيجان زده‌م، تو دختره‌ي جنده نيستي 198 00:11:54,747 --> 00:11:56,556 نه، نه، نه، دختره‌ي جنده من ازش خوشم اومد 199 00:11:56,635 --> 00:11:58,396 من بايد اين‌و يه جايي يادداشت کنم 200 00:11:58,708 --> 00:12:00,694 تو اينجا چي کار مي‌کن؟ ليلي بهت اجازه داده؟ 201 00:12:00,756 --> 00:12:02,890 ليلي؟ کي به کيه 202 00:12:02,943 --> 00:12:04,381 تو ديگه کاملآ مُردي اوه، آره من ديگه کاملآ مُرده‌م 203 00:12:04,437 --> 00:12:06,610 وو، من مي خوام برم خونه نه اوه، اوه 204 00:12:06,645 --> 00:12:09,281 من کونمو و احتمالآ بقيه‌ي قسمت هاي بدنمو هم کشيدم 205 00:12:09,322 --> 00:12:11,437 تا بيام اينجا و با رفيقم برم پارتي 206 00:12:11,498 --> 00:12:12,927 حالا، لعنت بهش با هم مي‌ريم پارتي 207 00:12:12,977 --> 00:12:14,171 باشه يه آبجو 208 00:12:14,258 --> 00:12:15,017 آره 209 00:12:15,077 --> 00:12:17,606 ديگه، مجبور نيستم برا خوردن به مشروب نيم ساعت صبر کنم 210 00:12:25,105 --> 00:12:27,419 اوه، مرد، باورم نمي‌شه که يادم رفته اين‌و گفته باشم 211 00:12:27,472 --> 00:12:28,850 اين بخش مهم داستانه 212 00:12:28,917 --> 00:12:33,418 روز قبلش، مارشال رفته بود دندون پزشکي و به طور موقت دندونش پر کرده بود و روش روکش گذاشته بود 213 00:12:33,473 --> 00:12:34,891 اوکي، به هر حال 214 00:12:54,802 --> 00:12:56,897 مارشال، تو حالت خوبه؟ 215 00:13:19,433 --> 00:13:23,102 دوباره، من اون جا نبودم، و يه مقداري از جزئيات داستان برام در هاله‌اي از ابهام قرار داره 216 00:13:25,846 --> 00:13:26,983 !تاکسي 217 00:13:30,490 --> 00:13:31,161 سلام 218 00:13:31,576 --> 00:13:32,257 سلام 219 00:13:32,328 --> 00:13:34,920 مارشال توي پارتي خودمون مارو قال گذاشت 220 00:13:34,956 --> 00:13:37,222 مي‌توني يه کاري کني من برم داخل؟ من بايد اون و بکشم 221 00:13:37,372 --> 00:13:39,240 البته، من خودم‌و هم نمي‌تونم ببرم داخل 222 00:13:40,171 --> 00:13:41,467 من مثل يه احمق بودم 223 00:13:41,545 --> 00:13:45,516 يه بار که يه نفر من‌و شناخت، فکر کردم که جوليا رابرتزم 224 00:13:45,753 --> 00:13:47,350 من وي آي پي نيستم 225 00:13:47,612 --> 00:13:49,316 من حتي يه آي پي هم نيستم 226 00:13:49,373 --> 00:13:53,561 من فقط يه نخود فرنگي خيلي کوچيکم که روي جدول نشستم 227 00:13:54,011 --> 00:13:55,476 يه چيزي‌و مي‌دونم 228 00:13:55,551 --> 00:13:59,081 من يه نخود فرنگي‌و روي جدول به سمت جوليا رابرتز گرفتم 229 00:13:59,108 --> 00:14:00,078 هوممم 230 00:14:14,901 --> 00:14:16,192 دندونم شکسته 231 00:14:16,674 --> 00:14:17,574 آسپرين 232 00:14:18,526 --> 00:14:19,555 داري؟ 233 00:14:20,488 --> 00:14:21,517 شايد اون‌جا 234 00:14:22,425 --> 00:14:23,487 يه دستگاه 235 00:14:24,281 --> 00:14:25,357 توي توالت باشه 236 00:14:32,869 --> 00:14:35,439 تا امروز من نمي‌دونم چه اتفاقي اون جا افتاد 237 00:14:35,611 --> 00:14:38,222 اما وقتي چند دقيقه‌ي بعدش مارشال برگشت 238 00:14:49,554 --> 00:14:50,521 شب سختي بود؟ 239 00:14:50,598 --> 00:14:51,464 آره 240 00:14:52,032 --> 00:14:54,975 اين کلوپ‌ها بايد جاي جالبي باشه نه؟ 241 00:14:55,068 --> 00:14:56,583 پس چرا من حالم ازشون به هم مي‌خوره؟ 242 00:14:56,671 --> 00:15:01,289 به خاطراين که همه‌ي چيزايي که تو فکر مي‌کني بايد چيز جالبي باشند بدند 243 00:15:01,411 --> 00:15:04,330 مثل اين کلوپ‌ها......يا ول گشتنا 244 00:15:04,771 --> 00:15:06,173 يا جشن شب عيد 245 00:15:07,359 --> 00:15:09,687 يا سوپر بول سوپر بول: بازي بين قهرمانان دو کنفرانس ليگ ان‌اف‌ال و يکي از پرييننده‌ترين لحظات تلويزيوني ايالات متحده در هر سال 246 00:15:09,759 --> 00:15:10,173 يا رژه‌هاي نظامي 247 00:15:10,597 --> 00:15:11,949 يا راکتز راکتز: نام کمپاني رقص وابسته به راديو سيتي هال منهتن نيويورک 248 00:15:12,061 --> 00:15:13,286 يا رژه‌هاي نظامي 249 00:15:13,623 --> 00:15:16,911 تو دفعه‌ي قبل همين‌و گفتي من واقعآ از رژه‌هاي نظامي بدم مياد 250 00:15:16,949 --> 00:15:17,714 باشه 251 00:15:18,845 --> 00:15:23,203 اون وسط پارتي‌مون گذاشت‌و رفت، تو اين کارو نکردي ولي 252 00:15:23,428 --> 00:15:26,959 تو يکي از افرادي بودي که باعث شدي اون اين کارو بکنه 253 00:15:27,008 --> 00:15:29,474 و بعدش.....وبعدش فکر مي‌کنم اين اشکالي نداره 254 00:15:30,263 --> 00:15:33,546 خب، منم از اين خوشم نمياد اما بي خيال، پارتي تست مزه‌ي مشروب؟ 255 00:15:33,638 --> 00:15:36,168 نقشه‌ي بزرگت براي شنبه‌ي ديگه چيه؟ گند زدن به شب؟ 256 00:15:37,043 --> 00:15:38,466 ايميلت‌و چک نکن 257 00:15:39,471 --> 00:15:41,625 تو چرا اين جوري شدي؟ 258 00:15:41,712 --> 00:15:45,132 من شنيدم که تو توي کالج يه گروه دانشجويي‌و توي يه مبارزه لخت کردي 259 00:15:45,200 --> 00:15:46,894 يه بارش توي مبارزه بود 260 00:15:46,975 --> 00:15:48,962 دفعات بعدش فقط براي خنده بود 261 00:15:50,171 --> 00:15:52,280 من ديگه توي کالج نيستم 262 00:15:52,346 --> 00:15:57,042 من خيلي دوست دارم که دوباره همون آدم بشم، اما نمي‌شه به عقب برگشت 263 00:15:57,116 --> 00:15:58,510 تو فقط مي‌توني بري جلو 264 00:15:58,578 --> 00:16:00,092 اوم، غلطه 265 00:16:00,318 --> 00:16:02,080 تو مي توني به هر جايي که مي‌خواي بري 266 00:16:02,176 --> 00:16:04,271 من حدس مي‌زنم سئوال اينه: تو کجا مي خواي بري؟ 267 00:16:04,370 --> 00:16:07,502 من مي خوام برم توي اين کلوپ و نامزدمو ببينم 268 00:16:07,609 --> 00:16:09,314 خب، اين چيزيه که نمي‌توني 269 00:16:10,610 --> 00:16:11,986 مي خواي شرط ببندي؟ 270 00:16:12,784 --> 00:16:14,117 طبق راهنمايي من عمل کن 271 00:16:15,800 --> 00:16:16,974 سلام، مرد گنده 272 00:16:20,199 --> 00:16:21,751 من گفتم طبق راهنمايي من عمل کن 273 00:16:22,007 --> 00:16:24,341 خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم زودباش به راهنماييش عمل کن، انجامش بده، خواهش مي‌کنم 274 00:16:24,465 --> 00:16:26,768 انجامش بده آره، خواهش مي کنم 275 00:16:32,206 --> 00:16:36,527 اون چهار تا پستون بزرگترين و تنها پستونايي بود که به عمرم ديده بودم 276 00:16:40,524 --> 00:16:45,564 خب، ببين، هر وقت يه نفر بهت مي‌گه که يه چيزي‌ باحاله معمولآ اين طور نيست 277 00:16:45,616 --> 00:16:46,333 درسته درسته 278 00:16:46,403 --> 00:16:50,874 پس با اين منطق اگه قرار باشه من‌و تو بگيم که مي خوايم با هم قرار بذاريم 279 00:16:52,215 --> 00:16:55,047 خب، پس ما به جاهايي که به نظر همه جالب مي‌رسه نمي‌تونيم بريم 280 00:16:55,074 --> 00:16:57,284 صحيح، فکر کنم جهنم خوب باشه 281 00:16:58,646 --> 00:17:00,018 جالب به نظر مي‌رسه، اين يه قراره 282 00:17:00,079 --> 00:17:00,975 باشه 283 00:17:01,318 --> 00:17:05,552 اما هنوز يه سئوال بزرگ وجود داره که بايد جواب داده بشه 284 00:17:06,772 --> 00:17:09,511 تو فکر مي کني چند تا از اين کتا رو با هم مي تونم بپوشم؟ 285 00:17:54,593 --> 00:17:57,415 اوکي، براي واژن 286 00:18:18,004 --> 00:18:18,810 بارني 287 00:18:19,486 --> 00:18:20,300 تد 288 00:18:20,655 --> 00:18:22,077 کتت‌و بگير بايد بريم 289 00:18:22,179 --> 00:18:25,891 چه...چه اتفاقي افتاده.با اون تيکه‌اي که بلند کرده بودي؟ 290 00:18:25,943 --> 00:18:27,505 اون دختر عموم بود 291 00:18:27,638 --> 00:18:30,566 !چي؟ نه، نه، نه 292 00:18:30,628 --> 00:18:32,476 ما به اين موضوع نمي‌خنديم، تد 293 00:18:32,502 --> 00:18:35,779 اين يه داستان با مزه نيست که براي ماه ها قرار باشه تعريف کني 294 00:18:35,831 --> 00:18:41,393 اين شبيه اين نيست که بگي: هي يادت مياد ...يه بار تيکه‌اي که بلند کرده بودي 295 00:18:41,801 --> 00:18:42,937 و تو مي‌دوني چرا؟ 296 00:18:42,999 --> 00:18:46,806 چون تاکيد مي کنم، اين اتفاق نيفتاده 297 00:18:46,868 --> 00:18:49,900 تو به من قول بده که هرگز هيچ وفت به هيچ موجود زنده‌ي ديگه‌اي 298 00:18:49,977 --> 00:18:52,633 از اتفاقي که امشب افتاد چيزي نمي گي 299 00:18:52,689 --> 00:18:54,185 قول بده باشه 300 00:18:54,236 --> 00:18:55,865 قول باشه، قول مي‌دم 301 00:18:55,922 --> 00:18:57,631 مارشال‌و پيدا کن تا بريم، باشه؟ باشه 302 00:18:58,138 --> 00:19:00,606 هي، ممنونم براي اين که شبمو از خراب شدن نجات دادي 303 00:19:00,672 --> 00:19:01,931 من به زودي باهات حرف مي‌زنم؟ 304 00:19:02,246 --> 00:19:04,297 اوم، هي بارني بهش انعام بده 305 00:19:04,370 --> 00:19:05,542 چرا؟ من کت نداشتم 306 00:19:05,593 --> 00:19:08,072 و حتي اگه داشتم، انعام دادن با اخلاق من در تضاده و بنابر اين 307 00:19:08,082 --> 00:19:09,923 داستان بامزه:‌ بارني تمام مدت شب با يه دختري بوده که 308 00:19:09,936 --> 00:19:10,820 خوبه 309 00:19:14,224 --> 00:19:15,823 من يه حقه‌ي جديد ياد گرفتم 310 00:19:28,808 --> 00:19:31,783 خب، مارشال و ليلي جوونيشون‌و دوباره کشف کردند 311 00:19:32,298 --> 00:19:33,400 اين خوب بود 312 00:19:34,782 --> 00:19:37,854 و بعدش اين......منزجر کننده شد 313 00:19:46,811 --> 00:19:50,145 من واقعآ خيلي خوشحال شدم از اين که شماها امشب اومدين 314 00:19:52,115 --> 00:19:54,571 مي‌دوني، رفيق، من مي تونم يه چيزي بگم؟ 315 00:19:55,723 --> 00:19:58,826 من از اين ناراحت شدم که شماها من‌و امشب دعوت نکرديد 316 00:19:59,164 --> 00:20:02,559 منظورم اينه که، من مي‌دونم که از وقتي که ازدواج کردم چيزا عوض شده 317 00:20:02,635 --> 00:20:04,832 اما بهتره که در اين موارد ازم سئوال کنيد 318 00:20:04,920 --> 00:20:06,788 من متاسفم، من فقط فکر کردم 319 00:20:06,848 --> 00:20:09,369 اونا امشب آهنگاي قشنگي‌‌ زدند 320 00:20:09,992 --> 00:20:11,304 منظورم اينه، اخيراً 321 00:20:11,315 --> 00:20:16,501 مي دونم، مي‌دونم، اين به نظر مي‌رسه که ما توي دوتا جهان متفاوت زندگي مي‌کنيم 322 00:20:16,797 --> 00:20:19,087 شايد تو مشترکات بيشتري داشته باشي با بارني 323 00:20:19,109 --> 00:20:20,034 چي؟ 324 00:20:20,833 --> 00:20:22,353 تو ديوونه شدي؟ 325 00:20:22,441 --> 00:20:24,749 تو فکر مي‌کني من دوست دارم برم به اون کلوپ؟ 326 00:20:24,811 --> 00:20:28,083 من اون مهمونياي تست مشروبات ميوه‌اي شما رو ترجيح مي دم 327 00:20:28,170 --> 00:20:29,690 اوه خدايا، من دارم تبديل به اين مستاي ولگرد مي‌شم 328 00:20:29,827 --> 00:20:31,676 کيف پولم کجاست؟ کيف پولم کجاست؟ 329 00:20:32,048 --> 00:20:33,054 من خوبم 330 00:20:34,554 --> 00:20:39,618 مي‌دوني مشکل تو چيه؟ تو مسائلي که يه زوج بايد انجامش بدن‌و بلد نيستي اگر چه يه نفرو داري که اين کارا رو باهش انجام بدي 331 00:20:39,678 --> 00:20:42,157 و تنها راه من اينه که يه نفر و پيدا کنم که با هم بريم بيرون و من‌و 332 00:20:42,219 --> 00:20:44,605 از کاراي احمقانه‌ي مجردي که با بارني انجام مي‌دم نجات بده 333 00:20:44,652 --> 00:20:45,598 چي؟ 334 00:20:47,391 --> 00:20:53,708 اما مرد، وقتي اون‌و پيدا کنم، يه پارتي تست مشروب توپ راه مي ندازم 335 00:20:53,806 --> 00:20:55,136 اين يه نقشه‌ست 336 00:20:56,380 --> 00:20:58,967 هي، شايد اون يه دختر جذاب مسئول کت باشه 337 00:20:59,039 --> 00:21:00,020 آره 338 00:21:00,282 --> 00:21:01,813 شايد باشه 339 00:21:02,025 --> 00:21:03,354 اون نبود 340 00:21:05,654 --> 00:21:09,314 مي دوني تد، من اين و به اندازه‌ي کافي نگفتم اما واقعاً 341 00:21:09,327 --> 00:21:11,633 اينجا سالاداي عالي داره 342 00:21:20,189 --> 00:21:24,166 :ترجمه و زيرنويس توسط احسان 65