1
00:00:02,000 --> 00:00:05,056
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
مارشال و لیلی برای 9 سال شگفتآور باهم بودن
2
00:00:05,066 --> 00:00:07,826
تا وقتی که لیلی پیچوندش و در رفت به سانفرانسیسکو
3
00:00:08,566 --> 00:00:11,211
دوره معالجه زمان زیادی برد
4
00:00:12,601 --> 00:00:15,453
بعد یک شب اون یه پرش خیلی بزرگ رو به جلو کرد
5
00:00:15,463 --> 00:00:17,091
خیلی خب ، بعدا میبینمتون
6
00:00:17,101 --> 00:00:18,230
باهات میام تا بیرون
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,474
میبینمت
8
00:00:23,764 --> 00:00:25,855
تو الان زاغ کون رابین رو زدی
9
00:00:25,865 --> 00:00:27,937
...چی؟ نه ، نه . بارنی ، من فقط
10
00:00:27,947 --> 00:00:29,941
پسر ، این معرکهاس
11
00:00:29,951 --> 00:00:33,034
تو بالاخره اون مو قرمز کوتوله رو فراموش کردی
12
00:00:33,116 --> 00:00:33,780
لیلی
13
00:00:33,791 --> 00:00:36,975
آره ، لیلی . مرسی
اگه نمیگفتی تمام شب دیوونم میکرد
14
00:00:36,985 --> 00:00:39,220
هی تد ، مارشال الان زاغ کون دوستدخترت رو زد
15
00:00:39,267 --> 00:00:41,872
...من نکردم تد -
این معرکهاس -
16
00:00:41,885 --> 00:00:43,290
تو بالاخره بهتر شدی
17
00:00:43,307 --> 00:00:45,171
این همون لحظهای بود که من منتظرش بودم
18
00:00:45,185 --> 00:00:48,610
از امشب بهت یاد میدم چطور زندگی کنی
19
00:00:48,628 --> 00:00:50,592
تد ، تو شانس خودتو داشتی
تو بیرونی . مارشال داخله
20
00:00:50,605 --> 00:00:51,943
آره -
اوه خدای من -
21
00:00:51,958 --> 00:00:55,792
مارشال ، یه پسر مجرد بودن
...توی شهر نیویورک شبیه
22
00:00:56,616 --> 00:00:58,240
چیزی که بقیه شبیهـش هستن چیه؟
23
00:00:58,255 --> 00:00:59,263
شکلات
24
00:00:59,277 --> 00:01:01,800
آره ، شبیه تو مغازه شکلاتفروشی بودنه
25
00:01:01,818 --> 00:01:05,123
فقط برو تو و واسه خودت
یه هووبی به چنگ بیار
26
00:01:05,558 --> 00:01:07,000
آره
27
00:01:07,535 --> 00:01:09,101
هووبی بهترینشه؟
28
00:01:09,115 --> 00:01:10,193
بونتی
29
00:01:10,207 --> 00:01:11,523
مارس
30
00:01:11,535 --> 00:01:13,171
اسمارتیز
31
00:01:13,996 --> 00:01:16,210
این قضیه برای یک ساعت دیگه هم ادامه پیدا کرد
32
00:01:16,226 --> 00:01:17,693
من میرم به آخرش
33
00:01:17,706 --> 00:01:19,732
شکلات شرابی -
خوبه -
34
00:01:19,746 --> 00:01:21,450
مارشال ، ما اینکار رو انجام میدیم
35
00:01:21,468 --> 00:01:23,391
من دیگه نه حرف نمیزنم
نه جواب میدم
36
00:01:23,405 --> 00:01:24,671
باشه
37
00:01:24,685 --> 00:01:26,793
هی رابین ، مارشال زاغ کونتو زد
38
00:01:26,807 --> 00:01:28,341
تد ، چت شده؟
39
00:01:28,358 --> 00:01:30,012
زاغ کونمو زد؟
40
00:01:30,026 --> 00:01:33,551
هی ، بهش بگو ممنون
احساس میکنم روز خوش کونی دارم
41
00:01:33,567 --> 00:01:35,521
خوبه . میبینمت
42
00:01:38,657 --> 00:01:40,132
لیلی
43
00:01:40,266 --> 00:01:42,333
کون عالیایه
44
00:01:44,500 --> 00:01:46,600
"How I Met Your Mother"
فصل 2
قسمت 2 : عقرب و وزغ
45
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
ارائهای از گروه ترجمه
Free-Offline
46
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
AminX : مترجم
47
00:01:57,968 --> 00:02:00,382
هیچکدوم از ما تو این 3ماه لیلی رو ندیده بود
48
00:02:00,396 --> 00:02:02,392
کلی سوال بیجواب بود
49
00:02:02,407 --> 00:02:04,012
خیلی حرف برای گفتن
50
00:02:04,026 --> 00:02:06,721
موهات خیلی قشنگ شده
51
00:02:08,416 --> 00:02:11,322
در همین موقع بارنی ، مارشال رو
برده بود بیرون تا با زنها آشناش کنه
52
00:02:11,336 --> 00:02:13,883
برای اولین بار بعد از وقتی که 17 سالش بود
53
00:02:13,896 --> 00:02:16,152
سلام ، مارشال رو میشناسی؟
54
00:02:16,895 --> 00:02:18,353
سلام -
سلام -
55
00:02:20,146 --> 00:02:22,520
ببین دستام چقدر عرق کردن
56
00:02:23,396 --> 00:02:25,981
عجیبه ، نه؟ عرق کردن؟
57
00:02:25,995 --> 00:02:29,960
انگار این آب بد بو داره
از پوستت میزنه بیرون
58
00:02:31,916 --> 00:02:33,700
از آشنایی باهات خوشحال شدم
59
00:02:33,718 --> 00:02:36,462
...من از دخالت کردن متنفرم ولی
60
00:02:36,478 --> 00:02:38,351
از جادو خوشت میاد؟
61
00:02:38,365 --> 00:02:40,430
فکر کنم
62
00:02:42,175 --> 00:02:44,761
وای خدای من
63
00:02:48,935 --> 00:02:51,481
بههرحال این مارشال معرکهاس
64
00:02:51,498 --> 00:02:53,761
سالاد تو کیسه؟ ایدهی اونه
65
00:02:53,937 --> 00:02:56,693
پسر ، تو دیشب معرکه بودی
66
00:02:56,707 --> 00:02:58,410
دلربا بودی . بامزه بودی
67
00:02:58,426 --> 00:03:00,163
کاملا روش اثر گذاشتی
68
00:03:00,178 --> 00:03:01,562
تو باهاش رفتی خونه
69
00:03:01,578 --> 00:03:03,420
آره ، رفتم
70
00:03:03,745 --> 00:03:06,723
ولی بهم گفت اگه بهخاطر من نبود
71
00:03:06,736 --> 00:03:08,263
تو یه شانس خوب باهاش داشتی
72
00:03:08,275 --> 00:03:11,122
پس تو شرایط فرضی تو دیشب برنده شدی
73
00:03:11,138 --> 00:03:12,360
باشه
74
00:03:12,376 --> 00:03:14,240
فرضی بزن قدش
75
00:03:15,746 --> 00:03:17,240
خوبه
76
00:03:17,258 --> 00:03:19,580
...باشه . امشب میریم بار
77
00:03:19,598 --> 00:03:22,330
بارنی ، نه
من دیگه با تو بیرون نمیام
78
00:03:22,348 --> 00:03:25,142
بیخیال ، میخوام تمام فنونم رو بهت یاد بدم
79
00:03:25,155 --> 00:03:25,933
واقعا؟
80
00:03:25,947 --> 00:03:28,081
مورد علاقه من شماره هفت
81
00:03:28,098 --> 00:03:29,990
در مورد خودت یه راز بساز
82
00:03:30,006 --> 00:03:33,772
اینجوری اونا فریب میخورن
اونا تمام شب رو با تو سر میکنن
83
00:03:33,786 --> 00:03:35,823
بیخیال ، واقعا جواب میده؟
84
00:03:35,836 --> 00:03:38,840
شاید بده ، شایدم نده
85
00:03:41,306 --> 00:03:43,950
لعنتی ، فریبدهندهاس
باشه . من هستم
86
00:03:46,967 --> 00:03:49,100
یه چیزی هست که باید بشنوی -
باورت نمیشه چه اتفاقی افتاده -
87
00:03:49,118 --> 00:03:50,713
تو اول بگو
88
00:03:51,755 --> 00:03:54,621
یه سکه سال 1939 توی مترو پیدا کردم
89
00:03:54,695 --> 00:03:57,603
فقط تصور کن این چیز کوچولوی مسی
چه تاریخچهای داره
90
00:03:57,618 --> 00:03:59,262
لیلی برگشته
91
00:03:59,408 --> 00:04:01,902
و تو گذاشتی من اول بگم؟
92
00:04:01,916 --> 00:04:02,881
دیدیش؟
93
00:04:02,898 --> 00:04:06,370
آره ، در واقع امروز یه شکار
آپارتمانی باهاش داشتم
94
00:04:06,385 --> 00:04:07,941
چیکار میکنه؟
95
00:04:07,958 --> 00:04:09,691
از گفتنش خوشت نمیاد
96
00:04:09,958 --> 00:04:12,213
کارای عالی انجام میدم
97
00:04:12,228 --> 00:04:14,360
این تابستون بهترین بود
98
00:04:14,376 --> 00:04:17,130
تو سانفرانسیسکو تا حالا کلی اتفاق افتاده
99
00:04:17,145 --> 00:04:18,691
خوشحاله؟
100
00:04:18,705 --> 00:04:22,011
مارشال بدترین تابستون زندگیشو داشت
و اون خوشحاله
101
00:04:22,648 --> 00:04:26,442
آره و فکر کنم برنامه هنریش همهش برآورده شده
یا یه چیزی تو این مایهها
102
00:04:26,458 --> 00:04:30,161
برنامه هنری...بهترین چیز تا همیشه
103
00:04:30,276 --> 00:04:32,090
وای خدای من
104
00:04:32,108 --> 00:04:33,971
این بهترین کار توئه
105
00:04:33,985 --> 00:04:37,141
تو تمام سالهای تدریسم
...هیچ چیزی ندیده بودم به این
106
00:04:37,608 --> 00:04:41,841
بینیاز از گفتن...این هنره
107
00:04:42,867 --> 00:04:45,182
من نمیتونم به تو چیزی یاد بدم
108
00:04:48,628 --> 00:04:50,640
...ولی بهترین قسمت اِی.اس.اف
109
00:04:50,658 --> 00:04:52,832
اوه ، این چیزیه که ما به سانفرانسیسکو میگیم
110
00:04:52,845 --> 00:04:53,971
مردم
111
00:04:53,987 --> 00:04:56,232
حتی تمام تابستون با اتوبوس اینور اونور میرن
112
00:04:56,246 --> 00:04:59,590
شبیه یه تابلو فرش انسانیه
113
00:04:59,715 --> 00:05:01,232
سلام ، من مایکم
114
00:05:01,246 --> 00:05:04,312
من یا راهب بودایی هستم
ممیز نویسنده داستانهای حادثهای مسافرتی
115
00:05:04,427 --> 00:05:07,863
من پائولا هستم . من تو یه گروه پانک
برای بچهها آواز میخونم
116
00:05:07,875 --> 00:05:09,191
آره
117
00:05:09,205 --> 00:05:11,001
من دن هستم ، جراح اعصاب
118
00:05:11,015 --> 00:05:13,231
ضمنا تو خیلی خوبی
119
00:05:15,527 --> 00:05:18,083
واو ، من برات خیلی خوشحالم
120
00:05:18,096 --> 00:05:20,670
...اون...یه
121
00:05:22,306 --> 00:05:25,722
بعد از کاری که با مارشال کرد
باید داغون شده برمیگشت
122
00:05:25,738 --> 00:05:29,481
چهار دست و پا میومد از روی خجالت و پشیمونی
123
00:05:29,498 --> 00:05:31,820
تو هیچوقت طرف کسیو نمیگیری
بهش احترام میزارم
124
00:05:31,837 --> 00:05:33,583
اون باورنکردنیه . باورنکردنی
125
00:05:33,595 --> 00:05:35,991
باورنکردنی؟ چی باورنکردنیه؟
126
00:05:36,007 --> 00:05:37,350
...گوش کن مارشال
127
00:05:37,368 --> 00:05:41,301
تد یه سکه تو مترو پیدا کرده
و اون قدیمیه و این باورنکردنیه
128
00:05:44,366 --> 00:05:45,952
مسیریه که همه میرن
129
00:05:48,836 --> 00:05:51,691
باشه . اول از همه این قضیه جالب توجهه
130
00:05:51,705 --> 00:05:53,163
دوم اینکه ما باید بهش بگیم
131
00:05:53,178 --> 00:05:56,840
نه ، نمیگیم . اون تازه شروع کرده به بهتر شدن
و با بارنی بیرون رفتن
132
00:05:56,856 --> 00:06:00,111
منظورم اینه که چه احساسی میکنه
وقتی بفهمه که لیلی پیشرفت کرده؟
133
00:06:00,128 --> 00:06:02,471
پیشرفت کرده؟ -
این اتفاق افتاده -
134
00:06:02,488 --> 00:06:04,590
من قبلا خیلی از این سریعتر از عاشقی میافتادم
135
00:06:04,608 --> 00:06:07,211
یعضی وقتا بوووم
بدون هیچگونه اخطاری
136
00:06:07,227 --> 00:06:10,283
یک روز عاشق هم هستیم
روز بعد برام مردهست
137
00:06:11,277 --> 00:06:13,471
...ولی ما عالی هستیم
138
00:06:13,485 --> 00:06:15,191
عزیزم
139
00:06:17,756 --> 00:06:20,660
حالا بیا قوانین بارنی رو
برای جفتگیری بدون قرار بعدی مرور کنیم
140
00:06:20,678 --> 00:06:23,212
درس دو ، بند پنج
141
00:06:23,228 --> 00:06:26,590
کاری کن یه زن خوشکل
احساس خجالت و جذاب نبودن بکنه
142
00:06:26,606 --> 00:06:27,961
و اون مثل خمیر تو دستته
143
00:06:27,965 --> 00:06:30,422
عالیه . موردت رو انتخاب کردی؟
144
00:06:30,435 --> 00:06:33,282
کردم . مو مشکی خوشکله تو ساعت هشت
145
00:06:33,297 --> 00:06:35,061
ساعت نه ، ده ، سیزده
146
00:06:35,076 --> 00:06:36,830
داره تو بار قدم میزنه
147
00:06:37,761 --> 00:06:39,674
اونه؟ واقعا؟ -
آره -
148
00:06:39,686 --> 00:06:42,740
نه ، راست میگی
جاهطلبی دشمن موفقیته
149
00:06:42,751 --> 00:06:44,455
باشه . مخش رو بزن
150
00:06:48,418 --> 00:06:50,822
مشکلت چیه چهار چشمی؟
آستیگماتی چیزی داری؟
151
00:06:50,836 --> 00:06:52,750
من متاسفم . سعی میکردم
با شوخی خلعسلاحت کنم
152
00:06:52,786 --> 00:06:54,230
ولی من تازه از یه رابطه طولانی بیرون افتادم
153
00:06:54,268 --> 00:06:56,471
اصلا نمیدونم دارم چیکار میکنم
154
00:06:57,328 --> 00:06:58,322
من مارشالم
155
00:06:58,336 --> 00:07:00,602
سلام مارشال...امی
156
00:07:00,618 --> 00:07:02,491
نگران نباش . من مثل تو بودم
157
00:07:02,508 --> 00:07:03,971
صبر کن
158
00:07:03,988 --> 00:07:06,150
بازیافت خوبی بود
فکر کنم جواب بده
159
00:07:06,165 --> 00:07:08,931
امی ، این دوست منه بارنیـه
160
00:07:08,946 --> 00:07:10,813
بارنی ، این امیـه
161
00:07:10,825 --> 00:07:12,693
سلام بارنی ، از آشنایی باهات خوشبختم
162
00:07:12,708 --> 00:07:14,142
سلام
163
00:07:14,878 --> 00:07:18,490
امی ، جادو دوست داری؟
164
00:07:18,515 --> 00:07:21,411
ازت متنفرم -
من خیلی شرمندهام -
165
00:07:21,428 --> 00:07:24,562
این مریضیه
من قربانی واقعیم ابنجا
166
00:07:24,575 --> 00:07:25,771
2بار
167
00:07:25,787 --> 00:07:29,553
2بار پشت سر هم تو شیرینی منو بردی
اون شیرینی من بود
168
00:07:29,566 --> 00:07:32,692
...میدونم ولی امشب -
نه ، فراموشش کن -
169
00:07:32,708 --> 00:07:35,182
تو خیلی کلهخری
170
00:07:37,767 --> 00:07:39,991
فکر کردم بهم میگی احمق
171
00:07:40,878 --> 00:07:43,570
باشه . من شرمندهام
برات درستش میکنم
172
00:07:43,587 --> 00:07:46,520
امشب میریم به یه بار دانشگاهی
نزدیک دانشگاه نیویورک
173
00:07:46,537 --> 00:07:48,443
عقرب و وزغ
174
00:07:48,456 --> 00:07:51,773
فهمیدم که توی یک جمعیت جوانتر
تو بالغتر و خاکیتر به نظر میرسی
175
00:07:51,787 --> 00:07:55,292
و مثل یه دانشجوی سال سومی حقوق باهوشتر
176
00:07:59,427 --> 00:08:01,721
باشه ولی جادو بیجادو
177
00:08:04,286 --> 00:08:06,010
چطور اینکار رو کردی؟
178
00:08:06,026 --> 00:08:08,162
دارم جیش میکنم احمق
179
00:08:09,957 --> 00:08:13,230
روز بعد من و رابین با خاله
لیلیـتون برخورد آپارتمانی داشتیم
180
00:08:13,246 --> 00:08:15,912
ولی من به آزادی نیاز داشتم
تا واقعا احساساتم رو دنبال کنم
181
00:08:15,925 --> 00:08:18,171
که نقاشی بود ولی الان فکر میکنم موسیقیه
182
00:08:18,186 --> 00:08:20,080
یا یه چیزی میگم شاید 2تاشون
183
00:08:20,096 --> 00:08:22,251
خدایا ، زندگی باورنکردنی نیست؟
184
00:08:22,266 --> 00:08:24,952
خیلی عالی شد که دیدمت تد
185
00:08:25,117 --> 00:08:27,933
میرم کلید رو از جعبه کلید بیارم
186
00:08:30,756 --> 00:08:31,710
چیه؟
187
00:08:31,728 --> 00:08:34,490
اون بدبخته . اون فهمیده
اشتباه خیلی بزرگی کرده
188
00:08:34,507 --> 00:08:36,900
اون و مارشال تا یک هفته دیگه
بههم برمیگردن . عاشقشم
189
00:08:36,916 --> 00:08:39,091
نه ، تو میخوای که لیلی بدبخت باشه
190
00:08:39,107 --> 00:08:40,382
حقیقت اینه که اون خوشحاله
191
00:08:40,398 --> 00:08:42,421
به من اعتماد کن
من لیلی رو 9 ساله که میشناسم
192
00:08:42,435 --> 00:08:43,683
به من اعتماد کن . من دخترم
193
00:08:43,696 --> 00:08:45,550
آره ولی کانادایی هستی
194
00:08:45,566 --> 00:08:47,870
چرا همیشه اینو پیش میکشی؟ -
شما همسایه عجیب غریب شمالی ما هستین -
195
00:08:47,906 --> 00:08:52,012
تو هر دفعه اینو پیش میکشی -
5دلار شرط میبندم اون هنوز مارشال رو میخواد -
196
00:08:52,028 --> 00:08:53,301
قبوله
197
00:08:53,318 --> 00:08:54,820
5دلار آمریکا
198
00:08:54,838 --> 00:08:56,482
لعنتی
199
00:08:56,608 --> 00:08:58,851
باشه . حالا چطور واقعیت رو از زبونش بکشیم؟
200
00:08:58,868 --> 00:09:00,772
مشروب تِکیلا نقطه ضعفشه
201
00:09:00,787 --> 00:09:03,383
با سه پیک اون واقعیت رو
در مورد همه چی بهت میگه
202
00:09:03,728 --> 00:09:06,620
اینم خونه جدیدم
203
00:09:08,986 --> 00:09:12,112
آره ، میخوام آپارتمان اولی رو بگیرم
204
00:09:13,277 --> 00:09:15,290
مارشال اریکسون ، کتشلوار بپوش
205
00:09:15,307 --> 00:09:16,051
راه نداره
206
00:09:16,066 --> 00:09:17,722
آره ، با همین هم خوبی
207
00:09:17,737 --> 00:09:19,822
بزن بریم -
صبر کن -
208
00:09:19,835 --> 00:09:21,631
جیباتو خالی کن
209
00:09:22,556 --> 00:09:23,872
بیخیال
210
00:09:29,068 --> 00:09:31,342
بیخیال ، بیا -
آستینات -
211
00:09:31,357 --> 00:09:34,380
...هیچی نیست تو -
اوه ، راست میگی؟ -
212
00:09:41,568 --> 00:09:43,081
بزن بریم
213
00:09:43,508 --> 00:09:47,672
پشت گوشم -
...پشت گوشت هیچی -
214
00:09:53,205 --> 00:09:55,892
آره ، من توی پیشوکالتم
حجم کار داره میکشتم اگر چه
215
00:09:55,906 --> 00:09:59,293
دربارش بهم بگو
من سال سومی دانشکده حقوق دانشگاه کلمبیام
216
00:09:59,306 --> 00:10:02,592
اگه حجم کار داره میکشتت
من شاید بتونم یه حکم محکومیت بگیرم
217
00:10:03,628 --> 00:10:05,053
آره
218
00:10:05,067 --> 00:10:07,051
تو باید ارشد شیمی باشی
219
00:10:07,075 --> 00:10:10,153
چون یه چیزی ما رو به طرف هم میکشونه
220
00:10:10,845 --> 00:10:13,431
فاز دانشکده همجنسبازا
221
00:10:16,975 --> 00:10:20,953
ببین ، من باید برم
ولی عالی میشه اگه دوباره ببینمت
222
00:10:21,106 --> 00:10:23,271
آره ، میشه
223
00:10:23,505 --> 00:10:25,592
واقعا میشه
224
00:10:26,217 --> 00:10:28,763
خب ، شاید بعضی وقتا همینجا ببینمت
225
00:10:28,885 --> 00:10:31,631
...شاید نه . من هیچوقت اینجا نیستم پس
226
00:10:31,858 --> 00:10:33,771
میدونی ، من شماره تلفن دارم
227
00:10:33,788 --> 00:10:35,392
عالیه
228
00:10:35,788 --> 00:10:37,513
خوبه
229
00:10:37,627 --> 00:10:39,962
سلام من بارنی هستم -
اوه نه -
230
00:10:39,975 --> 00:10:43,751
میخوای به دوستم شمارت رو بدی؟
231
00:10:43,768 --> 00:10:45,442
حتما
232
00:10:47,177 --> 00:10:48,763
واو
233
00:10:48,775 --> 00:10:51,592
انجامش دادم
شماره یه دختر رو گرفتم
234
00:10:51,605 --> 00:10:54,041
و دستخطش خیلی نازه . ببین
235
00:10:54,056 --> 00:10:55,672
میبرمش رستوران چینیا
236
00:10:55,707 --> 00:10:57,191
و بعدش شاید بریم پارک
237
00:10:57,228 --> 00:10:59,511
خیلی...چی؟
238
00:10:59,745 --> 00:11:02,721
ببخشید رفیق ، من این یکی رو هم میبرم
239
00:11:07,457 --> 00:11:09,043
میکشمت
240
00:11:09,057 --> 00:11:11,510
و بعد من این منطقه رو کشف کردم...ساحل شمالی
241
00:11:11,528 --> 00:11:13,303
بهترین ساحل دنیا
242
00:11:13,315 --> 00:11:16,651
من درباره تابستونم پر حرفی کردم
243
00:11:16,665 --> 00:11:18,373
شماها چیکار میکنین؟
244
00:11:18,387 --> 00:11:20,092
و مارشال چطوره؟
245
00:11:20,105 --> 00:11:21,990
کارت رو بده من -
هیچ کارتی رو بهت نمیدم -
246
00:11:22,026 --> 00:11:23,442
...قسم میخورم -
نمیگیریش -
247
00:11:23,477 --> 00:11:24,720
وحشتناک
248
00:11:24,736 --> 00:11:27,630
خیلی خوب شد شنیدم
اوه ، صبر کن
249
00:11:27,648 --> 00:11:30,361
ممکنه راجع به آپارتمان باشه
250
00:11:30,896 --> 00:11:32,950
باشه . ما گذشتیم از لیلی حقیقتگو
251
00:11:32,966 --> 00:11:35,272
و رسیدیم به لیلی کلهخر 98 ی
252
00:11:35,286 --> 00:11:37,212
و من دوباره پاکش نمیکنم
253
00:11:37,225 --> 00:11:40,331
پس تبریک میگم . تو بردی
254
00:11:40,347 --> 00:11:42,371
اون خوشحاله
255
00:11:42,385 --> 00:11:44,160
من نگرفتم
256
00:11:44,316 --> 00:11:46,680
اون آپارتمان اولی
257
00:11:46,697 --> 00:11:48,813
...من کلی صبر کردم و
258
00:11:48,825 --> 00:11:51,280
یکی دیگه به دستش آورد
259
00:11:54,128 --> 00:11:56,512
جالبه
260
00:11:56,828 --> 00:11:58,602
...لیلی ، تو
261
00:11:58,618 --> 00:12:01,551
انگار یه عکسالعمل خیلی شدیدی
برای از دست دادن یه آپارتمان داری
262
00:12:01,567 --> 00:12:04,590
فکر کنم چون یادت میاره که یه چیز دیگه رو هم
از دست دادی
263
00:12:04,607 --> 00:12:06,872
چون نمیتونی باهاش کنار بیای
264
00:12:06,885 --> 00:12:09,701
نه لیلی ، تو داری بیشتر از
حد معمول گریه میکنی
265
00:12:09,718 --> 00:12:12,962
هیچ معنی عمقیتری در کار نیست
266
00:12:12,978 --> 00:12:15,951
درسته لیلی؟
فقط آروم گریه کن و بهش بگو
267
00:12:16,888 --> 00:12:21,952
آپارتمان استعاره از مارشاله
268
00:12:28,425 --> 00:12:29,970
بس کن -
تو نمیخوای ببینی -
269
00:12:29,986 --> 00:12:31,492
وقتی عصبانی میشم چه شکلی میشم -
اون کارت منه -
270
00:12:31,507 --> 00:12:33,043
صبر کن
271
00:12:33,056 --> 00:12:34,771
اگه ما نمیتونیم مثل 2تا مرد حلش کنیم
272
00:12:34,788 --> 00:12:35,920
پس هیچکی شماره رو نمیگیره
273
00:12:35,936 --> 00:12:38,762
نه ، تاکسی رو نگه دار -
چی؟ -
274
00:12:39,886 --> 00:12:43,120
نه ، صبر کن . بیخیال مارشال
275
00:12:43,135 --> 00:12:45,382
خیابون 81ام لطفا
276
00:12:48,018 --> 00:12:51,113
دستخط نازی داره
277
00:12:51,775 --> 00:12:53,263
یه مساله راجع به خماری اینه که
278
00:12:53,278 --> 00:12:55,711
هر کسی راه درمان خودشو داره
279
00:12:55,726 --> 00:12:56,951
صبر بخیر . چی میتونم براتون بیارم؟
280
00:12:58,227 --> 00:13:01,271
واسه من کثیفترین و بزرگترین
ماهی که میتونی رو بیار
281
00:13:01,286 --> 00:13:02,972
و یه میلک شیک
282
00:13:02,987 --> 00:13:04,591
برای شما چی آقا؟
283
00:13:05,325 --> 00:13:06,881
آبگوشت
284
00:13:08,007 --> 00:13:10,433
اون آبگوشت رو روی چیزی میخوای؟
285
00:13:10,445 --> 00:13:12,212
غافلگیرم کن
286
00:13:12,227 --> 00:13:16,252
اگه دوستپسرم اینجا ننشسته بود
من تو رو با آبگوشت میخواستم
287
00:13:16,266 --> 00:13:18,721
شوخی کردم . من خوبم
288
00:13:19,946 --> 00:13:22,201
دربارهی چی جیر جیر میکنی؟
289
00:13:22,217 --> 00:13:24,270
اون هنوز از دیشب مسته
290
00:13:24,285 --> 00:13:26,143
فکر نمیکنم
291
00:13:26,158 --> 00:13:28,343
ووو
292
00:13:30,355 --> 00:13:32,761
اگه اینقدر میخواستی که مارشال برگرده
293
00:13:32,778 --> 00:13:35,230
پس چطور دو روز در موردش هیچی نپرسیدی؟
294
00:13:35,248 --> 00:13:38,920
داشتم میمردم که بپرسم
فقط سعی میکردم که آروم نشون بدم
295
00:13:38,938 --> 00:13:40,140
...ولی واقعا
296
00:13:40,256 --> 00:13:42,052
ولی اون خوبه منظورم . اینه که کار عالیه
297
00:13:42,066 --> 00:13:44,050
یاالله ، یه چیزی در مورد مارشال بگو
مارشال کجاس؟
298
00:13:44,086 --> 00:13:45,743
مارشال چطوره؟
مارشال الان داره چیکار میکنه؟
299
00:13:45,778 --> 00:13:48,181
خفهشو و در مورد مارشال حرف بزن
خفهشو و در مورد مارشال حرف بزن
300
00:13:48,216 --> 00:13:50,520
خفهشو و در مورد مارشال حرف بزن
مارشال ، مارشال
301
00:13:50,538 --> 00:13:52,990
مارشال ، مارشال
باید بپرسم
302
00:13:53,005 --> 00:13:55,193
و مارشال چطوره؟
303
00:13:55,205 --> 00:13:57,052
تابستون افتضاحی بود
304
00:13:57,067 --> 00:13:59,572
میخواستم برگردم اینجا و ببینمش
305
00:13:59,587 --> 00:14:01,743
ولی من فکر میکردم تابستونت عالی بوده
306
00:14:01,758 --> 00:14:03,770
نه دقیقا
307
00:14:03,788 --> 00:14:06,172
وای خدای من
308
00:14:06,216 --> 00:14:08,872
این بهترین کارِته؟
309
00:14:09,195 --> 00:14:13,863
توی تمام سالهای تدریسم
هیچ چیزی رو ندیده بودم اینقدر بینیاز باشه
310
00:14:13,878 --> 00:14:17,650
تا بگم این...هنره
311
00:14:18,998 --> 00:14:21,273
من نمیتونم به تو چیزی باد بدم
312
00:14:22,058 --> 00:14:26,511
پس تموم اون آدمهای جذابی که توی اتوبوس
باهاشون آشنا شدی چی؟
313
00:14:26,526 --> 00:14:28,151
...آره
314
00:14:28,206 --> 00:14:30,163
سلام ، من مایکم
315
00:14:30,176 --> 00:14:33,971
من یا راهب بودایی هستم
ممیز نویسنده داستانهای حادثهای مسافرتی
316
00:14:33,985 --> 00:14:38,713
من پائولا هستم . من تو یه گروه پانک
برای بچهها آواز میخونم
317
00:14:38,728 --> 00:14:45,040
من دن هستم ، جراح اعصاب
ضمنا تو خیلی خوبی
318
00:14:45,687 --> 00:14:48,703
من هیچ وقت در دسترس نبودم
چون خیلی خجالت میکشیدم
319
00:14:48,715 --> 00:14:50,413
من همه چیو به هم ریختم
320
00:14:50,425 --> 00:14:53,490
کار ندارم . جایی برای زندگی ندارم
321
00:14:53,517 --> 00:14:56,541
عشق زندگیم رو از دست دادم
322
00:14:56,777 --> 00:15:00,033
میدونم حق ندارم اینو بپرسم ولی
323
00:15:00,047 --> 00:15:02,512
فکر میکنی که مارشال میخواد که من برگردم؟
324
00:15:02,528 --> 00:15:03,871
توی یه تپش قلب
325
00:15:03,887 --> 00:15:07,552
اگه بهش خبر بدی آره
با آغوش باز ازت استقبال میکنه
326
00:15:07,566 --> 00:15:10,640
پس حتما باید بهش زنگ بزنم
327
00:15:10,658 --> 00:15:12,110
شاید
328
00:15:12,488 --> 00:15:15,153
...نه ، این
329
00:15:16,298 --> 00:15:17,492
صبر کن
330
00:15:17,506 --> 00:15:19,912
ببین ، اگه میخوای برگردی بهش
331
00:15:19,926 --> 00:15:21,062
نمیخوام کلمه شاید رو بشنوم
332
00:15:21,078 --> 00:15:23,202
شاید نباید توی مجموعه لغات تو باشه
333
00:15:23,217 --> 00:15:25,012
این جدا شدن تقریبا کشته بودش
334
00:15:25,027 --> 00:15:27,373
و اون نمیتونه دوباره توش بیوفته
335
00:15:27,385 --> 00:15:32,402
پس تا وقتی که کاملا مطمئن نشدی
ازش دور بمون
336
00:15:35,927 --> 00:15:38,553
این یارو سکهها رو دوست داره
337
00:15:41,467 --> 00:15:42,372
سلام مارشال
338
00:15:42,388 --> 00:15:44,542
نه ، برو اونور
نمیخوام باهات صحبت کنم
339
00:15:44,558 --> 00:15:49,762
باشه . میدونم کاری که دو روز پیش کردم
توی محدوده خاکستری اخلاقه
340
00:15:49,776 --> 00:15:53,192
ولی خبر عالی اینه که اون عاشق توئه
341
00:15:53,206 --> 00:15:55,420
اگر کارها از مسیر تو پیش میرفت
شما چند بار میرفتین بیرون
342
00:15:55,458 --> 00:15:57,732
من فکر میکنم اون مطمئنا
میخواد باهات سکس داشته باشه
343
00:15:57,745 --> 00:16:00,291
هیچ خواستنی تو سکس نیست
344
00:16:01,995 --> 00:16:05,491
...حق با توئه . من کاملا
من فقط تو این قضایا خوب نیستم بارنی
345
00:16:05,508 --> 00:16:08,630
من تو زوج بودن خوبم
تو دوستپسر لیلی بودن خوبم
346
00:16:08,646 --> 00:16:10,712
مجرد بودن...فراموشش کن
347
00:16:10,725 --> 00:16:12,272
بیخیال ، تو نمیتونی الان کم بیاری
348
00:16:12,285 --> 00:16:14,541
اگه بهت بگم تو اون شب میتونستی دوباره زنده بشی
349
00:16:14,557 --> 00:16:17,362
با مکالمات دقیقا یکسان
جکهای دقیقا یکسان
350
00:16:17,378 --> 00:16:20,762
فقط این دفعه
تو بدستش آوردی و من نیاوردم
351
00:16:20,778 --> 00:16:21,932
این امکانپذیر نیست
352
00:16:21,947 --> 00:16:23,393
ولی هست
353
00:16:23,407 --> 00:16:25,051
...اون یه
354
00:16:25,068 --> 00:16:26,672
صبر کن
355
00:16:26,687 --> 00:16:28,310
داره میاد
356
00:16:28,327 --> 00:16:29,923
تقریبا رسید
357
00:16:29,936 --> 00:16:31,892
یه دوقولوی همسان داره
358
00:16:31,908 --> 00:16:33,463
آره
359
00:16:33,677 --> 00:16:35,633
یه دوقولو دقیقا همون آدم نیست
360
00:16:35,645 --> 00:16:37,951
البته که هست
فکر میکنی همسان چه معنی میده؟
361
00:16:37,967 --> 00:16:41,022
هم" همون "سان" شبیه"
شبیه همون
362
00:16:41,438 --> 00:16:43,793
هی ، ما میتونیم قرار 2نفره بزاریم
363
00:16:45,015 --> 00:16:46,353
خوبه
364
00:16:46,368 --> 00:16:49,510
ولی تو باید به من قول بدی
نمیخوای دوقولوی جدید منو بدزدی
365
00:16:49,526 --> 00:16:53,890
و منو با دوقولوی قدیمی استفاده شده
خودت تنها میزاری
366
00:16:53,965 --> 00:16:55,602
استفاده شده؟
367
00:16:55,615 --> 00:16:58,400
اونها انسان هستن مارشال
368
00:16:59,966 --> 00:17:02,300
پس عمو مارشال و عمو بارنی
رفتن به یه
369
00:17:02,318 --> 00:17:04,671
قرار 2نفره با دوقلوها
370
00:17:05,385 --> 00:17:06,773
چطوری؟
371
00:17:06,788 --> 00:17:09,570
عالی ، معرکه
خیلی خوش میگذره
372
00:17:09,587 --> 00:17:11,303
و فکر کنم من و دختره واقعا به هم میخوریم
373
00:17:11,338 --> 00:17:12,992
میخورین . قطعا میخورین
374
00:17:13,007 --> 00:17:15,151
گوش کن ، تو باید الان بری
375
00:17:15,166 --> 00:17:16,993
من الان با دوقلوها حرف زدم و فهمیدم
376
00:17:17,007 --> 00:17:19,991
من با 2تاشون میرم خونه
377
00:17:20,006 --> 00:17:23,211
آره ، این اتفاق میافته
378
00:17:23,558 --> 00:17:26,381
غیرممکنه که دوباره داری اینکار رو با من میکنی
379
00:17:26,395 --> 00:17:28,841
ولی اونا دوقلو هستن
380
00:17:28,858 --> 00:17:31,112
تو به من گفتی که مجرد بودن
381
00:17:31,127 --> 00:17:32,822
شبیه بودن تو مغازه شیرینی فروشیه
382
00:17:32,838 --> 00:17:34,692
خب ، نیست
شبیه شیرینی فروشی نیست
383
00:17:34,707 --> 00:17:37,803
این یه سرزمین بیقانون نفرین شدهست
384
00:17:37,815 --> 00:17:39,780
...من شاید بهترین دوستت باشم -
در واقع تد بهترین دوست منه -
385
00:17:39,818 --> 00:17:43,532
ولی توی این دنیا
هر کسی برای خودش زندگی میکنه
386
00:17:43,547 --> 00:17:45,573
مجرد بودن اینه
387
00:17:45,585 --> 00:17:47,542
و بعد از 9 سال اسارت
388
00:17:47,555 --> 00:17:49,641
این بزرگترین درسیه که میتونم بهت یاد بدم
389
00:17:49,655 --> 00:17:51,752
درباره زنده موندن تو دنیای وحشی
390
00:17:51,768 --> 00:17:53,562
حالا اگه منو ببخشی
391
00:17:53,576 --> 00:17:55,650
من 2تا سینه بیمانند
392
00:17:55,666 --> 00:17:58,593
و 2تا نسخه شبیه به هم دارم
که منتظرم هستن
393
00:18:02,827 --> 00:18:05,500
خبر بد ، مارشال مسمومیت غذایی گرفت
394
00:18:05,517 --> 00:18:06,613
چی؟ -
اوه نه -
395
00:18:06,627 --> 00:18:08,751
این خیلی بده . من واقعا ازش خوشم میومد
396
00:18:08,765 --> 00:18:13,060
آره ، فکر کنم امشب یه بازی سه نفره داریم
397
00:18:23,445 --> 00:18:26,403
لیلی ، تو اینجا چیکار میکنی؟
398
00:18:26,415 --> 00:18:29,680
فقط قدم میزدم
399
00:18:29,718 --> 00:18:32,502
منظورت نیویورکه؟
برنامم تموم شد
400
00:18:32,517 --> 00:18:35,362
عالی بود . خیلی خوش گذشت
401
00:18:35,377 --> 00:18:38,522
افتضاح بود
بدترین اشتباهی بود که تا حالا مرتکب شدم
402
00:18:38,536 --> 00:18:41,923
من متاسفم مارشال و سلام
403
00:18:44,207 --> 00:18:47,182
لیلی ، این بدترین تابستون تمام عمرم بود
404
00:18:47,195 --> 00:18:49,911
میدونم . این بدترین تابستون تمام عمرم بود
405
00:18:49,927 --> 00:18:52,943
سختترین چیزی بود که
تا حالا واردش شده بودم
406
00:18:54,115 --> 00:18:56,830
میشه لطفا برگردیم بههم؟
407
00:18:57,866 --> 00:19:01,091
اون همه مزخرفاتی که به من گفتی
408
00:19:01,106 --> 00:19:04,512
ما باید بفهمیم که جدای از خودمون کی هستیم
409
00:19:04,526 --> 00:19:07,462
و ما باید یاد بگیریم که کارها رو خودمون تنهایی انجام بدیم
410
00:19:08,337 --> 00:19:10,551
قلبم رو شکوند
411
00:19:11,995 --> 00:19:14,573
سه ماه پیش تو قلبم رو شکوندی
412
00:19:16,438 --> 00:19:19,521
میشه لطفا برگردیم بههم؟
413
00:19:20,878 --> 00:19:22,850
لیلی ، حق با تو بود
414
00:19:24,407 --> 00:19:26,793
همه اون مزخرفات درست بود
415
00:19:28,266 --> 00:19:30,192
پس نه
416
00:19:30,638 --> 00:19:32,873
نه ، ما نمیتونیم برگردیم بههم
417
00:19:32,888 --> 00:19:34,620
ما نباید
418
00:19:34,818 --> 00:19:36,962
حداقل الان نه
419
00:19:39,367 --> 00:19:41,003
واو
420
00:19:41,298 --> 00:19:42,982
باشه
421
00:19:44,266 --> 00:19:46,003
آره
422
00:19:47,657 --> 00:19:49,113
...خب
423
00:19:51,106 --> 00:19:53,703
ما هنوز بعدا همو میبینیم؟
424
00:19:54,177 --> 00:19:56,270
آره ، آره
425
00:19:56,288 --> 00:19:57,973
فکر کنم
426
00:19:59,498 --> 00:20:01,223
نمیدونم
427
00:20:02,428 --> 00:20:04,703
همه اینها واقعا برای من تازگی داره
428
00:20:06,116 --> 00:20:08,922
من تازه از یه رابطه طولانی بیرون اومدم
429
00:20:13,188 --> 00:20:14,833
موهاتو دوست دارم
430
00:20:15,085 --> 00:20:16,891
ممنون
431
00:20:17,068 --> 00:20:20,833
رفتن به یه شهر جدید ، یه رنگ متفاوت
432
00:20:32,907 --> 00:20:36,400
و پیتزاهاش...بدترین پیتزای دنیا
433
00:20:36,418 --> 00:20:39,711
خیلی خوشحالم که برگشتم به نیویورک
434
00:20:41,245 --> 00:20:44,850
گوش کن ، اگه کاری هست که
میتونم برات انجام بدم
435
00:20:44,867 --> 00:20:47,430
که چیزها رو برات درست کنم
436
00:20:50,015 --> 00:20:52,541
در واقع شاید که کاری باشه که بتونی برام انجام بدی
437
00:20:52,557 --> 00:20:56,042
ولی نباید هیچوقت ازم بپرسی چرا
438
00:20:56,056 --> 00:20:59,262
اونوقت من ترقی پیدا کردم به کمک مربا
439
00:20:59,278 --> 00:21:02,332
مربی . چرا اینجوری شدم من؟
440
00:21:03,836 --> 00:21:07,412
لیلی؟ -
تو منو ایدزی کردی احمق -
441
00:21:11,908 --> 00:21:15,181
خب ، کجا بودم؟
آره ، دستیار مربا
442
00:21:15,197 --> 00:21:18,243
دوباره گفتم . باورم نمیشه
443
00:21:19,128 --> 00:21:24,320
تو به خواهر دوقلوم ایدز داری
خیلی لجنی
444
00:21:26,445 --> 00:21:28,920
چی؟ صبر کنین . من جادو بلدم
445
00:21:32,456 --> 00:21:34,910
بازی خوبی بود اریکسون
446
00:21:34,927 --> 00:21:37,441
بازی خوبی بود
447
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
AminX : مترجم
448
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
ارائهای از گروه ترجمه
Free-Offline