1 00:00:02,800 --> 00:00:04,900 "How I Met Your Mother" فصل 1 قسمت 17 : زندگي در ميان گوريل‌ها 2 00:00:14,923 --> 00:00:16,957 وقتي عمو مارشالتون ده سالش بود 3 00:00:16,958 --> 00:00:19,660 كتابي خوند به اسم "زندگي در ميان گوريل‌ها" 4 00:00:19,671 --> 00:00:24,617 كه توسط يه انسان‌شناس نوشته شده بود به نام دكتر آئورليا بيرهولز وَزكَز 5 00:00:24,618 --> 00:00:29,863 و داستان يك سالي رو تعريف مي‌كرد كه اون در ميان گوريل‌هاي دشت غربي كامرون زندگي كرده بود 6 00:00:30,164 --> 00:00:34,750 وقتي كه دكتر بيرهولز وَزكَز به دانشكده علوم اجتماعي اومد تا سخنراني بكنه 7 00:00:34,751 --> 00:00:38,909 مارشال جوان‌ترين شنونده سخنراني دستش رو بالا آورد تا سوالي بپرسه 8 00:00:39,495 --> 00:00:42,598 چه توصيه‌اي براي يك انسان‌شناس جوان داريد؟ 9 00:00:42,599 --> 00:00:44,450 تو مي‌خواي انسان‌شناس بشي؟ 10 00:00:44,451 --> 00:00:48,110 آره . وقتي كه بزرگ شدم مي‌خوام برم بين گوريل‌ها زندگي كنم ، درست مثل شما 11 00:00:48,111 --> 00:00:50,949 چيزي كه جوابش داد زندگيش رو عوض كرد 12 00:00:50,950 --> 00:00:54,090 خيلي شگفت‌انگيزه ولي مي‌ترسم كه نتوني 13 00:00:54,090 --> 00:00:56,123 تا اون‌موقع همشون مردن 14 00:00:58,913 --> 00:01:02,087 و اگه تحريم اقتصادي و تضييقات تجارتى اجبار نكردن 15 00:01:02,087 --> 00:01:06,783 تخريب جنگل‌هاي باراني ادامه خواهد داشت و بيش از يك مليون گونه زيستي از بين خواهد رفت 16 00:01:07,091 --> 00:01:08,784 قهوه مي‌خوري؟ 17 00:01:08,897 --> 00:01:11,689 ...منظورم اينه كه كارخونه قهوه علت برگشت‌ناپذير 18 00:01:11,690 --> 00:01:13,806 باشه . من ميريزم - يه فنجون - 19 00:01:14,198 --> 00:01:17,226 به بچه‌ها بايد هشدار داده بشه اولين روز كاري و همه چيز 20 00:01:17,227 --> 00:01:19,521 من هنوزم باورم نميشه تو شركتي شدي 21 00:01:19,522 --> 00:01:22,031 بچه تبديل شده به مرد 22 00:01:22,032 --> 00:01:24,484 باشه . اين فقط يه دوره كارآموزيه كه يه‌كم پول دربيارم 23 00:01:24,485 --> 00:01:27,154 بعد از مدرسه حقوق مي‌خواستم براي سازمان حفاظت از منابع طبيعي كار كنم 24 00:01:27,155 --> 00:01:28,945 اونها مي‌خواستن گرم شدن زمين رو متوقف كنن 25 00:01:28,946 --> 00:01:31,486 خب ، منظورم اينه اونا همه تلاششون رو كردن 26 00:01:32,491 --> 00:01:34,174 اينم نهارت توي كيسه 27 00:01:35,238 --> 00:01:38,161 دوستت دارم به‌خاطر اينكه يك : برام غذا تو كيسه درست مي‌كني 28 00:01:38,162 --> 00:01:41,056 دو : هر وقت ميگي كيسه مي‌خندي 29 00:01:41,247 --> 00:01:43,803 دوستت دارم مارشملو - دوستت دارم - 30 00:01:44,095 --> 00:01:46,485 منم دوستت دارم مارشملو 31 00:01:49,639 --> 00:01:50,616 تد 32 00:01:50,778 --> 00:01:53,573 اوه نه ، نه . اون اين‌كار رو نكرده 33 00:01:53,574 --> 00:01:55,626 آره ، آره . كرده 34 00:01:55,673 --> 00:01:57,670 يه بسته توجه ديگه؟ 35 00:01:57,721 --> 00:01:59,474 يه بسته توجه ديگه 36 00:01:59,475 --> 00:02:03,284 من حدود يك ماه بود با ويكتوريا توي يه رابطه‌ي فاصله زياد بودم 37 00:02:03,285 --> 00:02:06,688 رابطه‌هاي فاصه زياد ايده‌هاي بدي هستن 38 00:02:07,966 --> 00:02:09,270 تا حالا چندتا شده؟ 39 00:02:09,271 --> 00:02:10,199 3تا 40 00:02:10,200 --> 00:02:12,104 تو چندتا براش فرستادي؟ 41 00:02:12,468 --> 00:02:14,348 با پست يا توي ذهنم؟ 42 00:02:14,349 --> 00:02:16,985 صفر . اون سه بسته جلو افتاده 43 00:02:16,986 --> 00:02:18,889 كيك فنجوني 44 00:02:18,890 --> 00:02:21,239 عاليه . فكر كنم خوشمزه هم باشن 45 00:02:22,737 --> 00:02:25,019 آره ، خوشمزه هستن 46 00:02:25,172 --> 00:02:26,361 لعنتي 47 00:02:28,354 --> 00:02:30,743 من لايق اين كيك فنجوني‌هاي خوشمزه نيستم 48 00:02:32,394 --> 00:02:34,559 خدايا ، من الان از خودم متنفرم 49 00:02:35,401 --> 00:02:37,814 خدايا ، اين خيلي شبيه من 15ساله‌اس 50 00:02:40,209 --> 00:02:43,909 مارشال براي يه شركت بزرگ به اسم آلتروسل كار مي‌كرد 51 00:02:43,910 --> 00:02:48,346 آلتروسل معروف‌ترين شركت سازنده چيزهاي پشمي زرد روي سطح توپ تنيس بود 52 00:02:48,347 --> 00:02:51,722 منظورم اينه كمپاني واقعا بزرگي بود كارهاي ديگه‌اي هم مي‌كردن 53 00:02:53,947 --> 00:02:57,440 ولي بيشتر اونها مي‌خواستن مردم روي چيزهاي پشمي زرد توجهشون رو متمركز كنن 54 00:02:57,441 --> 00:03:00,677 به‌هرحال مارشال موفق شد يه دوره كارآموزي توي اداره حقوقي‌شون بدست بياره 55 00:03:00,678 --> 00:03:02,650 به‌خاطر اينكه يكيو مي‌شناخت كه اونجا كار مي‌كرد 56 00:03:04,126 --> 00:03:05,505 بارني صحبت مي‌كنه 57 00:03:05,506 --> 00:03:08,037 آقاي اِستِنسون ، ويل هستم از حفاظت لابي 58 00:03:08,038 --> 00:03:12,058 ببخشيد كه مزاحمتون شدم ولي به ما گزارش شده يه غارنشين داره توي ساختمون ول مي‌چرخه 59 00:03:12,087 --> 00:03:13,195 يه غارنشين؟ 60 00:03:13,196 --> 00:03:15,839 درسته قربان ، يه پاگنده 61 00:03:15,840 --> 00:03:19,136 نمي‌خوايم بهتون هشدار بديم ولي اون توي طبقه شما متوقف شده 62 00:03:25,048 --> 00:03:26,247 آره 63 00:03:26,248 --> 00:03:27,742 اينو ببين 64 00:03:27,743 --> 00:03:30,667 تو به‌طور پيشرفته بدون اشتباهي كت‌شلوار پوشيدي 65 00:03:30,668 --> 00:03:34,293 واو ، اصل پوسترهاي انگيزشي 66 00:03:34,294 --> 00:03:38,346 آره ، لعنتي آره . من همشون رو گرفتم كار گروهي ، رشادت ، معركه بودن 67 00:03:38,562 --> 00:03:39,621 يكي هم براي معركه بودن هست؟ 68 00:03:39,622 --> 00:03:41,244 آره ، من ساختمش 69 00:03:41,777 --> 00:03:42,686 بشين 70 00:03:42,687 --> 00:03:46,374 خب ميدوني ، من اينجا كار مي‌كنم و تو بالاخره مي‌خواي به من بگي كارت واقعا چيه؟ 71 00:03:46,797 --> 00:03:47,759 بيخيال 72 00:03:47,765 --> 00:03:49,938 - My dawg - My dawg 73 00:03:49,939 --> 00:03:52,469 هي بِلاومِن ، بيلسون...اين مارشاله اين بچه‌ها توي اداره حقوقين 74 00:03:52,470 --> 00:03:53,504 باهاشون همكار ميشي 75 00:03:53,505 --> 00:03:54,909 مارشال اريكسون ، از آشناييتون خوشبختم 76 00:03:54,910 --> 00:03:56,778 كروات قشنگيه ، سس استيك 77 00:03:56,779 --> 00:03:59,087 اوه ، سس استيك 78 00:03:59,088 --> 00:04:00,607 كجا؟ من...من نمي‌بينمش 79 00:04:00,608 --> 00:04:02,104 مارشال ، بيا اينجا 80 00:04:04,761 --> 00:04:09,861 كرواتت سس استيكه يعني قشنگه گرفتي؟ سعي كن تحمل كني 81 00:04:10,035 --> 00:04:13,768 باشه اريكسون ، بريم سراغ كارمون ساعت 2 شبه و بيرون داره بارون مي‌باره 82 00:04:13,769 --> 00:04:15,654 دينگ دونگ چيه؟ زنگ دره؟ 83 00:04:15,655 --> 00:04:19,170 اوه ، سلام جسيكا آلبا با يه كت نيم تنه و هيچي ديگه 84 00:04:19,171 --> 00:04:22,094 ولي صبر كن تق تق ، يكي ديگه پشت در پشتيه؟ 85 00:04:22,095 --> 00:04:22,910 من در پشتي ندارم 86 00:04:22,911 --> 00:04:26,471 اوه خداي من جسيكا سيمپسون؟ چه سوپرايزي 87 00:04:26,472 --> 00:04:30,852 2تا جسيكا ، تو بايد يكيشون رو انتخاب كني چي‌كار مي‌كني؟ بگو 88 00:04:31,084 --> 00:04:33,232 ...باشه . خب ، من نامزد كردم پس 89 00:04:33,233 --> 00:04:36,251 نامزدت خارج شهره چي‌كار مي‌كني؟ بگو 90 00:04:36,653 --> 00:04:38,457 ...ما هنوز نامزديم اگه حتي اون 91 00:04:38,458 --> 00:04:42,483 باشه . نامزدت مرده با اتوبوس تصادف كرده چي‌كار مي‌كني؟ بگو 92 00:04:46,846 --> 00:04:48,072 مطمئني يكي نمي‌خواي؟ 93 00:04:48,073 --> 00:04:49,750 چندتاشون رو تا حالا خوردي؟ 94 00:04:49,751 --> 00:04:53,117 چهار ، ده ، شوخي كردم . 4تا 95 00:04:53,118 --> 00:04:54,811 و خامه روي 2تا ديگه 96 00:04:55,563 --> 00:04:58,377 در هر صورت مشكل اينجاس 97 00:04:58,378 --> 00:05:00,433 سلام ، منم تد . فكر كنم خوابيدي 98 00:05:00,434 --> 00:05:04,851 به‌هرحال ، من جعبه توجه رو گرفتم خيلي عاليه 99 00:05:05,057 --> 00:05:06,775 ...گوش بده 100 00:05:09,738 --> 00:05:14,975 من اونجا ايستادم و دهنم پره از اين كيك فنجوني خوشمزه‌اي كه توي رابطه برنده شدم 101 00:05:15,754 --> 00:05:18,244 و يه چيز بي‌معني گفتم 102 00:05:18,245 --> 00:05:21,408 نگران نباش ، مال تو توي راهه 103 00:05:21,419 --> 00:05:23,029 دو روز پيش فرستادمش 104 00:05:23,030 --> 00:05:24,602 و خيلي معركه‌اس 105 00:05:24,619 --> 00:05:26,513 خيلي خيلي معركه 106 00:05:26,537 --> 00:05:28,361 چرا اونو گفتم من؟ 107 00:05:28,362 --> 00:05:31,150 فكر كنم خامه روي كيك باعث شد دروغ بگم 108 00:05:31,743 --> 00:05:33,251 اوه تد 109 00:05:33,252 --> 00:05:37,620 آره . خب ، حالا هر چيزي كه براش بفرستم مي‌فهمه كه بعد از اينكه باهاش صحبت كردم فرستادمش 110 00:05:37,621 --> 00:05:41,797 پس مشكل اينه . تو روش كار كن منم اين كيك فنجوني رو مي‌خورم 111 00:05:42,070 --> 00:05:44,390 ما اين‌كار رو مي‌كنيم 112 00:05:44,391 --> 00:05:47,133 باهم يه بسته توجه از چيزهاي نيويوركي پر مي‌كنيم 113 00:05:47,134 --> 00:05:50,169 H&H چندتا نون شيريني يه پايه زنجير ساختمون اِمپاير اِستِيت 114 00:05:50,170 --> 00:05:53,590 و بعد روي بسته يه نيويورك تايمز...آماده‌اي؟ 115 00:05:53,591 --> 00:05:55,436 مال سه روز پيش 116 00:05:55,954 --> 00:05:57,375 خيلي زيركانه بود 117 00:05:57,593 --> 00:05:59,023 تو خيلي بااستعدادي 118 00:05:59,708 --> 00:06:01,391 ميدوني ، خيلي جالبه که همين چند وقت پيش 119 00:06:01,392 --> 00:06:04,575 اومده بودم پيش مارشال و ليلي تا راهنماييم كنن چطوري تو رو تحت‌تاثير بزارم 120 00:06:04,720 --> 00:06:06,128 خيلي جالبه 121 00:06:06,338 --> 00:06:08,189 و اينم دليل اينكه اينقدر جالب بود 122 00:06:08,190 --> 00:06:10,467 بعدا متوجه شدم چند هفته پيش 123 00:06:10,468 --> 00:06:13,322 اين چيزي بود كه رابين به ليلي در مورد من گفت 124 00:06:13,323 --> 00:06:15,751 خب ، باشه . من بهش علاقه دارم 125 00:06:16,519 --> 00:06:19,701 حالا اين طعنه‌آميزه دختري كه دوست داشتم بهم كمك مي‌كنه تا به دختري كه الان دوست دارم كمك كنم 126 00:06:19,702 --> 00:06:21,180 طعنه‌اش روشنه تد 127 00:06:24,831 --> 00:06:28,074 هي ، اولين روز كارِت چطور بود؟ 128 00:06:28,075 --> 00:06:29,712 نمي‌خوام راجع بهش صحبت كنم 129 00:06:31,846 --> 00:06:34,566 كسايي كه باهاشون كار مي‌كنم يه مشت آدم احمقن 130 00:06:34,612 --> 00:06:36,363 چي؟ - احمقن - 131 00:06:36,364 --> 00:06:38,099 چي‌كار كردن كه احمقن؟ 132 00:06:38,100 --> 00:06:40,182 فراموشش كن . نمي‌خوام راجع بهش صحبت كنم 133 00:06:40,623 --> 00:06:42,367 ...خب ، مثلا امروز وقت نهار 134 00:06:44,280 --> 00:06:47,093 اونجا چي داري اريكسون؟ مامانت برات غذا گذاشته؟ 135 00:06:47,537 --> 00:06:49,686 واسه اطلاعت نامزدم گذاشته 136 00:06:49,687 --> 00:06:53,304 قسمت سفت نون ساندويچت رو هم بريده؟ 137 00:06:53,305 --> 00:06:54,530 نه 138 00:07:01,657 --> 00:07:02,780 اون چيه؟ 139 00:07:02,781 --> 00:07:03,840 هيچي 140 00:07:04,105 --> 00:07:04,993 بدش ببينم 141 00:07:04,994 --> 00:07:09,062 مارشملو عزيزم ، موفق باشي دوستت دارم . ليلي‌پد 142 00:07:09,063 --> 00:07:09,940 بدش به من 143 00:07:09,940 --> 00:07:14,890 اگه اين نامه رو باز كني بوست مي‌پره بيرون زودباش ، بگيرش 144 00:07:14,890 --> 00:07:18,223 پسش بده . هي ، بدش به من بدش . بدش به من 145 00:07:18,223 --> 00:07:21,025 چي آدماي احمقي كار ما خيلي هم قابل‌ستايشه 146 00:07:21,025 --> 00:07:22,824 ميدونم ، خدايا 147 00:07:22,825 --> 00:07:24,899 انگار ترم اول دانشگاه داره دوباره تكرار ميشه 148 00:07:24,900 --> 00:07:28,440 فقط اين دفعه حركت‌هاي قشنگ رقصم كافي نيستن تا بتونم ببرمشون 149 00:07:28,441 --> 00:07:30,268 حتي اون قديمياش 150 00:07:35,035 --> 00:07:38,684 عزيزم ، خيلي خوبه كه مي‌خواي بيشتر پول دربياري 151 00:07:38,685 --> 00:07:42,272 ولي اگه ناراحتي ارزشش رو نداره 152 00:07:42,769 --> 00:07:43,847 من استعفا ميدم 153 00:07:43,848 --> 00:07:46,498 چي؟ نه بهمون خيلي خوش مي‌گذره 154 00:07:46,499 --> 00:07:48,530 تو و من باهم كار مي‌كنيم خيلي عاليه 155 00:07:48,531 --> 00:07:52,078 ما اصلا باهم كار نمي‌كنيم بارني ...من تو اداره حقوقي‌ام و تو 156 00:07:52,079 --> 00:07:53,979 جدا تو چي‌كار مي‌كني؟ 157 00:07:54,312 --> 00:07:55,317 بيخيال 158 00:07:56,201 --> 00:07:59,993 متاسفم رفيق . اين كارهاي شركتي فقط مناسب من نيست 159 00:07:59,994 --> 00:08:02,259 اوه ، البته كه مناسب تو نيست 160 00:08:02,804 --> 00:08:04,308 مناسب ليليه 161 00:08:05,445 --> 00:08:06,221 چي؟ 162 00:08:06,222 --> 00:08:08,701 مارشال ، ليلي شانس بزرگيه 163 00:08:08,702 --> 00:08:12,172 ولي تو واقعا فكر مي‌كني مي‌توني با دختر به اون خوبي بدون امكانات باشي؟ 164 00:08:12,173 --> 00:08:13,278 امكانات؟ 165 00:08:13,279 --> 00:08:16,747 امكانات ، خونه ، ماشين فرستادن بچه‌هاتون به يه مدرسه بزرگ 166 00:08:16,748 --> 00:08:18,096 مسافرت هر چند وقت يه بار 167 00:08:18,097 --> 00:08:20,158 ليلي به اين چيزها اهميتي نميده 168 00:08:20,159 --> 00:08:23,960 خب ، نه . الان اهميت نميده ولي دو سال ديگه چه احساسي مي‌كنه 169 00:08:23,961 --> 00:08:27,077 وقتي كه اون تو رو با حقوق معلمي كودكستان حمايت مي‌كنه 170 00:08:27,078 --> 00:08:33,927 وقتي كه تو توي دادگاه داري از يه نوع سگ آبي پرنده آمريكاي جنوبي به خطر افتاده دفاع مي‌كني؟ 171 00:08:37,594 --> 00:08:38,893 خوشحال ميشه 172 00:08:38,929 --> 00:08:40,051 باشه 173 00:08:40,636 --> 00:08:45,933 ولي تو هم خوشحال ميشي در حالي كه ميدونستي مي‌تونستي خوشحال‌ترش بكني؟ 174 00:08:47,715 --> 00:08:53,606 و هر 4تاشون كاملا لختن تو بايد يكيو انتخاب كني چي‌كار مي‌كني؟ بگو 175 00:08:54,422 --> 00:08:56,183 ...فكر كنم 176 00:08:57,112 --> 00:08:58,347 بي آرتور 177 00:08:58,348 --> 00:09:01,517 اشتباه كردي . بتي وايت 178 00:09:02,535 --> 00:09:04,116 كلا خيلي مثبتي اريكسون 179 00:09:09,853 --> 00:09:12,282 بسته توجه خوشكل رو گرفت؟ 180 00:09:12,283 --> 00:09:13,670 آره ، ديروز 181 00:09:13,671 --> 00:09:14,808 دوستش داشت؟ 182 00:09:14,809 --> 00:09:16,733 دوستش داشت 183 00:09:16,734 --> 00:09:18,315 پس مشكل چيه؟ 184 00:09:18,643 --> 00:09:21,549 من ديشب باهاش صحبت كردم و بايد بهت بگم 185 00:09:21,550 --> 00:09:24,443 ما هر شب تلفني با همديگه صحبت مي‌كنيم تقريبا يك ساعت و نيم 186 00:09:24,444 --> 00:09:26,874 بالاخره حرف‌هات ته مي‌كشه 187 00:09:28,755 --> 00:09:30,688 امروز ناهار چي خوردي؟ 188 00:09:32,475 --> 00:09:34,229 اوه ، نون جو 189 00:09:41,730 --> 00:09:43,002 آره 190 00:09:49,531 --> 00:09:51,444 اوه تد 191 00:09:51,527 --> 00:09:55,734 من معمولا دوست‌پسر خوبيم ولي اين قضيه همديگه رو نديدن واقعا كس شعره 192 00:09:55,735 --> 00:09:57,469 شايد اين قضيه نشه تموم بشه 193 00:09:57,867 --> 00:09:59,784 من فكر مي‌كردم واضحه كه بايد چي‌كار كنم 194 00:10:00,445 --> 00:10:02,188 كاملا واضحه 195 00:10:02,998 --> 00:10:05,547 من بايد برم آلمان و سوپرايزش كنم 196 00:10:05,852 --> 00:10:08,565 دقيقا همون چيزي بود كه من بهش فكر مي‌كردم 197 00:10:08,566 --> 00:10:10,422 از ذهن من بيا بيرون مرد 198 00:10:14,333 --> 00:10:17,413 بارني ، من بايد چي‌كار كنم تا اين احمقا دست از سر من بردارن؟ 199 00:10:18,251 --> 00:10:20,989 مارشال ، به پنگوئن‌ها توجه كن 200 00:10:21,408 --> 00:10:22,426 پنگوئن‌ها؟ 201 00:10:22,427 --> 00:10:23,595 روي ديوار 202 00:10:28,897 --> 00:10:33,133 انطباق : كسي كه با بقيه فرق مي‌كنه " " توي سرما تنها ميمونه 203 00:10:33,134 --> 00:10:34,859 اين يه پوستر انگيزشيه؟ 204 00:10:35,063 --> 00:10:37,235 خودتو ببين مارشال . تو خوشحال نيستي 205 00:10:37,236 --> 00:10:40,045 و ميدوني چيه؟ به‌خاطر اينه كه تو فرق مي‌كني 206 00:10:40,118 --> 00:10:45,258 من فرض مي‌كنم تو مي‌توني ياد بگيري مغرور باشي به‌خاطر دونه برف بي‌همتايي كه هستي 207 00:10:45,259 --> 00:10:49,725 يا مي‌توني كل شخصيتت رو عوض كني كه خيلي آسون‌تره 208 00:10:50,940 --> 00:10:56,014 شخصيتت رو عوض كني؟ اين خيلي بده و اصلا هم انگيزشي نيست 209 00:10:56,015 --> 00:10:58,842 لازم نيست . اولش وحشت‌زده شدم 210 00:10:58,843 --> 00:11:04,099 ولي بعدش فهميدم اين دقيقا مثل دكتر آئورليا بيرهولز وَزكَز در زندگي در ميان گوريل‌هاست 211 00:11:04,100 --> 00:11:08,679 من بايد مقبوليت جمع رو با دقيقا مثل يكي از اونا رفتار كردن بدست بيارم 212 00:11:08,680 --> 00:11:11,573 اين يه درس انسان‌شناسيه ، جالب نيست؟ 213 00:11:11,574 --> 00:11:13,910 به نظر ميرسه انگار فشارشون يكيه 214 00:11:13,911 --> 00:11:17,194 نه ، نه ، نه . اين دقيقا انسان‌شناسيه 215 00:11:17,195 --> 00:11:19,407 و جالبه و من انجامش ميدم 216 00:11:19,408 --> 00:11:23,690 آره . من كاملا مطمئنم فشارشون يكيه ما هر سال يه تجمع داريم 217 00:11:23,721 --> 00:11:27,704 من كسي كه تسليم فشار ميشه رو توصيف كردم 218 00:11:27,705 --> 00:11:33,056 باشه ولي اگه اونا اصرار كردن كه سيگار بكشي تو چي ميگي؟ 219 00:11:33,100 --> 00:11:35,514 فقط وقتي كه مستم - پسر خوب - 220 00:11:36,369 --> 00:11:40,700 و در نتيجه براي كنار اومدن با گوريل‌ها مارشال بايد ياد مي‌گرفت چطور شبيه گوريلا رفتار كنه 221 00:11:40,701 --> 00:11:42,994 يعني درس‌هاي گوريلي 222 00:11:42,995 --> 00:11:45,896 باشه . من رواني شدم 223 00:11:45,897 --> 00:11:48,798 ولي اگه قراره من مربي تو باشم بايد بدونم تو هم راجع به اين قضيه رواني شدي 224 00:11:48,799 --> 00:11:51,326 باشه ، شدم . من رواني شدم 225 00:11:51,327 --> 00:11:54,940 ولي حرف زدن يه چيزه نشون دادن يه چيز ديگه 226 00:11:56,801 --> 00:11:57,844 نشون بده 227 00:12:01,488 --> 00:12:02,692 من رواني شدم 228 00:12:04,053 --> 00:12:05,252 اين چي بود؟ 229 00:12:08,508 --> 00:12:14,280 مارشال ، بدن من بايد مثل يه حمله صرعي به رعشه بيوفته 230 00:12:14,281 --> 00:12:18,658 اون شبيه زوزه كشيدن يه گربه حامله‌س كه توي يه بعد از ظهر بي‌حوصله 231 00:12:18,659 --> 00:12:21,612 بيكار روي ايوان نشسته و به يه پشه پنجه مي‌اندازه 232 00:12:22,552 --> 00:12:24,651 واو ، خيلي خاص بود 233 00:12:24,652 --> 00:12:26,845 نشونم بده رواني شدي 234 00:12:29,535 --> 00:12:31,153 بزن بريم 235 00:12:31,514 --> 00:12:34,082 درد داشت - ناجور - 236 00:12:34,718 --> 00:12:39,864 بعد تو يارو رو با يه دست دادن با احتياط گمراه مي‌كني بعد اون قضيه رو مي‌گيره 237 00:12:39,888 --> 00:12:41,686 باشه - چي رو ميگيره؟ - 238 00:12:41,687 --> 00:12:42,781 هر چي 239 00:12:42,782 --> 00:12:43,725 جالبه 240 00:12:43,726 --> 00:12:45,145 و اين يارو كيه؟ 241 00:12:45,296 --> 00:12:46,723 هميشه يه يارويي هست 242 00:12:46,724 --> 00:12:50,522 باشه ، درسته . فكر كنم آماده‌ام 243 00:12:50,523 --> 00:12:53,640 مطمئني؟ نمي‌خواي داستانتو يه بار ديگه مرور كني؟ 244 00:12:54,314 --> 00:12:55,603 باشه 245 00:12:58,488 --> 00:13:02,847 خلاصه مام با چندتا از بچز كاپا "قلونديم خودمون رو سمت "سن‌ديگو 246 00:13:02,848 --> 00:13:06,891 و تريپ اين ريختي بود كه شافتولياش بخزيم تو خونه خانم رئيس 247 00:13:06,892 --> 00:13:09,197 تريپ مام اينجور بود كه يعني مخم گوزيده 248 00:13:09,198 --> 00:13:11,847 بعدش اين لاوازيه رو بيخ فرودگاه جستيم 249 00:13:11,848 --> 00:13:14,851 و بعد اين يارو آجانه فر دادمون بيرون 250 00:13:14,852 --> 00:13:21,236 آخرشم نفهميديم زي زي گولوه كارت سبزشو گرفت يا نه ولي خوب چنيمش كرديم 251 00:13:21,237 --> 00:13:23,345 سيم ثانيه سيم بكسلو داد 252 00:13:24,548 --> 00:13:25,850 اريكسون 253 00:13:26,554 --> 00:13:30,166 اين واقعا سس استيك بود 254 00:13:33,844 --> 00:13:35,279 عجب داستان خفني 255 00:13:49,949 --> 00:13:54,857 صبح روز بعد داشتم بليط آلمان رو مي‌خريدم كه يه ايميل رسيد 256 00:13:56,398 --> 00:13:58,731 هي تد ، ببخشيد كه تماس ديشبت رو جواب ندادم 257 00:13:58,732 --> 00:14:01,144 اين قضيه فاصله دور خيلي مزخرفه . ها؟ 258 00:14:01,145 --> 00:14:04,182 گوش كن ، من خيلي فكر كردم و امشب واقعا بايد باهات صحبت كنم 259 00:14:04,183 --> 00:14:06,193 ساعت 11 بهت زنگ ميزنم ويكتوريا 260 00:14:06,785 --> 00:14:07,696 خب؟ 261 00:14:07,697 --> 00:14:10,032 مي‌خواد منو بپيچونه 262 00:14:10,033 --> 00:14:11,787 تا حالا كسي گفته ببين ، من خيلي فكر كردم 263 00:14:11,788 --> 00:14:13,409 و بعد با يه چيز خوب ادامه‌اش بده؟ 264 00:14:13,410 --> 00:14:17,900 اينجوري كه نيست : ببين ، من خيلي فكر كردم كره بادوم‌زميني روي شيريني خوب ميشه 265 00:14:18,569 --> 00:14:19,866 چه چيز ديگه‌اي مي‌تونه باشه؟ 266 00:14:19,867 --> 00:14:23,052 چه چيزي امكان داره بايد به من بگه كه نمي‌تونه توي ايميل بنويسه؟ 267 00:14:23,092 --> 00:14:24,863 من همه انگشتامو بريدم؟ 268 00:14:26,555 --> 00:14:30,755 تد ، تو پسر خيلي خوبي هستي من ميدونم . خودت ميدوني . اونم ميدونه 269 00:14:30,756 --> 00:14:34,493 ...من سر يه گازيليون دلار نه ، مطمئن‌تر از اين حرفام 270 00:14:34,494 --> 00:14:38,706 من سر يه جيليون دلار شرط مي‌بندم كه اون زنگ نميزنه كه با تو به‌هم بزنه 271 00:14:38,707 --> 00:14:41,487 ممنون تو راست ميگي من ديوونه شدم 272 00:14:41,488 --> 00:14:43,315 پس من هنوز بايد بليط هواپيما رو بگيرم ، درسته؟ 273 00:14:43,316 --> 00:14:44,587 بايد صبر كني 274 00:14:46,984 --> 00:14:49,818 چطورياتي بِلاومِن؟ تريپ بتركونه امشب؟ 275 00:14:49,819 --> 00:14:51,680 هنوز قرار كارائوكي سر جاشه؟ 276 00:14:52,027 --> 00:14:57,079 ايول . مي‌خوام چنان فازو مثبت كنم كه گوشات كف و خون قاطي كنه 277 00:14:57,353 --> 00:15:00,300 دارمت بي‌كلاچ گلابي 278 00:15:00,888 --> 00:15:01,952 باشه 279 00:15:04,021 --> 00:15:05,629 نظرت چيه؟ 280 00:15:05,989 --> 00:15:07,467 سس استيك 281 00:15:08,109 --> 00:15:09,853 سس استيك؟ 282 00:15:09,904 --> 00:15:11,270 آره 283 00:15:11,504 --> 00:15:16,138 ببين...ميدوني ، هر جور انسان‌شناسي سر كارِت انجام ميدي 284 00:15:16,139 --> 00:15:19,379 ولي لطفا اين دور و برا اونجوري رفتار نكن 285 00:15:19,380 --> 00:15:21,961 ...ليلي ، وقتي دكتر آئوريا بيرهولز 286 00:15:21,962 --> 00:15:26,930 نه ، وقتي دكتر استراليا بردبث وازلين از تو گوريلا اومد خونه 287 00:15:26,931 --> 00:15:32,399 ندويد تو خيابون و روي سر مردم تف كنه و برينه رو زمين 288 00:15:32,523 --> 00:15:36,071 التماست مي‌كنم لطفا فقط بزارش براي سر كار 289 00:15:36,072 --> 00:15:36,983 چرا؟ 290 00:15:36,984 --> 00:15:41,151 چون تو داري شبيه اونا رفتار مي‌كني و اونا اراذل اوباشن 291 00:15:41,152 --> 00:15:44,112 آره ، اولش اونجوري به نظر ميرسه 292 00:15:44,113 --> 00:15:48,130 ولي اونا در واقع آدم‌هاي خوبي هستن و اگه بشناسيشون ازشون خوشت مياد 293 00:15:48,482 --> 00:15:54,665 امشب با ما بيا كارائوكي و مي‌بيني اصلا اراذل اوباش نيستن . باشه؟ 294 00:15:54,872 --> 00:15:56,265 باشه 295 00:15:56,697 --> 00:16:00,308 ولي صبر كن ، تق تق در پشتي كيه؟ 296 00:16:00,309 --> 00:16:04,881 آنجلينا جولي...صبر كن ، رو ويلچر 297 00:16:04,882 --> 00:16:06,895 چي‌كار مي‌كني؟ بگو 298 00:16:06,896 --> 00:16:10,440 پسر اسكارلت جوهانسون بدون دست هر روز هفته كه باشه 299 00:16:10,837 --> 00:16:11,864 ايول 300 00:16:12,086 --> 00:16:14,824 حق با تو بود . چه لذتبخشن 301 00:16:15,994 --> 00:16:17,462 بارني ، تو نمي‌خواي يه دهن بخوني؟ 302 00:16:17,463 --> 00:16:19,910 نه . من خيلي از حد گذشتم 303 00:16:19,911 --> 00:16:22,372 واقعا؟ فكر مي‌كردم كارِت درسته 304 00:16:22,373 --> 00:16:26,068 اشتباه نكن . من خوبم . بهترينم واقعا 305 00:16:26,115 --> 00:16:30,920 ولي اين بزرگترين ساموراييه كه ميزاره شمشيرش توي غلاف زنگ بزنه 306 00:16:30,939 --> 00:16:32,981 عزيزم ، اونا آهنگ ما رو دارن 307 00:16:32,982 --> 00:16:35,185 قلبم رو نشكون 308 00:16:35,254 --> 00:16:36,421 چي؟ 309 00:16:36,422 --> 00:16:39,226 "قلبم رو نشكون" التون جان ، كي.كي.دي 310 00:16:39,227 --> 00:16:42,300 بيخيال ، بايد با "بلك سب بث" حال كني 311 00:16:42,301 --> 00:16:45,022 خب ، در واقع من و مارشال ...با اين يه كوچولو ميرقصيم معمولا 312 00:16:45,023 --> 00:16:47,769 آيرون من...تريپ آيرون منه 313 00:16:47,770 --> 00:16:48,798 سس استيك 314 00:16:48,799 --> 00:16:50,371 سس استيك رفيق 315 00:16:51,433 --> 00:16:52,722 بايد بهش بگيم؟ 316 00:16:53,061 --> 00:16:55,463 باشه اريكسون ، يه خبر خوب دارم 317 00:16:55,464 --> 00:16:59,447 دوشنبه بيلسون و من مي‌خوايم يه كار تو مونتگيو راه بندازيم 318 00:16:59,448 --> 00:17:03,428 وقتي فارق‌التحصيل شدي مي‌خوايم بياي با ما كار كني 319 00:17:03,541 --> 00:17:04,907 چي ميگي؟ 320 00:17:10,464 --> 00:17:12,144 ايول - اين مرد منه - 321 00:17:12,145 --> 00:17:13,438 بهت گفتم قبول مي‌كنه 322 00:17:14,839 --> 00:17:16,856 ما ميريم دفتر خودمون 323 00:17:22,838 --> 00:17:24,821 باشه . واقعا مسخره بود 324 00:17:24,822 --> 00:17:28,401 كِي مي‌خواي به من بگي كل مسير كاريت رو عوض كردي؟ 325 00:17:28,402 --> 00:17:31,971 هيچي تغيير نكرده ، باشه؟ من هنوز مي‌خوام به محيط زيست كمك كنم 326 00:17:31,972 --> 00:17:35,355 فقط فكر كردم بتونم يه‌كم پول توي چند سال دربيارم 327 00:17:35,356 --> 00:17:39,483 ما بايد يه آپارتمان بخريم بچه‌هامون رو بفرستيم به يه مدرسه خوب 328 00:17:39,484 --> 00:17:41,675 تو مي‌توني از كارِت استعفا بدي و روي نقاشيت متمركز بشي 329 00:17:41,676 --> 00:17:43,875 ...ميدونم ميگي بهش احتياج نداري ولي 330 00:17:43,876 --> 00:17:47,366 من دوستت دارم و مي‌خوام در هر صورت برات فراهمش كنم 331 00:17:47,367 --> 00:17:49,456 مي‌خوام بهت امكانات بدم 332 00:17:49,457 --> 00:17:53,633 امكانات؟ تو الانم به من امكانات دادي 333 00:17:53,634 --> 00:17:57,520 تو امكانات خيلي عالي داري مارشال من عاشق امكاناتتم 334 00:17:57,521 --> 00:18:03,608 ليلي ، تو باورنكردني‌ترين زني هستي كه مي‌شناسم و تو لياقتت امكانات بزرگه 335 00:18:03,609 --> 00:18:06,958 امكانات تو هميشه به اندازه كافي بزرگ هست 336 00:18:07,493 --> 00:18:10,275 تو اينو نمي‌فهمي مارشال اريكسون 337 00:18:10,276 --> 00:18:13,229 ولي تو امكانات عظيمي داري 338 00:18:19,583 --> 00:18:20,341 آره 339 00:18:25,128 --> 00:18:26,096 سلام 340 00:18:26,097 --> 00:18:27,193 چرا تا الان زنگ نزده؟ 341 00:18:27,194 --> 00:18:29,980 تو داري خودتو ديوونه مي‌كني الان شنبه شبه 342 00:18:29,981 --> 00:18:31,118 برو بيرون يه كاري بكن 343 00:18:31,119 --> 00:18:35,102 نه . چرا برم بيرون؟ من دوست‌دختر دارم...فعلا 344 00:18:35,145 --> 00:18:37,825 در ضمن اگه من برم بيرون كي اخبار رو نگاه كنه؟ من نصف بيننده‌هاتم 345 00:18:37,826 --> 00:18:40,380 خيلي ممنونم كه فكر مي‌كني ما 2تا بيننده داريم 346 00:18:40,831 --> 00:18:43,647 اون نمي‌خواد با تو به‌هم بزنه تد تو معركه‌اي 347 00:18:43,648 --> 00:18:44,886 ممنون 348 00:18:45,060 --> 00:18:47,576 به‌هرحال ساعت 11 شده بايد بزارم بري 349 00:18:47,577 --> 00:18:48,778 موفق باشي 350 00:18:48,779 --> 00:18:54,271 من نشسته بودم تو خونه و منتظر زنگ تلفن يه اتفاقي برام افتاد 351 00:18:54,447 --> 00:18:58,614 من نشستم تو خونه و منتظر زنگ تلفن 352 00:19:00,921 --> 00:19:03,874 # اون تو رو افسرده كرده # 353 00:19:04,387 --> 00:19:08,004 # تو بايد ترقي كني ولي توي تختخواب اون # 354 00:19:08,005 --> 00:19:10,732 # اين‌كاريه كه بايد بكني # 355 00:19:11,445 --> 00:19:13,095 # تلفن رو بردار # 356 00:19:13,096 --> 00:19:14,245 مارشال 357 00:19:16,324 --> 00:19:18,287 پسر ، انگار يه ماهه نديدمت 358 00:19:18,288 --> 00:19:19,258 آره 359 00:19:19,918 --> 00:19:20,982 آره 360 00:19:21,131 --> 00:19:22,415 چي‌كارا مي‌كني؟ 361 00:19:22,787 --> 00:19:25,520 فكر كنم ويكتوريا مي‌خواد با من به‌هم بزنه 362 00:19:25,521 --> 00:19:27,755 خدايا ، متاسفم مرد 363 00:19:27,756 --> 00:19:33,056 خب ، در واقع به سختي يادم مياد كه چه شكلي بود 364 00:19:33,717 --> 00:19:36,157 هر چي بيشتر سعي مي‌كنم تجسمش كنم بيشتر نمي‌تونم 365 00:19:36,158 --> 00:19:37,801 من يادم مياد بهم چه حسي ميداد 366 00:19:37,802 --> 00:19:41,163 فقط كاملا خودشو يادم نمياد 367 00:19:41,227 --> 00:19:44,098 انگار دارم سعي مي‌كنم چيزيو نگه دارم كه همين حالا هم رفته 368 00:19:44,539 --> 00:19:46,502 نگه داشتن چيزي كه الانم رفته 369 00:19:46,503 --> 00:19:48,567 شبيه قوانين محيط زيستي 370 00:19:49,495 --> 00:19:50,869 نميدونم 371 00:19:51,028 --> 00:19:53,765 ما خيلي سخت تلاش كرديم تا بتونيم اين چيزا رو نگه داريم 372 00:19:53,766 --> 00:19:56,166 تمامشون داره سرانجام محو ميشه 373 00:19:56,167 --> 00:19:57,898 و اون واقعا باشكوهه 374 00:19:58,079 --> 00:20:01,630 ولي اگه تو همه جنگل‌هاي باراني رو از تبديل شدن به پاركينگ نجات بدي 375 00:20:01,631 --> 00:20:05,455 خب ، اون‌وقت مي‌خواي كجا ماشينت رو پارك كني؟ 376 00:20:13,399 --> 00:20:14,977 # مفت تمام شد # 377 00:20:14,978 --> 00:20:16,667 # كارهاي كثيف # 378 00:20:16,668 --> 00:20:18,381 # مفت تمام شد # 379 00:20:18,382 --> 00:20:20,287 # كارهاي كثيف # 380 00:20:20,288 --> 00:20:22,015 # مفت تمام شد # 381 00:20:22,016 --> 00:20:25,699 # كارهاي كثيف و مفت تمام شدن # 382 00:20:25,700 --> 00:20:29,363 # كارهاي كثيف و مفت تمام شدن # 383 00:20:29,833 --> 00:20:32,728 ...راكمون ماليده شد؟ پسر ، چي 384 00:20:36,667 --> 00:20:40,946 برنامه بعدي...مارشملو و ليلي‌پد 385 00:20:53,755 --> 00:20:56,430 # قلبم رو نشكون # 386 00:20:57,461 --> 00:20:59,956 # نمي‌تونم # 387 00:21:01,552 --> 00:21:04,779 # عزيزم ، اگه من بي‌قرار بشم # 388 00:21:04,780 --> 00:21:07,258 # عزيزم ، تو اونجوري نيستي # 389 00:21:07,507 --> 00:21:10,157 معلوم شد بعضي چيزا نگه داشتنشون باارزشه 390 00:21:10,158 --> 00:21:11,766 ولي سوال واقعي اينه 391 00:21:11,767 --> 00:21:14,866 ساعت 2 شبه و دوستات دارن آهنگ مي‌خونن هنوز 392 00:21:14,867 --> 00:21:19,145 ولي زود اومدي خونه چون چشم انتظار تماس دوست‌دخترت از آلمان بودي 393 00:21:19,146 --> 00:21:21,688 كه بايد چهار ساعت پيش زنگ ميزد 394 00:21:21,689 --> 00:21:24,340 و همون موقع تلفن زنگ خورد 395 00:21:27,631 --> 00:21:28,634 الو 396 00:21:28,635 --> 00:21:30,878 سلام تد ، رابينم 397 00:21:30,879 --> 00:21:34,565 ...گوش كن ، ميدونم ديره ولي 398 00:21:34,982 --> 00:21:36,823 مي‌خواي بياي اينجا؟ 399 00:21:37,363 --> 00:21:39,743 چي‌كار مي‌كني؟ بگو