1 00:00:02,800 --> 00:00:04,900 "How I Met Your Mother" فصل 1 قسمت 8 : دوئل 2 00:00:05,900 --> 00:00:06,900 مترجم : احسان 65 3 00:00:14,644 --> 00:00:18,054 خب بچه‌ها ، ساختمون‌هاي زيادي توي نيويورک وجود داره 4 00:00:18,306 --> 00:00:20,001 هزاران آپارتمان 5 00:00:20,597 --> 00:00:22,066 ميليون‌ها داستان 6 00:00:22,496 --> 00:00:25,677 اگر چه ده‌ها سال از اون زمان مي‌گذره و الان آدماي ديگه‌اي اونجا هستن 7 00:00:26,139 --> 00:00:30,999 يک آپارتمان ويژه هست که هميشه آپارتمان ما خواهد بود 8 00:00:31,684 --> 00:00:33,906 من خاطرات بسيار زيادي از اونجا دارم 9 00:00:34,273 --> 00:00:36,013 بازي‌هاي ويديويي که مارشال مي‌کرد 10 00:00:36,722 --> 00:00:39,067 نقاشي کشيدن ليلي توي راه‌پله‌ي اضطراري 11 00:00:40,197 --> 00:00:41,021 هي 12 00:00:41,503 --> 00:00:43,384 ببخشيد آقاي ماتسون 13 00:00:44,353 --> 00:00:46,347 و قهوه درست کردن خودم 14 00:00:46,489 --> 00:00:49,899 من يه دستگاه قهوه‌جوش داشتم که اون زمان 50 سال عمر داشت 15 00:00:49,991 --> 00:00:51,907 و صادقانه قهوه‌هاي خيلي بدي درست مي‌کرد 16 00:00:52,214 --> 00:00:53,815 ما بهش مي‌گفتيم شوک‌آور 17 00:00:54,272 --> 00:00:55,266 بزنمش تو برق؟ 18 00:00:55,383 --> 00:00:56,704 بذار بازي رو ذخيره کنم 19 00:01:01,242 --> 00:01:03,438 من کوچکترين جزئيات اونجا رو دوست داشتم 20 00:01:03,529 --> 00:01:06,770 حتي اون شمشير قديمي شگفت‌انگيزي که به ديوار آويزون کرده بوديم 21 00:01:06,930 --> 00:01:09,043 من اصلا نمي‌خواستم هيچ چيز اونجا تغيير کنه 22 00:01:09,347 --> 00:01:11,434 اما چرخش روزگار اين رو باعث نميشه 23 00:01:13,351 --> 00:01:15,973 شماها باورتون نميشه که چه اتفاقي براي ما افتاده 24 00:01:16,049 --> 00:01:17,562 حتي خودم هم باورم نميشه 25 00:01:17,645 --> 00:01:20,979 ما توي منطقه‌ي کوئينز بوديم و تصميم گرفتيم بريم آپارتمان من 26 00:01:21,059 --> 00:01:22,579 صبر کن ، آپارتمان اون؟ 27 00:01:22,671 --> 00:01:25,069 من فکر مي‌کردم خاله ليلي با تو و عمو مارشال زندگي مي‌کرده 28 00:01:25,154 --> 00:01:29,029 من مي‌تونم بفهمم که تو در اين مورد چي فکر مي‌کني اما من بايد يه جا براي خودم داشته باشم 29 00:01:29,115 --> 00:01:30,694 اين يه چيز استقلال‌طلبانه‌س 30 00:01:30,777 --> 00:01:32,433 آخرين دفعه‌اي که اونجا رفتي کي بوده؟ 31 00:01:32,699 --> 00:01:34,099 سه ماه پيش 32 00:01:34,579 --> 00:01:35,586 چيه؟ 33 00:01:35,725 --> 00:01:37,187 اين مثل شلوار راحتي مي‌مونه 34 00:01:37,273 --> 00:01:40,689 تو اميدواري که هرگز ازشون استفاده نکني اما از اينکه از اونا داري خوشحالي 35 00:01:43,294 --> 00:01:44,532 چه اتفاقي افتاده؟ 36 00:01:44,633 --> 00:01:45,501 چيه؟ 37 00:01:46,224 --> 00:01:48,023 اين آپارتمان منه 38 00:01:48,435 --> 00:01:49,491 کجا؟ 39 00:01:49,636 --> 00:01:50,982 درست همينجا 40 00:01:52,888 --> 00:01:54,647 چه اتفاقي افتاده؟ 41 00:01:55,041 --> 00:01:56,873 ليلي ، اين يه رستوران چينيه 42 00:01:56,962 --> 00:02:00,369 نه ، نه . اين آپارتمان منه 43 00:02:00,492 --> 00:02:01,774 ميز آرايش من اينجا بود 44 00:02:02,172 --> 00:02:03,903 اون ميز آرايش منه 45 00:02:04,566 --> 00:02:07,289 و اين کمد منه 46 00:02:07,731 --> 00:02:12,159 و من اينجا لاک‌‌هامو ريختم . اينم لکه‌‌شه 47 00:02:12,274 --> 00:02:13,870 سلام ، چقدر؟ 48 00:02:14,286 --> 00:02:15,344 ليلي 49 00:02:15,770 --> 00:02:17,094 سلام ، تو من رو ميشناسي؟ 50 00:02:17,173 --> 00:02:19,864 آره ، از عکس ورودي خونه‌ت 51 00:02:19,966 --> 00:02:22,333 تو خيلي خوشگل‌تر از عکستي 52 00:02:22,954 --> 00:02:25,762 آره ، ميدونم . بستن موهام اشتباه بود 53 00:02:25,888 --> 00:02:27,383 وسايل من کجاست؟ 54 00:02:27,463 --> 00:02:29,118 همه‌شون اون پشتن 55 00:02:29,208 --> 00:02:30,621 ما اونا رو برات بسته‌بندي کرديم 56 00:02:30,708 --> 00:02:32,238 تو مي‌خواي اونا رو ببري؟ 57 00:02:32,475 --> 00:02:34,652 اين آپارتمان منه 58 00:02:34,847 --> 00:02:36,765 ديگه نيست 59 00:02:37,441 --> 00:02:39,579 غيرممکنه . تو بايد براي اين خسارت بگيري 60 00:02:39,664 --> 00:02:41,932 آره ، صاحباي ساختمون بايد برات اخطاريه مي‌فرستادن 61 00:02:42,015 --> 00:02:43,702 اونا در اين مورد برات اخطاريه فرستادن 62 00:02:43,792 --> 00:02:44,524 کي؟ 63 00:02:44,622 --> 00:02:46,169 سه ماه پيش؟ 64 00:02:46,255 --> 00:02:47,287 و اينا نامه‌هاي تو 65 00:02:47,368 --> 00:02:48,665 و بريده‌هاي مجلاتته 66 00:02:50,107 --> 00:02:52,950 اما هنوز قانوناً اونا نمي‌تونن تو رو بيرون کنند 67 00:02:53,016 --> 00:02:53,974 تو يه اجاره‌نامه داري 68 00:02:54,062 --> 00:02:56,968 خب ، من اجاره‌نامه‌اي ننوشتم 69 00:02:57,049 --> 00:03:00,479 اما بريد از صاحبخونه‌م خانوم کانروي بپرسيد 70 00:03:00,570 --> 00:03:03,171 ...اون حدودآ 98 سالشه اما هنوز 71 00:03:04,265 --> 00:03:05,953 اون مرده . اينطور نيست؟ 72 00:03:06,050 --> 00:03:07,892 ديگه هرگز اتوبوس رو نمي‌بينه 73 00:03:08,958 --> 00:03:12,891 آپارتمان من يه رستوران چيني شده 74 00:03:13,046 --> 00:03:14,698 من بايد چي‌کار کنم؟ 75 00:03:14,796 --> 00:03:16,447 بيا با ما زندگي کن 76 00:03:16,580 --> 00:03:17,467 واقعا؟ 77 00:03:17,546 --> 00:03:18,541 البته 78 00:03:18,639 --> 00:03:19,800 تو در اين مورد مطمئني تد؟ 79 00:03:19,893 --> 00:03:22,723 آره ، منظورم اينه که تو اساساً داري اينجا زندگي مي‌کني در هر صورت 80 00:03:22,811 --> 00:03:24,351 اين مثل اين نيست که همه چيز تغيير مي‌کنه 81 00:03:24,434 --> 00:03:26,838 نه ، اين مثل اينه که همه چيز تغيير مي‌کنه 82 00:03:26,916 --> 00:03:29,015 اوه تد ، تو خيلي مشنگي 83 00:03:29,098 --> 00:03:30,560 تو در مورد چي صحبت مي‌کني؟ 84 00:03:30,643 --> 00:03:33,272 و چرا اون دختره داره تو رو ديد ميزنه؟ 85 00:03:33,447 --> 00:03:35,028 چون من خوب به نظر ميام 86 00:03:35,866 --> 00:03:37,055 حالا توجه کنيد 87 00:03:37,140 --> 00:03:38,747 تو و مارشال هم‌خونه‌اي هستيد 88 00:03:38,834 --> 00:03:40,036 شما يه آپارتمان شگفت‌انگيز داريد 89 00:03:40,119 --> 00:03:42,010 مارشال و ليلي فقط نامزد کردند 90 00:03:42,083 --> 00:03:42,946 آره . خب؟ 91 00:03:43,036 --> 00:03:46,321 خب ، وقتي که اون ازدواج مي‌کنه ديگه هم‌اتاقيش نيستي ، هستي؟ 92 00:03:46,408 --> 00:03:48,568 يه نفر بايد بره و اون يه نفر کيه؟ 93 00:03:48,640 --> 00:03:51,272 بيخيال بارني ، من مطمئنم که اونا در مورد اينکه کي آپارتمان مالش ميشه صحبت کردند 94 00:03:51,357 --> 00:03:53,127 شما در مورد اينکه کي آپارتمان رو صاحب ميشه صحبت کرديد ، نه؟ 95 00:03:53,197 --> 00:03:54,849 آره ، ما در اين مورد صحبت کرديم 96 00:03:55,205 --> 00:04:01,183 خب ، وقتي من و ليلي ازدواج کرديم کي توي آپارتمان مي‌مونه؟ 97 00:04:01,546 --> 00:04:03,455 اوه ، اين سخته 98 00:04:04,172 --> 00:04:06,504 ميدوني ، من فکر مي‌کنم که کي اين مشکل رو مي‌تونه حل بکنه؟ 99 00:04:07,076 --> 00:04:07,897 کي؟ 100 00:04:08,374 --> 00:04:11,154 تد آينده و مارشال آينده 101 00:04:12,224 --> 00:04:13,629 کاملاً 102 00:04:13,775 --> 00:04:15,523 بذار که اونا اين مشکل رو حل بکنند 103 00:04:15,645 --> 00:04:17,309 لعنت به تد گذشته 104 00:04:18,496 --> 00:04:20,196 تو گند زدي رفيق 105 00:04:20,297 --> 00:04:22,350 حالا که ليلي اونجاست همه چيز عوض ميشه 106 00:04:22,440 --> 00:04:23,425 اونا تو رو کم‌کم ميندازن بيرون 107 00:04:23,514 --> 00:04:25,458 اين احمقانه‌ست . اونا من رو بيرون نميندازن 108 00:04:25,537 --> 00:04:27,111 مارشال بهترين دوست منه 109 00:04:27,596 --> 00:04:30,016 يکي از بهترين دوستام 110 00:04:30,272 --> 00:04:32,053 اون اين‌کار رو با من نمي‌کنه 111 00:04:32,383 --> 00:04:34,951 فقط چشات رو باز کن همه چيزي که من گفتم تدي 112 00:04:35,089 --> 00:04:37,885 کوچکترين چيزها باعث تغيير توي شرايط اون آپارتمان ميشه 113 00:04:37,965 --> 00:04:39,768 بيخيال بارني ، تو فقط توهمات پارانوييدي داري 114 00:04:39,845 --> 00:04:42,861 باشه . جداً اون دختره چي مي‌خواد؟ 115 00:04:43,346 --> 00:04:45,142 من تقريبا با اون قرار دارم 116 00:04:45,231 --> 00:04:45,869 چي؟ 117 00:04:45,954 --> 00:04:46,989 آره ، آره 118 00:04:47,651 --> 00:04:49,068 من اون رو توي اينترنت پيدا کردم 119 00:04:49,172 --> 00:04:52,941 من از تمام اين احساسات توي بار خسته شدم از اين روابط يک شبه 120 00:04:53,024 --> 00:04:55,199 من در جستجوي معشوقم هستم 121 00:04:55,297 --> 00:04:57,781 کسي که بتونم عاشقش بشم و نوازشش کنم 122 00:04:58,037 --> 00:05:00,799 يا اين چيزاييه که توي پروفايلم نوشتم 123 00:05:03,342 --> 00:05:04,939 ...اما اين دختر 124 00:05:05,467 --> 00:05:09,371 ...اون همين چيزا رو مي‌خواد و من من مي‌تونم باهاش عياشي بکنم 125 00:05:09,464 --> 00:05:11,192 باشه . تد ، از بيمارستان به من زنگ بزن 126 00:05:11,286 --> 00:05:11,829 باشه 127 00:05:11,892 --> 00:05:12,893 تو داري ميري بيمارستان؟ 128 00:05:12,985 --> 00:05:14,868 نه ، براي اينکه از اونجا جيم بشه من بهش زنگ ميزنم 129 00:05:14,944 --> 00:05:18,012 و اون وانمود مي‌کنه که يه تلفن اورژانسي از يکي از اعضاي خانواده‌ش توي بيمارستان بهش شده 130 00:05:18,114 --> 00:05:20,295 اوه خدايا ، پيام جعلي 131 00:05:20,385 --> 00:05:23,825 اين پست‌ترين و رقت‌انگيزترين کاريه که مي‌توني بکني 132 00:05:23,921 --> 00:05:25,221 من از تو بيشتر انتظار داشتم بارني 133 00:05:25,313 --> 00:05:27,855 خب ، من يه خورده روي اين موضوع کار مي‌کنم 134 00:05:28,079 --> 00:05:30,112 اما در حال حاضر برام آرزوي موفقيت بکنيد 135 00:05:32,372 --> 00:05:34,636 خب ، تو مي‌خواي با مارشال صحبت کني؟ 136 00:05:34,732 --> 00:05:37,225 اون آپارتمان رو مي‌خواد منم آپارتمان رو مي‌خوام 137 00:05:37,316 --> 00:05:39,678 و اين باعث بحث و دعوا ميشه پس نه 138 00:05:39,777 --> 00:05:41,727 اين واقعا خوبه 139 00:05:41,815 --> 00:05:46,245 وقتي که يه مسئله‌ي جدي سراغت مياد واکنشت فقط اينه که از زير بارش شونه خالي کني؟ 140 00:05:46,786 --> 00:05:48,285 من بايد واقعا اين زنگ رو بزنم 141 00:05:49,456 --> 00:05:50,761 اوه ، من مي‌تونم اين‌کار رو بکنم؟ 142 00:05:55,770 --> 00:05:56,566 ببخشيد 143 00:05:58,405 --> 00:05:59,140 سلام 144 00:05:59,250 --> 00:06:01,279 سلام سکسي 145 00:06:01,602 --> 00:06:04,161 سلام عمه کتي ، چي شده؟ 146 00:06:04,344 --> 00:06:05,617 اوه ، هيچي 147 00:06:05,743 --> 00:06:09,527 فقط نشستم اينجا و در مورد تو فکر مي‌کنم چيزاي شهوت‌انگيز 148 00:06:09,916 --> 00:06:11,496 يه تصادف؟ 149 00:06:11,698 --> 00:06:14,637 خب ، عمو رودي حالش خوبه؟ 150 00:06:14,768 --> 00:06:19,784 عمه کتي يه خارشي گرفته که تو فقط مي‌توني اون رو بخاروني پسر بزرگ 151 00:06:20,998 --> 00:06:22,451 اوه خدايا 152 00:06:22,601 --> 00:06:25,790 چرا اون فکر کرده که خودش مي‌تونه هلي‌کوپتر شخصيش رو درست کنه؟ 153 00:06:26,090 --> 00:06:30,747 اوه ، بيا عزيزم . برام يه تيکه از اون شکلات سفيد رو جدا کن 154 00:06:31,903 --> 00:06:34,666 خب ، اگه اون نياز به پيوند عضو داره من مي‌تونم بهش بدم 155 00:06:34,980 --> 00:06:36,247 من ميام اونجا 156 00:06:37,001 --> 00:06:38,644 ...ميدوني ، من 157 00:06:42,748 --> 00:06:43,600 بعداً حساب شما رو ميرسم 158 00:06:44,986 --> 00:06:46,893 بذار به حسابم 159 00:06:49,056 --> 00:06:50,819 اين خيلي خوب ميشه 160 00:06:50,919 --> 00:06:53,322 ما 3تا باهم زندگي مي‌کنيم 161 00:06:53,964 --> 00:06:55,633 من فکر مي‌کنم اين شرايط خوبيه 162 00:06:57,003 --> 00:06:58,788 پسر ، اين قهوه عاليه 163 00:07:00,600 --> 00:07:02,295 اين واقعا عاليه 164 00:07:04,860 --> 00:07:05,945 خيلي عاليه 165 00:07:09,634 --> 00:07:11,316 چي به سر شوکي اومده؟ 166 00:07:21,115 --> 00:07:22,209 اين چيه؟ 167 00:07:22,301 --> 00:07:24,240 قهوه‌ساز من از آپارتمانم 168 00:07:24,333 --> 00:07:25,967 اين قهوه‌هاي عالي درست مي‌کنه ، اينطور نيست؟ 169 00:07:26,078 --> 00:07:27,774 آره ، قطعا 170 00:07:27,884 --> 00:07:29,766 منظورم اينه شوک‌آور اين‌کار رو مي‌کرد 171 00:07:29,872 --> 00:07:30,889 واقعا؟ 172 00:07:30,995 --> 00:07:34,158 من هميشه فکر مي‌کردم قهوه‌هاي شوک‌آور مزه‌ي زنگ ميده 173 00:07:34,250 --> 00:07:35,757 آره ، نه . همينطوره 174 00:07:35,952 --> 00:07:39,166 منظورم اينه که من مزه‌ي زنگ رو دوست دارم 175 00:07:39,502 --> 00:07:41,428 من ازش استفاده مي‌کردم ، نميدونم 176 00:07:41,917 --> 00:07:46,296 به علاوه ميدوني ، قهوه‌ساز ليلي مردم رو شوکه نمي‌کنه 177 00:07:47,305 --> 00:07:51,733 نه ، اين فقط...قبول کن که اين شوک باعث ميشه صبح بيدار بشي 178 00:07:52,504 --> 00:07:54,305 ميدوني ديگه چي باعث ميشه صبح بيدار بشي؟ 179 00:07:54,586 --> 00:07:55,473 قهوه 180 00:07:57,383 --> 00:07:59,247 اين عاليه . حق با توئه 181 00:08:00,483 --> 00:08:01,367 هم‌خونه‌اي‌ها 182 00:08:02,174 --> 00:08:03,236 من اين رو دوست دارم 183 00:08:04,620 --> 00:08:07,591 اونا من رو بيرون مي‌کنند اونا نهايتا من رو بيرون مي‌کنند 184 00:08:07,678 --> 00:08:09,018 من اين رو باور نمي‌کردم اما حق با تو بود 185 00:08:09,119 --> 00:08:11,181 بهت گفتم اون ليلي يه موذيه 186 00:08:11,271 --> 00:08:16,083 آره ، اون براتون يه قهوه‌ساز جديد آورده چطور ميگي موذيه؟ 187 00:08:16,663 --> 00:08:18,243 فقط قهوه‌ساز نبود 188 00:08:18,462 --> 00:08:19,345 تموم شد 189 00:08:19,479 --> 00:08:20,825 نقاشي تموم شد 190 00:08:21,891 --> 00:08:24,255 اين عاليه - خوبه - 191 00:08:24,720 --> 00:08:26,275 کجا مي‌خواي نصبش کني؟ 192 00:08:26,380 --> 00:08:27,522 نميدونم 193 00:08:28,104 --> 00:08:30,459 بالاي پيانو؟ 194 00:08:31,338 --> 00:08:33,846 آره ، اين يه جاي خوب براي اونه 195 00:08:33,962 --> 00:08:38,269 شمشيرهاي خيلي زشتي اونجاست ما عاشق اون شمشيراييم 196 00:08:39,422 --> 00:08:41,911 خب ، اون شمشيرا خيلي وقته اونجاست 197 00:08:42,010 --> 00:08:44,495 ميدوني ، منم دلم براي اونا تنگ ميشه 198 00:08:45,074 --> 00:08:47,311 خب ، شايد اتاق مارشال بهتره 199 00:08:48,414 --> 00:08:49,473 باشه 200 00:08:50,922 --> 00:08:52,704 اون مي‌خواست شمشيرا رو بياره پايين 201 00:08:52,801 --> 00:08:53,837 تو باورت ميشه؟ 202 00:08:53,937 --> 00:08:56,832 تد ، تو چرا باهاش حرف نميزني؟ اون بهترين دوست توئه 203 00:08:59,521 --> 00:09:01,184 يکي از بهترين دوستات 204 00:09:02,366 --> 00:09:05,116 مسئله اينه شايد الان زمان يه مکالمه‌ي سالمه 205 00:09:05,233 --> 00:09:08,518 مکالمه‌ي سالم؟ اين بدترين ايده‌ست 206 00:09:08,797 --> 00:09:11,215 ببين ، تو جلوي اولين قدم اونا ايستادي اين خوبه 207 00:09:11,296 --> 00:09:13,502 الان زمان يه ضدحمله‌ست 208 00:09:13,600 --> 00:09:15,022 خب ، من بايد چي‌کار کنم؟ 209 00:09:15,129 --> 00:09:18,943 تو بايد قلمرو خودت و مشخص کني و منظورم اين نيست که توالت رو از دست بدي 210 00:09:19,438 --> 00:09:21,576 تو بايد يه کار بزرگ انجام بدي 211 00:09:21,676 --> 00:09:23,485 چي؟ مثلاً خريد يه مبلمان جديد؟ 212 00:09:24,034 --> 00:09:24,947 بزرگتر 213 00:09:25,918 --> 00:09:26,868 کِيتي اومد 214 00:09:26,994 --> 00:09:29,158 باشه . حقيقتاً ديشب خيلي سريع 215 00:09:29,265 --> 00:09:31,744 من فهميدم که قرارهاي جهان به چي نياز داره 216 00:09:31,858 --> 00:09:33,357 يه قانون پس دادن 217 00:09:33,466 --> 00:09:35,415 يه قانون پس دادن مثل قوانين حاکم بر خريد و فروش ماشين؟ 218 00:09:35,510 --> 00:09:36,762 کاملاً 219 00:09:36,855 --> 00:09:39,236 از زماني که يه قرار شروع ميشه شما پنج دقيقه وقت داريد 220 00:09:39,345 --> 00:09:41,758 براي اينکه تصميم بگيريد آيا تمام مدت شب رو مي‌خوايد با طرف بگذرونيد 221 00:09:41,838 --> 00:09:43,874 و اگه نه اصلاً احساس ناراحتي نکنيد . فقط 222 00:09:43,949 --> 00:09:46,421 شب بخير . از اينکه اومدي ممنونم تو رو ديگه هرگز نمي‌بينم 223 00:09:46,526 --> 00:09:49,861 هان؟ هان؟ قانون پس دادن اين يه چيز باارزش ميشه 224 00:09:50,543 --> 00:09:52,564 شايد همين حالا شروع بشه 225 00:09:55,016 --> 00:09:56,583 سلام کِيتي ، بارني‌ام 226 00:09:56,709 --> 00:09:59,986 سلام ، اين خوبه که بالاخره تو رو ديدم 227 00:10:03,129 --> 00:10:08,306 آره . کِيتي ، تو تقريبا به يه بخش از تاريخ تبديل شدي 228 00:10:14,733 --> 00:10:15,593 به دوستات بگو 229 00:10:17,407 --> 00:10:18,479 اين يه چيز باارزش ميشه 230 00:10:20,246 --> 00:10:22,204 پسر ، کاراي تد عجيب شده 231 00:10:22,289 --> 00:10:24,440 اون روي همه‌ي خوراکياش برچسب زده 232 00:10:24,536 --> 00:10:27,251 اون حتي روي اون قالب پنير نوشته تد 233 00:10:27,513 --> 00:10:28,462 آره 234 00:10:29,026 --> 00:10:30,197 خب ، حالا شد اِد 235 00:10:32,441 --> 00:10:34,679 من فکر مي‌کنم اون از اينکه من اومدم اينجا خوشش نيومده 236 00:10:34,807 --> 00:10:36,477 نه ، اينجوري نيست 237 00:10:36,647 --> 00:10:38,546 در تمام اين مدت واقعا اينجا زندگي مي‌کردي 238 00:10:38,657 --> 00:10:39,840 تد تو رو دوست داره 239 00:10:39,947 --> 00:10:42,073 پس چي رو داره مديريت مي‌کنه؟ 240 00:10:42,611 --> 00:10:43,779 نميدونم 241 00:10:43,882 --> 00:10:47,051 اما هر وقت آماده باشه که در اين مورد صحبت کنه مياد و در موردش باهام صحبت مي‌کنه 242 00:10:47,157 --> 00:10:48,475 شوخيت گرفته؟ 243 00:10:48,574 --> 00:10:50,690 شماها تا حالا در مورد هيچ چيزي باهم صحبت نکرديد 244 00:10:50,783 --> 00:10:52,881 اون فقط ميذاره که ماهيت پليدش زير چهره‌ي ظاهريش باشه 245 00:10:52,970 --> 00:10:55,696 البته تا زماني که با رفتار آب‌زيرکاهش کاري نکرده 246 00:10:55,782 --> 00:10:57,359 تو واقعا تد رو نميشناسي 247 00:10:58,753 --> 00:11:00,375 اين رو براي تد موزبي تحويل بگيريد 248 00:11:06,369 --> 00:11:08,357 کيوسک تلفن انگليسيت رسيد 249 00:11:08,506 --> 00:11:11,800 فوق‌العاده‌ست ، عاليه . اينطور نيست؟ 250 00:11:11,905 --> 00:11:13,656 آره . من حدس ميزنم 251 00:11:13,778 --> 00:11:16,118 اما مطمئن نيستم که ليلي ازش خوشش مياد 252 00:11:17,048 --> 00:11:23,524 خب ، من اين رو دوست دارم و مي‌خوام اين رو بذارمش همينجا اگه خوبه 253 00:11:24,303 --> 00:11:25,585 البته 254 00:11:25,706 --> 00:11:27,511 ...منظورم اينه ما اينجا زندگي مي‌کنيم پس 255 00:11:27,610 --> 00:11:29,891 ما بايد همه‌مون بتونيم چيزا رو جايي که دوست داريم بذاريم 256 00:11:29,997 --> 00:11:31,045 درسته 257 00:11:31,213 --> 00:11:32,068 عاليه 258 00:11:32,223 --> 00:11:33,328 فوق‌العاده‌ست 259 00:11:33,548 --> 00:11:36,258 تو اين کيوسک تلفن رو دوست داري اون همينجا مي‌مونه 260 00:11:36,384 --> 00:11:38,369 من اين نقاشي رو دوست دارم 261 00:11:38,472 --> 00:11:41,114 ...خب ، من فقط اون رو نصب مي‌کنم 262 00:11:41,503 --> 00:11:43,397 درست اينجا روي ديوار 263 00:11:49,999 --> 00:11:52,228 اوه...پس اون شبيه اينه ، نه؟ 264 00:11:55,345 --> 00:11:58,940 سلام رئيس ، پس اون شبيه اينه؟ نه ، خدافظ 265 00:11:58,968 --> 00:12:00,761 آره ، اون شبيه اينه 266 00:12:01,749 --> 00:12:05,019 من اين آپارتمان رو مي‌خوام - خب ، منم مي‌خوام - 267 00:12:05,802 --> 00:12:07,044 تو يه آدم آشغالي 268 00:12:07,142 --> 00:12:08,897 نه ، من يه آدم آينده‌نگرم 269 00:12:09,001 --> 00:12:10,868 قوانين پس دادن...اون يه چيز باارزش ميشه 270 00:12:14,075 --> 00:12:17,198 براي نمونه قانون پس دادن تو هميشه به کار مياد 271 00:12:17,277 --> 00:12:19,910 اما اين بدون توجه به شرايط جامعه‌ي ما يه چيز اشتباهه 272 00:12:20,010 --> 00:12:22,227 نه ، اشتباه مي‌کني . قانون پس دادن فوق‌العاده‌ست 273 00:12:22,792 --> 00:12:26,152 اين براي شناخت يه نفر فقط بهت پنج دقيقه وقت ميده 274 00:12:26,236 --> 00:12:29,849 تو به سرعت يه نفر رو ول مي‌کني و اين باعث ميشه که چيزاي زيادي رو از دست بدي 275 00:12:29,950 --> 00:12:32,447 باشه . تو با يه نفري که نميشناسي قرار داري 276 00:12:32,541 --> 00:12:35,572 مثلاً اون يارو که لب ميز نشسته 277 00:12:36,022 --> 00:12:38,587 تو واقعا فکر مي‌کني که بيشتر از پنج دقيقه فرصت لازم داري 278 00:12:38,666 --> 00:12:40,974 تا بفهمي باهاش قرار دومي نميذاري؟ 279 00:12:41,377 --> 00:12:42,663 آره 280 00:12:42,989 --> 00:12:45,283 من ميدونم اون يارو معشوق منه 281 00:12:46,257 --> 00:12:49,709 حرکت اشتباهي بود شروباتسکي 282 00:12:50,696 --> 00:12:51,604 سلام 283 00:12:51,864 --> 00:12:53,780 تو رابين رو ميشناسي؟ 284 00:12:55,107 --> 00:12:57,041 سلام - سلام - 285 00:12:59,041 --> 00:13:03,003 باشه مارشال ، ما همين حالا تصميم مي‌گيريم که کي توي آپارتمان بمونه 286 00:13:03,113 --> 00:13:05,133 ممکنه باعث بحثمون بشه 287 00:13:05,250 --> 00:13:07,148 اما اين رو مشخص مي‌کنيم 288 00:13:07,266 --> 00:13:08,373 مي‌تونيم سکه بندازيم 289 00:13:08,471 --> 00:13:09,803 آره ، بذار سکه بندازيم 290 00:13:12,076 --> 00:13:13,278 پرتش کن - باشه - 291 00:13:13,357 --> 00:13:14,545 من پرتش مي‌کنم 292 00:13:14,630 --> 00:13:16,158 بندازش - باشه - 293 00:13:16,289 --> 00:13:18,366 بندازش - من ميندازمش - 294 00:13:19,964 --> 00:13:21,952 اما قبل از اينکه بندازم من فقط مي‌خوام يه چيزي بگم 295 00:13:22,039 --> 00:13:23,663 تو حتي اولش نمي‌خواستي بياي اينجا 296 00:13:23,725 --> 00:13:25,592 تو مي‌گفتي ساختموناي قديمي براي حساسيت بدن هستن 297 00:13:25,675 --> 00:13:26,601 اين مال پنج سال پيش بود 298 00:13:26,679 --> 00:13:28,847 حالا ميشه بدون نسخه هم قرص آنتي هيستامين خريد 299 00:13:28,935 --> 00:13:30,806 اوه ، ديگه چي مي‌خواستي بگي؟ 300 00:13:32,256 --> 00:13:34,155 باشه ، من ميندازم . پشت يا رو؟ 301 00:13:34,976 --> 00:13:37,428 تو به 2تا اتاق نيازي نداري - پشت يا رو مارشال؟ - 302 00:13:37,516 --> 00:13:40,497 نه که تو به 2تا اتاق احتياج داري - ما ممکنه که به زودي يه خانواده بشيم - 303 00:13:40,584 --> 00:13:43,373 اوه نه ، شما نميشيد . تا زماني که تو توي مدرسه‌ي حقوقي نمي‌تونيد بچه‌دار بشيد 304 00:13:43,438 --> 00:13:44,576 اين حداقل سه سال طول مي‌کشه 305 00:13:44,639 --> 00:13:47,022 اين مي‌تونه زودتر بشه . ما مسائل مربوط به جلوگيري از بچه‌دار شدن رو رعايت نمي‌کنيم 306 00:13:47,113 --> 00:13:48,197 2-0 307 00:13:48,517 --> 00:13:51,642 بيخيال ، تو ميدوني اگه من برم اون اتاق بلااستفاده مي‌مونه 308 00:13:51,717 --> 00:13:54,704 و من حدس ميزنم تو يه هم‌اتاقي جديد مي‌گيري . مثلا کي؟ بارني 309 00:13:54,808 --> 00:13:56,289 ميدوني که اون لخت غذا مي‌پزه 310 00:13:57,025 --> 00:14:00,075 آره . خب ، بارني حداقل شمشيرا رو نمياره پايين 311 00:14:00,225 --> 00:14:01,542 ما برادر بوديم 312 00:14:01,645 --> 00:14:03,686 اين شمشيرا نمايانگر برادريمون بود 313 00:14:03,777 --> 00:14:06,328 و تو اونا رو آوردي پايين تا نقاشي احمقانه‌ي نامزدت رو بذاري 314 00:14:06,408 --> 00:14:09,871 نامزدم؟ يهويي اون شد نامزدم؟ 315 00:14:10,065 --> 00:14:11,418 ليلي يه بخشي از وجود منه 316 00:14:11,503 --> 00:14:14,146 و اگه تو واقعا يه دوست صميمي باشي اون يه بخشي از وجود تو هم هست 317 00:14:14,226 --> 00:14:16,049 اون يه دوست صميمي هم هست 318 00:14:16,397 --> 00:14:18,642 من شايسته‌ي اين آپارتمانم مارشال 319 00:14:19,508 --> 00:14:20,601 نه بيشتر از مقداري که من هستم 320 00:14:21,999 --> 00:14:22,709 عاليه 321 00:14:22,895 --> 00:14:24,173 خب پس براي اين سکه ميندازيم 322 00:14:25,629 --> 00:14:26,690 بندازش 323 00:14:37,890 --> 00:14:39,509 خب پس اين راهيه که تصميم بگيريم کي تو آپارتمان بمونه؟ 324 00:14:39,601 --> 00:14:40,770 من اينطور حدس ميزنم 325 00:14:41,874 --> 00:14:43,241 جدا ما چه‌جوري اين‌کار رو مي‌کنيم؟ 326 00:14:43,331 --> 00:14:44,693 اين مثل اينه که تا يه نفر کشته بشه؟ 327 00:14:44,787 --> 00:14:46,181 ما احتمالا بايد اين‌کار رو بکنيم 328 00:14:50,822 --> 00:14:51,897 مي‌تونم يه چيزي بگم؟ 329 00:14:51,981 --> 00:14:53,346 مي‌خواي بگي که اين عاليه؟ 330 00:14:54,042 --> 00:14:55,233 کاملاً 331 00:14:55,333 --> 00:14:57,537 من باورم نميشه که قبلا اين‌کار رو نمي‌کرديم - ميدونم - 332 00:15:00,396 --> 00:15:01,417 ممنونم 333 00:15:03,413 --> 00:15:04,632 من اين رو نمي‌تونم باور کنم 334 00:15:04,728 --> 00:15:09,033 من اينجا با يه زن خوشگل نشستم و دارم توي رستوران محبوبم غذا مي‌خورم 335 00:15:09,616 --> 00:15:10,507 عاليه 336 00:15:11,500 --> 00:15:12,967 اينجا يه جاي خوبه 337 00:15:13,302 --> 00:15:15,155 اين خيلي خوبه که بدوني توي آينده گوشت دنده هم هست 338 00:15:15,888 --> 00:15:19,163 در آينده غذاها بيشتر شبيه يه چاشني ژله‌اي ميشن 339 00:15:20,089 --> 00:15:22,339 به علاوه احتمال داره که نسل گاوها منقرض بشه 340 00:15:23,610 --> 00:15:25,183 يا اينکه رهبران ما بشن 341 00:15:29,683 --> 00:15:30,403 سلام 342 00:15:30,499 --> 00:15:32,959 سلام ، داره زمانت تموم ميشه شروباتسکي 343 00:15:33,046 --> 00:15:34,378 آخرين شانس براي قانون پس دادن 344 00:15:34,469 --> 00:15:35,494 بيخيال من شو 345 00:15:35,585 --> 00:15:38,423 4/56 ، 4/57 ، 4/58 346 00:15:38,503 --> 00:15:40,369 ما تازه داريم باهم آشنا ميشيم 347 00:15:40,482 --> 00:15:42,439 بگو من خوبم و اين مي‌تونه تموم بشه 348 00:15:42,527 --> 00:15:44,699 اين تماس مي‌تونه از بيمارستان باشه 349 00:15:45,237 --> 00:15:46,098 ببخشيد 350 00:15:46,737 --> 00:15:50,998 بذار حدس بزنم . يه تصادف احمقانه شده و تو بايد بري 351 00:15:51,085 --> 00:15:53,088 نه ، من هرگز اين‌کار رو نمي‌کنم 352 00:15:53,175 --> 00:15:54,663 من نمي‌خوام هيچ‌جا برم 353 00:15:54,759 --> 00:15:55,983 من کاملاً در اختيارتم 354 00:15:57,328 --> 00:16:00,747 ببين ، اگه تو فاحشه هستي من هيچ پولي ندارم 355 00:16:04,462 --> 00:16:05,868 اوه ، اين عالي بود - ميدونم - 356 00:16:05,956 --> 00:16:07,067 دوباره انجامش بده 357 00:16:07,252 --> 00:16:09,955 باشه اما اين بار بپر بالا و من به پات ضربه ميزنم 358 00:16:18,671 --> 00:16:21,044 ببين ، به اين دليله که من بايد اينجا رو بدست بيارم 359 00:16:21,135 --> 00:16:24,454 تو و ليلي ازدواج کردن رو بدست آوردين من چي بدست آوردم؟ 360 00:16:24,532 --> 00:16:27,955 من مجردم . تنهام به‌جز 2تا هم‌خونه 361 00:16:28,053 --> 00:16:30,692 و بالاتر از همه‌ي اينا من آواره ميشم اين منصفانه‌ست؟ 362 00:16:32,733 --> 00:16:33,655 چي؟ 363 00:16:33,772 --> 00:16:38,253 واي بر من ، من هنوز ازدواج نکردم تخمام کوچيک شده تد 364 00:16:38,395 --> 00:16:40,909 اگه تو مي‌خواستي ازدواج کني کرده بودي اما نکردي 365 00:16:40,981 --> 00:16:41,986 و ميدوني چرا؟ 366 00:16:42,061 --> 00:16:43,717 به‌خاطر اينکه به طرز غيرمنطقي‌ مشکل‌پسندي 367 00:16:43,809 --> 00:16:46,846 چون به راحتي حواست پرت ميشه و انهدونکي 368 00:16:46,960 --> 00:16:48,435 انهدونک؟ - انهدونک - 369 00:16:48,533 --> 00:16:50,147 يعني اينکه از هيچي لذت نمي‌بري 370 00:16:50,252 --> 00:16:51,267 من نمي‌تونم 371 00:16:51,357 --> 00:16:53,830 من از اين لذت مي‌برم - ميدونم ، اين قاعده‌ي بازيه - 372 00:16:58,460 --> 00:17:00,846 هي ، من متاسفم که اين شمشيرا رو آوردم پايين 373 00:17:00,938 --> 00:17:03,931 رفيق ، اشکالي نداره . اين باعث اين مبارزه‌ي با شمشير شد . اينطور نيست؟ 374 00:17:04,020 --> 00:17:04,912 آره ، همينطوره 375 00:17:09,163 --> 00:17:10,941 تو اولين باري که اين شمشيرا رو گرفتيم يادت مياد؟ 376 00:17:11,031 --> 00:17:12,594 روزي بود که اومديم اينجا 377 00:17:12,500 --> 00:17:15,700 " 5سال قبل " 378 00:17:12,759 --> 00:17:16,335 تبريک ميگم مارشال . ما توي‌ آپارتماني زندگي مي‌کنيم که روي ديوارش شمشير هست 379 00:17:16,442 --> 00:17:19,460 تو در حال حاضر نصف مسير آرزوهات رو طي کردي 380 00:17:19,906 --> 00:17:22,371 لعنتي ، من يکي از پيچ‌هاي اين ميز رو گم کردم 381 00:17:22,470 --> 00:17:24,665 فقط از چسب چوب استفاده کن اون رو نگه ميداره 382 00:17:26,347 --> 00:17:27,350 آره 383 00:17:37,286 --> 00:17:41,454 اوه خدايا من ، ميام اونجا کوين ، من معذرت مي‌خوام . من بايد برم 384 00:17:41,540 --> 00:17:43,976 دوستم با شمشير زخمي شده 385 00:17:44,513 --> 00:17:46,280 هاب سولسي کوچ 386 00:17:48,264 --> 00:17:50,778 اين يه فحش به زبان آينده‌ست يعني اينکه بي‌حيثتي 387 00:17:51,164 --> 00:17:53,853 ميدوني ، اگه فکر مي‌کني اشتباه کردي مي‌توني صادقانه بگي 388 00:17:53,937 --> 00:17:56,620 نه ، من قسم مي خورم . اين يه تماس واقعي بود ...من فقط 389 00:17:56,862 --> 00:17:58,243 فراموشش کن 390 00:18:01,512 --> 00:18:03,452 من ليلي رو مجروح کردم 391 00:18:04,099 --> 00:18:06,821 من نامزدمو مجروح کردم 392 00:18:07,332 --> 00:18:11,615 بيخيال مارشال ، تو فکر مي‌کني اون هنوز نامزدته؟ 393 00:18:12,791 --> 00:18:14,191 شوخي کردم 394 00:18:14,993 --> 00:18:18,167 هي ، من فکر مي‌کنم اون آپارتمان بايد مال شما بشه 395 00:18:18,476 --> 00:18:21,176 اما تو براي اون شجاعانه جنگيدي 396 00:18:21,378 --> 00:18:24,798 ...من براي آپارتمان نمي‌جنگيدم . من فقط براي 397 00:18:24,940 --> 00:18:28,886 نميدونم...براي هر چيزي که اونجا بمونم 398 00:18:29,189 --> 00:18:31,478 ...اما من نمي‌خوام اون رو بدست بيارم پس 399 00:18:31,582 --> 00:18:34,250 جدا اونجا رو بگير . مال توئه 400 00:18:34,364 --> 00:18:35,785 اون حالش خوبه؟ 401 00:18:36,003 --> 00:18:37,518 اونا پانسمانش کردن . اون خوب ميشه 402 00:18:37,610 --> 00:18:39,976 پس اين رو داشته باش : ‌من با يه دختري ...به اسم جکي قرار داشتم 403 00:18:41,769 --> 00:18:43,524 چيه؟ تو که گفتي اون حالش خوبه 404 00:18:43,699 --> 00:18:45,719 خب ، در هر صورت من توي يه قرار با دختري به اسم جکي بودم 405 00:18:45,902 --> 00:18:49,172 واو جکي ، تو توي نگاه اول روي من تاثير بزرگي گذاشتي 406 00:18:49,290 --> 00:18:55,110 من حس مي‌کنم که امشب تو ممکنه که جکي بودنت تموم بشه 407 00:18:56,629 --> 00:19:00,676 آره ، من متاسفم . من فکر مي‌کنم که بايد قوانين پس دادن رو در مورد تو اجرا کنم 408 00:19:01,848 --> 00:19:03,749 اين قانون همه‌گير شده . اين باارزشه 409 00:19:03,860 --> 00:19:05,667 قوانين پس دادن باارزش شده 410 00:19:05,759 --> 00:19:07,771 لعنتي ، بايد اسم اين قوانين رو ميذاشتم قانون بارني 411 00:19:07,853 --> 00:19:10,543 ...اما تو کاملاً - فقط بذار تو خودش باشه - 412 00:19:12,580 --> 00:19:13,624 حضار 413 00:19:13,730 --> 00:19:18,133 اون ميگه دوست داره شواليه‌هايي که دور ميز معرکه راه انداخته بودن رو ببينه 414 00:19:19,919 --> 00:19:20,914 ما رو ميگه‌ 415 00:19:23,138 --> 00:19:25,356 يه مبارزه با شمشير؟ 416 00:19:25,552 --> 00:19:27,285 متاسفم ليلي - متاسفم ليلي - 417 00:19:27,677 --> 00:19:30,718 دوشنبه من بايد به شاگرداي مهدکودکم بگم 418 00:19:30,799 --> 00:19:33,202 با چيزاي تيز و برنده بازي نکنيد 419 00:19:33,288 --> 00:19:37,562 چون نامزدم من رو با يه قداره زخمي کرده 420 00:19:38,065 --> 00:19:41,892 خب ، منصف باش اين خيلي هم عميق نيست 421 00:19:42,015 --> 00:19:47,472 معذرت مي‌خوام ، اين يه مباحثه در مورد عمق زخم منه؟ 422 00:19:48,115 --> 00:19:49,347 حق با توئه 423 00:19:49,674 --> 00:19:50,993 من متاسفم 424 00:19:51,241 --> 00:19:55,047 ما براي تصاحب آپارتمان مبارزه مي‌کرديم و من برنده شدم 425 00:19:55,132 --> 00:19:56,653 اوه ، تو برنده نشدي 426 00:19:56,749 --> 00:19:58,886 من اون رو دادم بهت 427 00:19:58,991 --> 00:20:02,395 صبر کن ، صبر کن من اون آپارتمان رو نمي‌خوام 428 00:20:02,490 --> 00:20:04,916 ...اون يه آپارتمان پسرونه‌ست . اون 429 00:20:05,027 --> 00:20:08,175 پر از شمشير و بازي‌هاي ويديوييه 430 00:20:08,449 --> 00:20:10,600 بوي بچه‌ها رو ميده 431 00:20:12,741 --> 00:20:16,336 منظورم اينه براي حالا خوبه اما وقتي ازدواج کرديم 432 00:20:16,509 --> 00:20:19,183 من مي‌خوام يه زندگي جديد ر‌و با تو شروع کنم 433 00:20:19,288 --> 00:20:21,150 توي يه جاي جديد 434 00:20:22,533 --> 00:20:24,853 من براي جاي قديممون دلم تنگ ميشه 435 00:20:24,954 --> 00:20:26,631 منم همينطور 436 00:20:27,105 --> 00:20:29,471 اما ما نمي‌خوايم حالا ازدواج کنيم 437 00:20:29,579 --> 00:20:31,657 آره ، اين مشکل مارشال آينده‌ست 438 00:20:31,741 --> 00:20:33,247 بذاريم که اون به اين مسئله رسيدگي کنه 439 00:20:33,529 --> 00:20:34,635 کاملاً 440 00:20:35,128 --> 00:20:39,079 شايد به‌خاطر اينکه خون زيادي ازم رفته من خيلي گشنمه 441 00:20:39,466 --> 00:20:41,163 خب ، بريم يه شام بزنيم 442 00:20:41,510 --> 00:20:43,305 من يه جا رو ميشناسم 443 00:20:44,571 --> 00:20:46,842 رستوران چيني....من هنوز باورم نميشه 444 00:20:46,933 --> 00:20:48,291 من بهت گفتم 445 00:20:48,730 --> 00:20:50,214 هي ، به سلامتي يه چيزي مشروب بزنيم 446 00:20:50,994 --> 00:20:53,685 زندگي پر از تغييراته 447 00:20:53,812 --> 00:20:57,091 يه روز شما يه آپارتمان داريد ولي روز بعد خونه‌ي سرو دسر دامپلينگ شده 448 00:20:57,760 --> 00:21:00,347 اما مسائل مهم هنوز عوض نشده 449 00:21:00,457 --> 00:21:01,667 به سلامتي مسائل مهم 450 00:21:01,770 --> 00:21:02,179 اينجا - اينجا - 451 00:21:02,272 --> 00:21:03,496 هورا - هورا - 452 00:21:04,592 --> 00:21:06,108 به سلامتي قوانين پس دادن 453 00:21:08,118 --> 00:21:09,013 خودم اين‌کار رو مي‌کنم 454 00:21:09,994 --> 00:21:12,333 و ضمنا من اين ليوانا رو خريدم 455 00:21:12,429 --> 00:21:14,175 اونا رو از آيکيا خريدم 456 00:21:14,291 --> 00:21:15,849 اينا ليواناي منه 457 00:21:16,444 --> 00:21:19,166 من اين ترانه رو دوست دارم تا حالا نشنيده بودمش 458 00:21:19,358 --> 00:21:22,750 اما من کاملا مطمئنم که اين همون نوار ميکس شده‌ايه که تو سال دوم دانشگاه براي من درست کرده بودي 459 00:21:22,855 --> 00:21:24,210 آره ، درسته 460 00:21:24,332 --> 00:21:27,445 ليلي ، آپارتمان تو بهترين دامپينگ شانگهاي رو درست مي‌کنه 461 00:21:28,821 --> 00:21:30,076 من عاشقتم ليلي 462 00:21:30,186 --> 00:21:32,409 روز ولنتاين سال 1997‌ت مبارک 463 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 مترجم : احسان 65