1 00:00:02,800 --> 00:00:04,900 "How I Met Your Mother" فصل 1 قسمت 6 : کدوتنبل جنده 2 00:00:05,900 --> 00:00:06,900 مترجم : احسان 65 3 00:00:15,304 --> 00:00:17,719 الان شما خاله رابين رو به عنوان يکي از طرفداراي پروپاقرص جشن هالووين مي‌شناسيد 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,718 که هميشه لباساي هالووين احمقانه مي‌پوشه 5 00:00:20,113 --> 00:00:22,023 اما اون از اول اينجوري نبود 6 00:00:22,135 --> 00:00:25,550 برگرديم به سال 2005 جايي که اون فکر مي‌کرد هالووين هيچ اهميتي براش نداره 7 00:00:26,011 --> 00:00:27,542 برعکس خاله ليلي 8 00:00:28,029 --> 00:00:29,786 حدس بزن که امروز با پست چي برامون اومده؟ 9 00:00:29,830 --> 00:00:30,747 لباساي هالووينمون؟ 10 00:00:30,814 --> 00:00:32,361 اونا خوب بودند؟ - آره - 11 00:00:32,457 --> 00:00:36,851 از تو صد درصد پشميه و مثل پارسال سردت نميشه و لرز نمي‌کني 12 00:00:37,061 --> 00:00:39,778 نوک سينه‌هاي آبي تارزان 13 00:00:40,573 --> 00:00:41,981 ميدوني که من از چي هالووين خوشم مياد؟ 14 00:00:42,050 --> 00:00:46,143 چون تنها شبيه تو سال که افراد اون چيزي رو که مي‌پوشند باطنشون رو نشون ميده 15 00:00:46,405 --> 00:00:49,251 اگه يه دختر لباس جادوگرا رو بپوشه اون يه جادوگر جنده‌س 16 00:00:49,333 --> 00:00:52,032 اگه لباس گربه رو بپوشه اون يه گربه‌ي جنده‌س 17 00:00:52,205 --> 00:00:54,314 ...اگه لباس پرستارا رو بپوشه - واو ، ما قضيه رو گرفتيم - 18 00:00:55,523 --> 00:00:57,294 اون يه پرستار جنده‌س 19 00:00:57,950 --> 00:00:59,368 رابين ، تو توي هالووين چي‌کار مي‌کني؟ 20 00:00:59,430 --> 00:01:00,745 اوه...من نميدونم 21 00:01:00,807 --> 00:01:03,469 احتمالا با مايک بريم بيرون کسي که اخيراً باهاش آشنا شدم 22 00:01:03,536 --> 00:01:05,355 مايک؟ تو گفتي مايک؟ 23 00:01:05,411 --> 00:01:07,596 تو يه دوست‌پسر داشتي و به ما چيزي نگفتي؟ 24 00:01:07,658 --> 00:01:08,933 نه ، منظورم اينه که اون دوست‌پسرم نيست 25 00:01:08,984 --> 00:01:11,909 اون فقط يه آدميه که دو هفته‌ست باهاش آشنا شدم 26 00:01:11,985 --> 00:01:13,003 دوست‌پسر 27 00:01:13,070 --> 00:01:14,514 پس چرا ما نديديمش؟ 28 00:01:14,577 --> 00:01:17,089 ما هنوز براي اينکه اين مسئله رو عموميش کنيم آماده نيستيم 29 00:01:17,340 --> 00:01:18,985 ازدواج 30 00:01:19,791 --> 00:01:22,148 چطوره که باهم يه قرار براي هالووين بذاريم؟ 31 00:01:22,219 --> 00:01:24,150 نميدونم . ما فقط به اين فکر کرديم که بمونيم توي خونه 32 00:01:24,206 --> 00:01:26,556 و مثل آدماي لخت لباس بپوشيم 33 00:01:27,719 --> 00:01:30,135 بيخيال رابين ، دوست‌پسر جديدت رو نشونمون بده 34 00:01:30,176 --> 00:01:33,842 بذار تا ما ارزيابيش کنيم و در موردش قضاوت کنيم اين جالبه 35 00:01:34,698 --> 00:01:36,280 سلام تد ، اصلا نمي‌توني حدس بزني که چه اتفاقي افتاده 36 00:01:36,321 --> 00:01:38,446 لباساي هالووينتون اومده؟ - لباساي ما...آره - 37 00:01:38,511 --> 00:01:40,293 به‌خاطر همينه که ما بهترين دوستاي همديگه‌ايم 38 00:01:40,745 --> 00:01:42,417 هي تد ، براي هالووين چي‌کار مي‌کني؟ 39 00:01:42,474 --> 00:01:43,520 ...خب 40 00:01:43,651 --> 00:01:44,564 چي؟ 41 00:01:44,635 --> 00:01:47,568 هر هالوين تد منتظر کدوتنبل جنده مي‌مونه 42 00:01:47,579 --> 00:01:48,316 اين حقيقت داره 43 00:01:48,383 --> 00:01:49,720 کدوتنبل جنده ديگه چيه؟ 44 00:01:49,771 --> 00:01:52,167 منظورت اينه که کي کدوتنبل جنده بود 45 00:01:52,249 --> 00:01:54,118 چهار سال قبل بود 46 00:01:54,241 --> 00:01:56,694 پارتي هالووين روي پشت‌بوم ساختمونمون برگزار مي‌شد 47 00:01:56,749 --> 00:01:59,075 و من کم‌کم داشتم به اين نتيجه ميرسيدم که اون شب برم يه جاي ديگه 48 00:01:59,120 --> 00:02:02,530 که اين دختر توي سکسي‌ترين لباس کدوتنبل ظاهر شد 49 00:02:03,206 --> 00:02:06,210 صبر کن ، چطور ممکنه يه لباس کدوتنبل سکسي باشه؟ 50 00:02:06,267 --> 00:02:08,888 اون لباس توي نقاط استراتژيک و حساس سوراخ بود 51 00:02:09,043 --> 00:02:11,608 خب ، ما رفتيم بار و من معجونش رو ديدم 52 00:02:11,669 --> 00:02:13,395 ...کاهولا - کاهولا و آبجوي روت - (کالوها : نوعي مشروب مکزيکي) 53 00:02:13,452 --> 00:02:15,340 يه معجوني که خودش اختراع کرده بود 54 00:02:15,391 --> 00:02:17,265 ...و اون - اسمش رو گذاشته بود :‌ توتسي رول - (توتسي رول : نوعي شکلات امريکايي) 55 00:02:17,327 --> 00:02:20,163 چون واقعا مزه‌ي توتسي رول الکلي ميداد 56 00:02:20,251 --> 00:02:22,124 هي ، ميشه من خودم داستان رو تعريف کنم؟ 57 00:02:22,176 --> 00:02:23,988 به‌هرحال ما باهم ارتباط برقرار کرده بوديم 58 00:02:24,039 --> 00:02:25,745 ...و اون شماره‌شو بهم داد اما بعدش 59 00:02:25,817 --> 00:02:28,780 اما بعدش يه اشتباه وحشتناک اتفاق افتاد - بچه‌ها - 60 00:02:29,681 --> 00:02:31,268 بعدش يه اشتباه وحشتناک اتفاق افتاد 61 00:02:32,134 --> 00:02:34,038 هالووين مبارک 62 00:02:35,226 --> 00:02:36,577 ساني ، شِر کجاست؟ 63 00:02:36,640 --> 00:02:37,648 شِر؟ 64 00:02:37,725 --> 00:02:38,980 همينجا هستم عزيزم 65 00:02:41,028 --> 00:02:42,908 من يه زن فوق‌العاده رو ديدم 66 00:02:43,010 --> 00:02:46,552 اون جذاب بود ، اون خوشگل بود و جنگ ستاره‌ها رو دوست داشت 67 00:02:46,569 --> 00:02:48,402 نظرش در مورد ايووک‌هاي فيلم جنگ ستارگان چي بود؟ 68 00:02:48,452 --> 00:02:49,973 دوستشون داشت - اوه ، خوبه - 69 00:02:50,030 --> 00:02:51,985 من نميدونم چرا مردم نسبت به ايووک‌ها نظر خوبي ندارند 70 00:02:52,026 --> 00:02:54,553 شورش‌ها بدون اونا شکست مي‌خوره 71 00:02:54,618 --> 00:02:56,121 و اين رو داشته باش : اون يه بيولوژيست موجودات آبزيه 72 00:02:56,167 --> 00:02:58,283 و يک سال توي آنتاراتسا روي پنگوئنا مطالعه مي‌کرده 73 00:02:58,352 --> 00:02:59,701 اوه ، پنگوئنا جالبن 74 00:02:59,751 --> 00:03:01,411 يه نوع ايووک‌هاي سياه و سفيد 75 00:03:01,471 --> 00:03:02,660 من تاييدش مي‌کنم 76 00:03:03,207 --> 00:03:05,727 هي ، شکلات کيت‌کَت من کجاست؟ من اون رو گذاشتم روي اين ميز 77 00:03:05,792 --> 00:03:07,712 من نميدونم ولي ما انواع شکلاتا رو اينجا داريم 78 00:03:07,776 --> 00:03:10,110 نه ، نه ، تو نميگيري . من همون شکلات رو مي‌خوام 79 00:03:10,166 --> 00:03:12,486 اون شماره‌شو روي کاغذ اون شکلات نوشت اون کجاست؟ 80 00:03:12,557 --> 00:03:13,765 اوه اوه 81 00:03:15,808 --> 00:03:18,532 هي دراکولا ، صبر کن اون رو بده به من . بده به من 82 00:03:22,270 --> 00:03:23,484 شکلات کيت‌کَت کجاست؟ 83 00:03:23,606 --> 00:03:25,368 شکلات کيت‌کَت کجاست؟ 84 00:03:26,043 --> 00:03:28,958 شماره‌شو ديگه پيدا نکردم و ديگه نديدمش 85 00:03:29,018 --> 00:03:31,558 اما هر سال اونا روي پشت‌بوم پارتي هالووين دارند 86 00:03:31,614 --> 00:03:32,694 و هالووين اونجا خواهم بود 87 00:03:32,756 --> 00:03:34,480 ميدوني‌ تد ، چهار ساله گذشته 88 00:03:34,536 --> 00:03:36,881 اون مي‌تونه نامزد کرده باشه يا ازدواج کرده باشه 89 00:03:36,938 --> 00:03:39,867 يا چاق شده باشه 90 00:03:40,902 --> 00:03:42,453 نميدونم ولي احساس مي‌کنم 91 00:03:42,504 --> 00:03:43,753 مي‌تونه امسال اين اتفاق بيفته 92 00:03:43,812 --> 00:03:46,190 هالوين شب عجايب و شگفتي‌هاست 93 00:03:47,118 --> 00:03:49,498 باشه ، مسخره کنيد 94 00:03:49,544 --> 00:03:51,071 اما فکر کنيد اگه اون کدوتنبل جنده همسر آينده‌ي من بشه 95 00:03:51,120 --> 00:03:53,706 اين خيلي فوق‌العاده و جالب نيست؟ 96 00:03:54,855 --> 00:03:57,132 اوه ، اگه به فرض محال اين اتفاق بيفته 97 00:03:57,173 --> 00:04:00,086 شايد ما ديگه نبايد اون رو کدوتنبل جنده صدا کنيم 98 00:04:00,145 --> 00:04:02,057 اين واقعاً نکته‌ي خوبي بود 99 00:04:02,857 --> 00:04:07,664 تد ، حاضري؟ 100 00:04:07,859 --> 00:04:09,163 نمي‌تونم صبر کنيد 101 00:04:12,284 --> 00:04:14,845 خب ، نظرت چيه؟ 102 00:04:14,909 --> 00:04:16,491 خب ، نظرت چيه؟ 103 00:04:17,904 --> 00:04:19,159 واو 104 00:04:19,691 --> 00:04:21,216 مارشال ، تو به چشات سرمه کشيدي؟ 105 00:04:21,284 --> 00:04:22,318 اوه ، آره 106 00:04:22,492 --> 00:04:24,017 خيلي قشنگه ، نه؟ 107 00:04:25,066 --> 00:04:27,668 ما امسال به مسابقه‌ي بهترين لباس هالووين ميريم 108 00:04:27,735 --> 00:04:30,648 جايزه‌ي نفر اول : 50 دلار حواله‌ي خوردن شراب توي باره 109 00:04:30,699 --> 00:04:32,609 و شما چقدر براي لباساتون خرج کرديد؟ 110 00:04:32,686 --> 00:04:33,807 100دلار 111 00:04:33,874 --> 00:04:34,960 براي هر کدوم 112 00:04:36,030 --> 00:04:38,256 خب ، من فکر مي‌کنم شماها خيلي خوب به نظر ميرسيد 113 00:04:38,318 --> 00:04:39,453 کجا داري ميري؟ 114 00:04:39,506 --> 00:04:41,681 اوه ، من دوست دارم هميشه اين رو سئوال کنم 115 00:04:41,738 --> 00:04:45,454 هي ، من مي‌خوام اون کدوتنبل جنده من رو شناسايي کنه 116 00:04:45,563 --> 00:04:47,180 و اون من رو به عنوان کسي که يه کاغد به خودش آويزون کرده مي‌شناسه 117 00:04:47,985 --> 00:04:49,608 چيه؟ اون فکر مي‌کرد اين بامزه‌ست 118 00:04:49,629 --> 00:04:53,981 آره ، چهار سال پيش اما الان هيچ‌کس يادش نمياد که تو به خودت چه آشغالي آويزون کرده بودي 119 00:04:54,127 --> 00:04:56,979 يه فرضيه‌ي ناراحت کننده‌اي وجود داره در مورد آدماي کشور ما 120 00:04:57,029 --> 00:05:00,278 که مي‌تونيم اتفاقات ناراحت کننده‌اي که برامون افتاده رو فراموش کنيم 121 00:05:01,051 --> 00:05:02,739 فرضيه‌ي ناراحت کننده 122 00:05:03,695 --> 00:05:05,229 خب ، من برم بشاشم 123 00:05:05,383 --> 00:05:06,521 دوباره؟ 124 00:05:07,414 --> 00:05:08,347 داري کجا ميري؟ 125 00:05:08,413 --> 00:05:10,881 اين يه لباسيه که براي دوختنش خيلي زحمت کشيده شده 126 00:05:35,907 --> 00:05:39,108 نه . ديگه نه ، امسال ديگه نه تو دنبال من مياي بريم خلباني 127 00:05:39,169 --> 00:05:40,244 لباس پروازت رو بپوش 128 00:05:40,644 --> 00:05:43,162 نه ، ممنونم . من فعلا لباسم به اين چيزي که آويزون کردم گيره 129 00:05:43,318 --> 00:05:44,858 اوه ، تو خطرناکي‌ بي‌صاحب 130 00:05:44,913 --> 00:05:47,668 تو سرنوشتت نوشتن که چک بدن تو نقد نميشه 131 00:05:48,380 --> 00:05:49,317 باشه 132 00:05:50,966 --> 00:05:53,158 من يه نقشه دارم و هيچ چيزي هم بهت آويزون نمي‌کنم 133 00:05:53,577 --> 00:05:58,109 ما باهم ميريم به پارتي هالوين ويکتوريا سيکرِت 134 00:05:58,175 --> 00:06:02,184 به من اعتماد کن و آخر شب اين کاغذت ديگه بهت آويزون نخواهد بود 135 00:06:02,797 --> 00:06:05,000 ما توي تمام شباي سال مي‌تونيم از سوپر مدل‌ها جواب رد بشنويم 136 00:06:05,041 --> 00:06:07,893 امشب من ميرم روي پشت‌بوم و يه مقدار آبجو مي‌خورم 137 00:06:07,939 --> 00:06:09,511 و منتظر کدوتنبل جنده ميشم 138 00:06:09,582 --> 00:06:10,929 اين تنها کاريه که من مي‌کنم 139 00:06:11,185 --> 00:06:15,792 مدل‌هاي پارتي ويکتوريا سيکرِت که با لباس شب خرامان راه ميرن 140 00:06:15,849 --> 00:06:20,503 يا جمع احمقانه‌ي يه عده بچه مدرسه‌اي؟ 141 00:06:20,559 --> 00:06:21,487 چي شده دست چپ؟ 142 00:06:21,544 --> 00:06:23,668 دست راست آشغاله؟ 143 00:06:24,211 --> 00:06:25,568 من که ميرم رو پشت‌بوم 144 00:06:25,624 --> 00:06:27,519 خب بچه‌ها ، ما 3تا چي‌کار کنيم؟ 145 00:06:27,570 --> 00:06:30,396 چي‌کار کنيم؟ خوبه . ميريم بيرون 146 00:06:32,741 --> 00:06:34,554 هي کاغذ ، اوضاع آويزون شده‌‌نت چطوره؟ 147 00:06:34,599 --> 00:06:36,842 هي ، بازي با کلمات...جالب بود 148 00:06:37,523 --> 00:06:40,001 واو ، چه تجهيزاتي 149 00:06:40,047 --> 00:06:42,171 من يه طوطي‌ام - دقيقا همينطوره - 150 00:06:42,904 --> 00:06:44,809 مايک کجاست؟ - اون مياد همينجا - 151 00:06:44,860 --> 00:06:47,113 من به‌خاطر پوشش رژه‌ي مراسم هالووين دير کردم 152 00:06:47,189 --> 00:06:49,954 اونجا به نظر ميرسه که بي‌نهايت همجنسگرا با لباس دزداي دريايي وجود دارند 153 00:06:50,016 --> 00:06:52,935 جداً خط چشم من خوبه؟ 154 00:06:53,033 --> 00:06:55,079 آره ، واقعا سکسيه 155 00:06:55,475 --> 00:06:57,163 خب ، لباساي هالووين تو کجاست؟ 156 00:06:57,219 --> 00:06:59,862 ميدوني ، من و مايک از اين‌کارا خوشمون نمياد 157 00:06:59,912 --> 00:07:02,329 و تصميم گرفتيم که چيزي نپوشيم 158 00:07:04,571 --> 00:07:05,690 اوه ، خدايا 159 00:07:05,704 --> 00:07:06,545 سلام 160 00:07:06,692 --> 00:07:08,995 اوه...بچه‌ها ، اين مايکله 161 00:07:09,064 --> 00:07:11,059 اونا موهاي خودش نيست 162 00:07:11,116 --> 00:07:13,600 اوه ، لباس تو کجاست؟ 163 00:07:13,733 --> 00:07:15,140 ...تو فکر کردي من 164 00:07:15,201 --> 00:07:18,615 اوه ، من فقط شوخي مي‌کردم من نوشتن ايميلاي جوک رو متوقف کردم 165 00:07:18,657 --> 00:07:21,124 تقليد صدا خيلي سخته 166 00:07:22,211 --> 00:07:24,442 من فکر مي‌کنم بايد اونا رو کتک بزنيم 167 00:07:27,917 --> 00:07:29,803 من باورم نميشه دارم اينجا باهات حرف ميزنم 168 00:07:29,849 --> 00:07:31,632 من اين‌کار رو نکردم . خودت دنبالم راه افتادي 169 00:07:32,809 --> 00:07:34,688 اين پارتي آشغاله 170 00:07:34,749 --> 00:07:37,053 7تا دختر اينجاست 171 00:07:38,098 --> 00:07:39,926 6تا دختر اينجاست 172 00:07:40,724 --> 00:07:44,001 آروم باش ، تازه سر شبه . کم‌کم بهتر ميشه 173 00:07:44,029 --> 00:07:48,724 خانم‌ها و آقايون ، مثل فيلم اسپرينگ فلينگ در سال 95 174 00:07:48,789 --> 00:07:52,019 صميمانه به شاگِرَت خوش آمد ميگم 175 00:08:16,465 --> 00:08:21,473 يه دزد دريايي چه نوع ژاکتي ر‌و دوست داره؟ 176 00:08:21,548 --> 00:08:23,559 ژاکت با الگوي چارخونه‌اي 177 00:08:25,185 --> 00:08:32,072 و يه دزد دريايي چه نوع رستوران فست‌فودي ر‌و دوست داره؟ 178 00:08:32,220 --> 00:08:34,232 فست‌فودهاي زنجيره‌اي آربيز 179 00:08:35,174 --> 00:08:38,011 منم دلم مي‌خواست که آربيز باشه 180 00:08:38,119 --> 00:08:42,173 اما جواب اين سئوال جان لانگ سيلوره اسم شخصيت دزد دريايي رمان جزيره‌ي گنج) (و فست‌فودهاي زنجيره‌اي به اسم اين کاراکتر 181 00:08:42,285 --> 00:08:44,011 من اين دستمو براي غذا خوردن مي‌خوام 182 00:08:44,022 --> 00:08:44,907 اوه 183 00:08:47,805 --> 00:08:49,241 اوه ، آره 184 00:08:49,932 --> 00:08:52,807 اوه ، ممنونم - من گششششنمه - 185 00:08:55,850 --> 00:08:59,203 من خيلي خوشحالم که تو رو ديدم مايک شما واقعا به‌هم مياين 186 00:08:59,275 --> 00:09:01,559 آره ، ما مدت زياديه که باهميم 187 00:09:01,609 --> 00:09:04,338 و به اون نقطه‌اي رسيديم که مي‌تونيم همديگه رو تکميل کنيم 188 00:09:05,225 --> 00:09:08,645 ...اين چيزبرگر خيلي - خوبه . ديديد؟ - 189 00:09:09,654 --> 00:09:12,744 من فکر کنم تو بتوني امشب اين بشقاب رو تموم کني 190 00:09:12,818 --> 00:09:15,710 اين استيک کاملا از گوشت دنده‌ي خوکه که خوب کوبيده شده 191 00:09:16,539 --> 00:09:17,922 اين ممکنه درست باشه 192 00:09:17,999 --> 00:09:22,049 اما اون غذاي تو نسبت به اين اسفناج من خيلي 193 00:09:22,111 --> 00:09:23,840 راحت‌تر دو قسمت ميشه 194 00:09:27,809 --> 00:09:30,235 رابين ، تو بايد اين جوجه رو امتحان کني 195 00:09:30,312 --> 00:09:32,621 اوه ، اين خوبه ولي نمي‌خوام . ممنون 196 00:09:33,220 --> 00:09:34,316 اين واقعا خوشمزه‌ست 197 00:09:34,388 --> 00:09:37,081 من فقط مي‌خوام اين چيزبرگر رو بخورم 198 00:09:38,351 --> 00:09:40,004 بيخيال ، فقط يه لقمه 199 00:09:40,353 --> 00:09:42,743 رفيق ، من اينجا خودم درگير خوردن اينم 200 00:09:46,133 --> 00:09:47,597 اوه ، فقط به‌خاطر خدا 201 00:09:50,600 --> 00:09:52,108 واقعا خوشمزه‌ست 202 00:10:06,193 --> 00:10:06,988 سلام 203 00:10:07,310 --> 00:10:08,329 سلام 204 00:10:10,055 --> 00:10:13,864 خب ، اگه يه پسر بخواد اين گردنبند ساخته شده از گل رو به دست بياره بايد چي‌کار بکنه؟ 205 00:10:16,081 --> 00:10:17,049 آره 206 00:10:18,097 --> 00:10:21,462 درسته اما اين گردنبند فعلا تو گردنمه 207 00:10:22,004 --> 00:10:25,306 اين اصلا خنده‌دار نبود اگه داشتي جوک تعريف مي‌کردي 208 00:10:27,873 --> 00:10:28,774 بريم ديگه 209 00:10:28,849 --> 00:10:30,662 نه بارني ، بيخيال . داره به من خوش مي‌گذره 210 00:10:30,729 --> 00:10:33,140 به علاوه اين واقعا عاليه که ما داريم اين آدما رو دوباره مي‌بينيم 211 00:10:33,191 --> 00:10:36,126 تو اسم يه نفر از اين آدما رو ميدوني؟ 212 00:10:36,192 --> 00:10:39,888 خب ، اين نينجاست . پشت اسب 213 00:10:39,945 --> 00:10:42,817 پس جلوي اسب کجاست؟ اين آدم عجيب غريبه کجاست؟ 214 00:10:44,523 --> 00:10:45,962 باشه . من ميرم 215 00:10:46,027 --> 00:10:49,305 اما فقط اين رو بدون که پارتي ويکتوريا سيکرِت روي قايق برگزار ميشه 216 00:10:49,376 --> 00:10:51,557 و کي ميره روي اون قايق؟ 217 00:10:51,639 --> 00:10:53,130 بارنيکل 218 00:10:54,081 --> 00:10:55,086 واقعا؟ 219 00:10:55,239 --> 00:10:56,836 اين اسم مستعارته؟ - آره ، بارنيکل - 220 00:10:56,842 --> 00:10:58,173 بارنيکل - آره - 221 00:10:59,417 --> 00:11:00,738 بارنيکل رفت 222 00:11:00,838 --> 00:11:02,346 خوش بگذره بارنيکل 223 00:11:05,325 --> 00:11:07,302 خب ، از مايک خوشت اومد؟ 224 00:11:07,402 --> 00:11:08,899 تو ازش خوشت مياد؟ 225 00:11:08,926 --> 00:11:10,784 البته . چرا اين رو مي‌پرسي؟ 226 00:11:10,927 --> 00:11:12,586 به نظر ميرسه که ازش خوشت نمياد 227 00:11:12,637 --> 00:11:15,098 تو غذات رو باهاش تقسيم نکردي تو لباس هالووين نپوشيدي 228 00:11:15,116 --> 00:11:18,751 ليلي ، تو من رو مي‌شناسي من فقط زياد تو فاز اين‌کاراي دو نفري نيستم 229 00:11:18,802 --> 00:11:21,812 باشه . من ميدونم که اين چيزا از بيرون احمقانه به نظر ميرسه 230 00:11:22,047 --> 00:11:25,852 اما وقتي خودت واردش ميشي تبديل به يکي از بهترين چيزاي جهان ميشه 231 00:11:25,918 --> 00:11:28,273 اگه يه بار امتحانش کني ممکنه ازش خوشت بياد 232 00:11:28,346 --> 00:11:30,347 تو داري به من ميگي چي‌کار کنم؟ 233 00:11:31,192 --> 00:11:33,025 رابين ، مايک تو رو دوست داره 234 00:11:33,082 --> 00:11:35,936 اگه تو اين‌کارا رو نکني ممکنه از دستش بدي 235 00:11:35,984 --> 00:11:36,972 چي؟ 236 00:11:37,100 --> 00:11:40,941 ببين ، امشب هالووينه فقط يه شب مثل يه دوست‌دختر رفتار کن 237 00:11:41,013 --> 00:11:44,140 باشه . خب ، من بايد چي‌کار کنم؟ 238 00:11:44,529 --> 00:11:47,336 براش يه عروسک بزرگ بخرم يا همچين چيزي؟ 239 00:11:47,592 --> 00:11:51,047 چطوره که دسرت رو باهاش تقسيم کني؟ 240 00:11:51,733 --> 00:11:53,163 من مي‌تونم اين‌کار رو بکنم 241 00:11:53,229 --> 00:11:54,221 خوبه 242 00:11:55,315 --> 00:11:57,119 بهتره که بستني ميوه‌اي سفارش بده 243 00:11:57,217 --> 00:11:59,358 اما باشه . من کاملا مي‌تونم تقسيمش کنم 244 00:12:10,438 --> 00:12:11,211 بارني؟ 245 00:12:11,272 --> 00:12:12,175 چي شد برگشتي؟ 246 00:12:12,236 --> 00:12:13,110 آره 247 00:12:13,192 --> 00:12:14,913 با يه لباس کاملا جديد 248 00:12:15,187 --> 00:12:18,072 هر هالووين من يه لباس زاپاس دارم 249 00:12:18,134 --> 00:12:20,668 به اين خاطر که اگه با سکسي‌ترين دختر پارتي نتونستم دوست بشم 250 00:12:20,744 --> 00:12:24,072 يه شانس ديگه داشته باشم 251 00:12:24,979 --> 00:12:26,218 چته؟ 252 00:12:26,290 --> 00:12:28,635 شاشم مياد 253 00:12:29,023 --> 00:12:30,232 خب ، برو توالت 254 00:12:30,288 --> 00:12:33,013 نه ، من نمي‌تونم . شايد کدوتنبل جنده رو از دست بدم 255 00:12:33,073 --> 00:12:34,461 خب پس از رو پشت‌بوم بشاش پايين 256 00:12:34,544 --> 00:12:36,637 اوه تد ، از اين بالا بشاش پايين 257 00:12:36,709 --> 00:12:40,085 واو ، من اگه جاي شما بودم اين‌کار رو نمي‌کردم اون پايين آدم هست 258 00:12:40,156 --> 00:12:42,617 بيخيال تد ، تو به حرف کي گوش مي‌کني؟ 259 00:12:42,679 --> 00:12:45,234 من يا اين آقاي خيلي خوب؟ 260 00:12:46,038 --> 00:12:48,178 شماها حشيش نداريد؟ 261 00:12:49,273 --> 00:12:51,854 يه خورده سمت چپ مارشال 262 00:12:51,931 --> 00:12:53,201 ليلي خم شو 263 00:12:53,298 --> 00:12:55,003 اين يه کشتار خونينه 264 00:12:55,063 --> 00:12:58,903 هيچ‌کدوم از لباساي هالووين ديگه حتي به لباساي ما نزديک هم نميشن 265 00:12:59,002 --> 00:13:00,256 اون عکس لعنتي رو بگير 266 00:13:01,890 --> 00:13:02,888 گرفتم 267 00:13:03,895 --> 00:13:06,068 من هنوز فکر مي‌کنم وقتي که ساني و شِر شده بوديم بايد برنده مي‌شديم 268 00:13:06,124 --> 00:13:08,582 شايد اگه لباس قرمز پوشيده بودم 269 00:13:08,663 --> 00:13:10,337 و اگه مي‌تونستم به زمان عقب بگردم 270 00:13:12,642 --> 00:13:15,752 واو ، اين بستني خيلي خوب به نظر ميرسه من مي‌تونم همه‌شو بخورم 271 00:13:16,548 --> 00:13:21,756 اما من ترجيح ميدم که يه تيکه‌ي کوچولوش رو با تو تقسيم کنم مايک 272 00:13:22,016 --> 00:13:24,107 تارت سيب؟ انتخاب خوبي بوده ليلي‌پد 273 00:13:24,119 --> 00:13:26,025 ممنونم مارشملو 274 00:13:26,419 --> 00:13:30,459 خب ، بذار بخوريمش مايک مايک...مايکروويو اُوِن 275 00:13:34,110 --> 00:13:35,487 بذار حدس بزنم 276 00:13:35,559 --> 00:13:38,805 هر پسري که امشب اينجا اومده يه دسته گل بهت آويزون کرده ، نه؟ 277 00:13:38,994 --> 00:13:40,489 تو جدي نميگي؟ 278 00:13:40,556 --> 00:13:42,379 من به‌خاطر جنسيتم ازت معذرت‌خواهي مي‌کنم 279 00:13:42,584 --> 00:13:44,642 اجازه ميدي که برات يه مقدار مشروب بريزم؟ 280 00:13:45,559 --> 00:13:47,121 تو واقعا يه شيطان فريبنده‌ايه 281 00:13:47,884 --> 00:13:50,746 البته من يه شيطان شاخ‌دار هم هستم (معناي ديگر : شهوتي) 282 00:13:51,336 --> 00:13:52,429 آره 283 00:13:54,360 --> 00:13:55,569 نه 284 00:13:59,987 --> 00:14:01,415 اوه ، برو به جهنم 285 00:14:06,200 --> 00:14:09,582 ميدونيد ، اگه شماها تيراميسو دوست داريد ما اينجاي کوچيک ايتاليايي رو پيدا کرديم (نوعي دسر ايتاليايي) 286 00:14:09,633 --> 00:14:10,596 نه ، تو پيداش کردي 287 00:14:10,673 --> 00:14:12,080 من دنبالت اومدم 288 00:14:12,386 --> 00:14:13,284 ادامه بده 289 00:14:14,282 --> 00:14:16,104 من فقط ميگم ما تيراميسو رو دوست داريم 290 00:14:17,933 --> 00:14:19,393 ما ديوونه‌ي اونيم 291 00:14:19,495 --> 00:14:21,900 ...من ديوونه‌م ، تو هم ديوونه‌اي 292 00:14:22,572 --> 00:14:23,953 براي تيراميسو 293 00:14:24,543 --> 00:14:25,307 درسته 294 00:14:25,378 --> 00:14:27,021 ما از تيراميسو خوشمون مياد 295 00:14:27,201 --> 00:14:28,445 من چيز اشتباهي گفتم؟ 296 00:14:28,506 --> 00:14:31,644 نه ، نه . منظور من اينه که اين يه خورده عجيبه ، نيست؟ 297 00:14:31,712 --> 00:14:33,226 ما تيراميسو دوست داريم؟ 298 00:14:33,299 --> 00:14:35,178 يه فعاليت گروهي نيست؟ 299 00:14:35,264 --> 00:14:36,618 دوست داشتين تيراميسو 300 00:14:37,200 --> 00:14:38,040 درسته؟ 301 00:14:40,902 --> 00:14:44,353 خب ، اينجاي ايتاليايي کانولي‌هاش چطوره؟ (نوعي کلوچه‌ي ايتاليايي) 302 00:14:45,816 --> 00:14:47,783 يواش‌تر گشنه 303 00:14:52,061 --> 00:14:55,498 آره ، جفتمون گرسنه به نظر ميرسيم 304 00:14:55,725 --> 00:14:58,504 هي ، اون گري اولدمن‌ـه؟ - صبر کن ، کجا؟ - 305 00:15:01,654 --> 00:15:02,892 من نديدم 306 00:15:08,806 --> 00:15:10,091 مغزم يخ زد 307 00:15:12,727 --> 00:15:15,292 باشه . همين حالا ميريم پارتي ويکتوريا سيکرِت - نه - 308 00:15:15,354 --> 00:15:19,491 من نمي‌تونم ببينم که دوست متوهمم يه هالووين ارزشمند ديگه رو از دست ميده 309 00:15:19,553 --> 00:15:21,836 تد ، کدوتنبل جنده نمياد 310 00:15:21,908 --> 00:15:23,115 ممکنه بياد 311 00:15:23,383 --> 00:15:26,752 ببين بارني ، اين ربطي به احتمالات نداره اين مربوط ميشه به باور داشتن 312 00:15:26,803 --> 00:15:30,519 اين دختر تو من يه چيزي ايجاد مي‌کنه ، نميدونم 313 00:15:30,863 --> 00:15:31,754 اميد 314 00:15:33,095 --> 00:15:34,083 واو 315 00:15:34,949 --> 00:15:37,769 من اين کلمه‌اي که تو گفتي رو درک نکردم 316 00:15:39,311 --> 00:15:43,387 مدل‌هاي با لباس زير توي قايق 317 00:15:44,072 --> 00:15:45,036 مي‌بينمت 318 00:15:45,133 --> 00:15:47,482 نه ، مي‌بينمت 319 00:15:52,373 --> 00:15:54,195 مي‌خواي قسمت آب‌شده‌شو سر بکشي؟ 320 00:15:55,183 --> 00:15:56,888 ميدوني چيه؟ ديگه دير شده 321 00:15:57,206 --> 00:15:58,377 من فکر مي‌کنم بايد برم 322 00:15:58,462 --> 00:16:05,671 من فکر کردم براي اينکه خونه‌مون رو پيدا کنيم بايد خرده نونا رو دنبال کنيم هانسل 323 00:16:05,799 --> 00:16:08,438 رابين ، من احساس مي‌کنم تو دوست نداري با من باشي 324 00:16:08,446 --> 00:16:09,728 من دوست دارم با تو باشم 325 00:16:09,736 --> 00:16:11,623 نه ، تو بيشتر دوست داري که تنها باشي 326 00:16:11,649 --> 00:16:12,519 ...تو دوست داري 327 00:16:12,587 --> 00:16:15,804 تو دوست داري غذاي خودت رو بخوري تو تخت خودت بخوابي جدول خودت رو حل کني 328 00:16:15,864 --> 00:16:17,697 کي اين رو گفته؟ 329 00:16:18,752 --> 00:16:19,605 متاسفم 330 00:16:19,857 --> 00:16:24,051 باشه . من يه خورده به روشاي خودم عمل مي‌کنم اما به اين معني نيست که اين نتيجه نميده 331 00:16:24,122 --> 00:16:26,123 در حقيقت همين معني رو ميده 332 00:16:26,671 --> 00:16:28,532 صبر کن ، ما باهم به‌هم زديم؟ 333 00:16:28,593 --> 00:16:31,526 نه ، ما به‌هم نزديم 334 00:16:31,608 --> 00:16:34,541 من با تو به‌هم زدم 335 00:16:38,405 --> 00:16:41,452 ...و بعدش من داشتم نااميد مي‌شدم که 336 00:16:46,906 --> 00:16:49,705 اون يک سال توي آنتارتيسا روي پنگوئنا مطالعه کرده 337 00:16:50,280 --> 00:16:53,076 کاهولا ، آبجوي روت 338 00:16:53,149 --> 00:16:56,286 مي‌تونست اين پنگوئن يه کدوتنبل جنده باشه؟ 339 00:17:06,899 --> 00:17:08,337 اوه ، معذرت مي‌خوام 340 00:17:08,417 --> 00:17:10,498 ...اين شايد احمقانه به نظر برسه اما 341 00:17:10,581 --> 00:17:13,586 من چهار سال پيش يه نفر رو روي اين پشت‌بوم ديدم که 342 00:17:13,646 --> 00:17:17,140 يه معجوني درست مي‌کرد و پنگوئنا رو دوست داشت 343 00:17:17,527 --> 00:17:20,604 احتمال داره که اون شما باشيد؟ 344 00:17:22,694 --> 00:17:23,938 تو هموني 345 00:17:25,008 --> 00:17:28,413 ...همه فکر مي‌کنن من ديوونه‌م اما - تو يه بازنده‌اي - 346 00:17:28,894 --> 00:17:31,352 تد ، من به‌خاطر تو برگشتم 347 00:17:31,374 --> 00:17:34,997 من لباس پنگوئنا رو پوشيدم که راه درست رو بهت نشون بدم 348 00:17:35,058 --> 00:17:38,228 و براي اينکه شماره‌ي دختراي جشن هالووين رو بگيري تلاش کن و تلاش کن 349 00:17:38,275 --> 00:17:40,773 باورنکردنيه - آره ، همينطوره - 350 00:17:42,427 --> 00:17:44,880 يه لحظه صبر کن ، تو همون آدم فلج ارتشي نيستي؟ 351 00:17:44,931 --> 00:17:48,336 چي؟ نه ، نه . اون يه آدم ديگه بود من يه دونه خلبان پرواز ماهرم 352 00:17:48,399 --> 00:17:49,796 من باورم نميشه که شماره‌مو بهت دادم 353 00:17:49,850 --> 00:17:51,062 آره . خب ، تو اين‌کار رو کردي . ممنون 354 00:17:51,131 --> 00:17:52,087 آره . خب ، پسش بده 355 00:17:52,160 --> 00:17:55,441 خب ، من اينطور فکر نمي‌کنم من اون رو ازت گرفتم و بهت زنگ ميزنم 356 00:17:55,498 --> 00:17:58,011 اما من هرگز باهات بيرون نميام 357 00:17:58,078 --> 00:17:59,830 اما تو چه‌جوري من رو مي‌شناسي؟ 358 00:17:59,891 --> 00:18:02,036 من استاد تغيير قيافه دادنم 359 00:18:02,625 --> 00:18:03,640 آره 360 00:18:07,707 --> 00:18:08,846 ايول 361 00:18:09,248 --> 00:18:12,164 زودباش تد ، پارتي ويکتوريا سيکرِت همين حالاست بيا تا بريم 362 00:18:12,297 --> 00:18:13,643 من مي‌مونم 363 00:18:13,735 --> 00:18:14,806 باشه 364 00:18:15,212 --> 00:18:16,428 باشه 365 00:18:16,539 --> 00:18:17,585 چي‌کار مي‌کني؟ 366 00:18:17,816 --> 00:18:19,921 دارم بهت بيلاخ ميدم 367 00:18:24,063 --> 00:18:26,045 عزيزم ، من واقعا متاسفم 368 00:18:26,111 --> 00:18:31,189 چيز خيلي مهمي نيست . اون مي‌خواست که ما بشيم و من مي‌خواستم من بمونم 369 00:18:31,282 --> 00:18:33,238 اين آدما مثل بچه‌ن 370 00:18:35,007 --> 00:18:36,305 بچه‌ها ، من خوبم 371 00:18:37,011 --> 00:18:39,930 خانم‌ها و آقايون ، نتيجه‌ي مسابقه 372 00:18:39,997 --> 00:18:43,673 ...و برندگان مسابقه‌ي لباس هالووين سال 373 00:18:43,759 --> 00:18:45,689 ليلي آلدرن به عنوان طوطي 374 00:18:45,756 --> 00:18:47,877 و مارشال اريکسون به عنوان دزد دريايي هم‌جنس‌باز 375 00:18:47,943 --> 00:18:49,034 اوه ، آره 376 00:18:49,084 --> 00:18:50,026 صبر کن ، تو چي گفتي؟ 377 00:18:50,089 --> 00:18:51,742 اوه ، نگران چي هستي مارشال؟ ما برنده شديم 378 00:18:51,845 --> 00:18:54,660 صبر کن ، دزد دريايي هم‌جنس‌باز شما اين رو از کجا آورديد؟ 379 00:18:54,723 --> 00:18:56,293 رفيق ، تو سرمه ماليدي 380 00:18:56,349 --> 00:19:00,313 باشه . من از همه‌ي افرادي که اينجان مي‌خوام اين رو بدونن که من هم‌جنس‌باز نيستم 381 00:19:00,363 --> 00:19:02,207 من هميشه با طوطي‌م سکس مي‌کنم 382 00:19:04,997 --> 00:19:07,890 اوه ، مسئله‌اي نيست . ما برنده شديم 383 00:19:07,967 --> 00:19:11,203 من دوست دارم مارشملو - منم عاشقتم ليلي‌پد - 384 00:19:11,525 --> 00:19:13,235 بچه‌ها ، بذاريد يه عکس ازتون بگيرم 385 00:19:28,171 --> 00:19:30,270 من حس مي‌کردم تو رو اينجا پيدا مي‌کنم 386 00:19:30,289 --> 00:19:31,484 سلام 387 00:19:31,867 --> 00:19:35,299 اگه تو براي شنيدن آواز خوندن شاگِرَت اومدي فقط شنيدن 4بار تکرار ترانه‌‌ش رو از دست دادي 388 00:19:35,795 --> 00:19:38,728 من هيچ‌وقت يه ورزش تيمي بازي نکردم 389 00:19:38,887 --> 00:19:43,706 ما آي‌نِوِر بازي نمي‌کنيم؟ به‌خاطر اينکه ديگه هيچ مشروبي باقي نمونده اشاره به بازي خوردن مشروب به) (اسم آي‌نِوِر و بازي با جمله‌ي قبلي رابين 390 00:19:44,022 --> 00:19:45,795 من توي دبيرستان تنيس بازي مي‌کردم 391 00:19:45,860 --> 00:19:46,930 ميدوني چرا؟ 392 00:19:46,991 --> 00:19:50,565 به‌خاطر اينکه بازيش يه نفره بود اما من حتي نمي‌تونستم تنيس دوبل بازي کنم‌ 393 00:19:52,281 --> 00:19:53,639 رابطه‌مون به‌هرحال تموم شد 394 00:19:54,196 --> 00:19:56,269 اوه ، اون خوب نبود 395 00:19:56,341 --> 00:19:57,980 آره ، اشکالي نداره 396 00:19:58,032 --> 00:19:59,599 من متعلق به اون نبودم 397 00:19:59,720 --> 00:20:01,159 داستان زندگي من 398 00:20:01,235 --> 00:20:04,242 هر کس ديگه‌اي که عاشق ميشه کاراي احمقانه‌اي انجام ميده 399 00:20:04,292 --> 00:20:07,856 کاراي احمقانه و بامزه انجام ميده ولي من نه 400 00:20:08,424 --> 00:20:10,182 چرا من نمي‌تونم اين شکلي بشم؟ 401 00:20:10,252 --> 00:20:12,172 من اين رو مي‌خوام 402 00:20:12,454 --> 00:20:14,621 من جايي اشتباه کردم؟ 403 00:20:14,743 --> 00:20:15,894 نه 404 00:20:16,130 --> 00:20:20,241 ببين ، تو نمي‌خواستي با من باشي چون مرداي ژرف‌انديش رو دوست داري 405 00:20:21,464 --> 00:20:23,934 اما تو کار درست رو کردي 406 00:20:24,620 --> 00:20:28,567 خب پس اگه من يه آدم معمولي باشم چي؟ 407 00:20:29,105 --> 00:20:33,379 امشب مايک مي‌خواست که براي من ...يه آدم احمق جلوه کنه اما 408 00:20:33,440 --> 00:20:34,976 من نتونستم براش نقش يه دوست‌دختر رو بازي کنم 409 00:20:35,449 --> 00:20:36,944 چرا من نمي‌تونم يه دوست‌دختر خوب بشم؟ 410 00:20:37,010 --> 00:20:39,820 به‌خاطر اينکه تو هنوز دوست‌پسرت و نيمه‌ي خودت رو پيدا نکردي 411 00:20:39,915 --> 00:20:44,162 يه روز تو يه پسري رو مي‌بيني که به‌خاطرش کاراي احمقانه مي‌کني 412 00:20:44,408 --> 00:20:45,125 واقعا؟ 413 00:20:45,191 --> 00:20:47,280 آره ، اون يه جايي خارج از اينجاست 414 00:20:47,347 --> 00:20:50,695 درست مثل کدوتنبل جنده 415 00:20:52,057 --> 00:20:54,003 چطور اين‌کار رو کردي تد؟ 416 00:20:54,371 --> 00:20:57,628 چه‌جوري تمام شب تو سرما روي پشت‌بوم نشستي؟ 417 00:20:57,675 --> 00:21:00,613 و هنوز به اين ايمان داري که کدوتنبل مياد؟ 418 00:21:00,690 --> 00:21:02,964 خب ، من مستم 419 00:21:05,200 --> 00:21:09,758 ببين ، من ميدونم که احتمال اينکه عشق زندگيم ساعت 2.43 صبح 420 00:21:09,798 --> 00:21:14,431 ...توي لباس يه کدوتنبل وارد بشه وجود نداره 421 00:21:14,926 --> 00:21:18,100 ...اما ميدوني ، اينجا يه مکان خوبه براي 422 00:21:18,763 --> 00:21:20,192 نشستن و انتظار کشيدن 423 00:21:42,300 --> 00:21:43,300 مترجم : احسان 65