1 00:00:01,311 --> 00:00:02,970 "شهر سبتمبر من عام 2005" 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,326 !إذن؟ لا !لقد قمت بتقديمك 3 00:00:08,361 --> 00:00:10,883 !وقلت "أقابلتِ (تيد)؟" وكل شيء !كيف لهذا ألا يفلح؟ 4 00:00:10,918 --> 00:00:14,347 لا أدري، قمنا بالتعارف واشتريت لها شرابًا ...وأخبرتها أني أحبها 5 00:00:14,349 --> 00:00:15,817 ماذا؟ - إني أمزح - 6 00:00:16,336 --> 00:00:20,019 مهلاً يا (روكسان)، إن كان هذا اسمكِ الحقيقيّ 7 00:00:20,021 --> 00:00:24,357 (إنه ليس كذلك، أُدعى (روبن - ألعبتِ "أقابلتِ (تيد)" بدوني؟ - 8 00:00:24,359 --> 00:00:26,726 في حانتيّ ومع (تيد) صديقي؟ 9 00:00:26,728 --> 00:00:30,332 لربما سرقة دور مساعد أخ أمرًا لا عيب ...فيه في 10 00:00:31,066 --> 00:00:35,774 آسف، ما اسم جمهورية الموز التابعة للعالم الثالث الذي تقولين أنكِ منها؟ 11 00:00:35,954 --> 00:00:40,660 (كندا) - لم اسمع حرفيًا عن هذا المكان ابدًا - 12 00:00:41,076 --> 00:00:43,432 على كلٍ، متى انتقلتِ إلى هنا؟ - منذ شهرين - 13 00:00:43,745 --> 00:00:46,714 وكيف يروق لكِ الحال هنا؟ - بأمانة، الحياة صعبة قليلاً - 14 00:00:46,749 --> 00:00:49,466 لقد انتقلت إلى هنا لوظيفة مراسل تلفازيّ ..في محطة أخبار (مترو) الأولى 15 00:00:49,468 --> 00:00:54,120 ،معتقدة بأن هذا سيكون إنجازي الهائل ..لأكتشف أن مشاهدينيّ يتألف معظمهم من 16 00:00:54,122 --> 00:00:57,507 (نُدل الغرف في منطقة (مترو ..وأشخاص يشغلون تلفازهم لأول مرة 17 00:00:58,459 --> 00:01:06,085 وعلى قمة هذا أن ليس لديّ أصدقاء - !خطأ.. لديكِ أربعة أصدقاء هنا - 18 00:01:06,120 --> 00:01:09,456 صحيح يا رفاق؟ - ..أجل، أنتِ عضوة بعصابتنا الآن - 19 00:01:09,491 --> 00:01:11,152 وبمجرد إنضمامكِ فستبقين للآبد، صحيح؟ 20 00:01:11,273 --> 00:01:14,774 !إنها معنا، حسنًا - إنها معنا - مرحبًا - 21 00:01:14,776 --> 00:01:20,087 حسنًا، إن كنت بعصابتكم، فعليّ الجولة التالية - !تروقني تلك الفتاة - 22 00:01:20,915 --> 00:01:25,519 أنا جادة، إنها تروقني، ونحن بحاجة إلى !فتاة في هذه العصابة 23 00:01:25,820 --> 00:01:31,049 كل ما نتحدث عنه هو الشراب والرياضة - خمسة أكواب من نبيذ (ماكيناس) ذو الـ 21 عامًا - 24 00:01:31,276 --> 00:01:35,061 وغير المحطة لمباراة الهوكي، لأن (فريقي (كانيوكس) سيهزم فريق (برونيس 25 00:01:35,096 --> 00:01:40,227 (إذن، هاكم ما سيحدث بالنسبة لها، (روبن صديقتي المقربة الجديدة، ولن يضاجعها أحد 26 00:01:41,354 --> 00:01:44,401 لقد رفضتني لثلاث مرات فحسب، لازال !بوسعي المحاولة معها 27 00:01:44,439 --> 00:01:50,024 إني جادة، هناك طريقة وحيدة ليضاجعها أي شخص منكما 28 00:01:50,059 --> 00:01:52,669 !ليس ما في مخيلتك، ابدًا ما كان هذا 29 00:01:53,647 --> 00:01:56,497 إني أريد أن تبق هذه الفتاة حقًا جزءَ من حياتنا 30 00:01:56,532 --> 00:02:01,925 لذا الطريقة الوحيدة التي يسمح لكم فيها مضاجعتها.. هي حالة زواجها 31 00:02:02,523 --> 00:02:03,584 !هذا يفوق إمكانية ميزانيتي 32 00:02:06,526 --> 00:02:09,659 !ذاك العاهر فعلها - فعلها حقًا - 33 00:02:11,053 --> 00:02:14,107 إذن سنتنقل إلى (شيكاغو) غدًا؟ ما هو شعورك حيال هذا؟ 34 00:02:15,052 --> 00:02:19,796 إني أتطلع لهذا، هذه الوظيفة مذهلة لديّ شقة رائعة مجهزةّ ليّ 35 00:02:20,506 --> 00:02:22,804 !تعلمان، إنه.. أمر مثير 36 00:02:23,511 --> 00:02:25,099 !إنه تقدم 37 00:02:36,427 --> 00:02:43,169 (كيف قابلت أمكم) - (الموسم التاسع والأخير) (الحلقة الأخيرة) - (يدوم للآبد) 38 00:02:43,345 --> 00:02:49,537 [sonsonalex] & [محمد المنصورة] ترجمة [سارة الريس] & [شيماء عادل] & [إيمان فوزي] & 39 00:02:50,589 --> 00:02:53,733 !يا عازفة الجيتار 40 00:02:54,175 --> 00:02:58,064 هذا أنا، الرجل الذي كان يحمل حفاظًا ..وحاول مغازلتكِ 41 00:02:58,114 --> 00:03:00,759 ثم خرجنا وتحدثتنا حديثًا عميقًا وعاطفيًا على مقعد انتظار الحافلات 42 00:03:01,697 --> 00:03:05,180 سأكون متفاجئًا إن كنت بحاجة لأكون !أكثر تحديدًا من هذا 43 00:03:06,251 --> 00:03:09,891 أتذكرين حينما أخبرتيني بأن أتوقف عن العبث وأن أذهب لأحصل على الفتاة؟ 44 00:03:09,926 --> 00:03:16,523 !حسنًا، انظري! حصلت عليها ماذا عنكِ؟ ألازلتِ تواعدين ذاك الرجل؟ 45 00:03:24,655 --> 00:03:26,620 !(احضروا شراب (سكوتش 46 00:03:26,655 --> 00:03:31,600 تيد)، (تيد)، (تيد)، انظر هنا، هنا، هنا) - (أجل، أراك يا (بارني - 47 00:03:31,613 --> 00:03:34,328 جيد، رائع.. إذن حان الوقت للعب لعبة "...صغيرة أحب أن أسميها "أ 48 00:03:34,382 --> 00:03:38,248 ...(بارني) - "كلا، لن تتخلص من "أقابلتِ (تيد)؟ - 49 00:03:38,345 --> 00:03:44,143 هناك فتاة يجب أن تقابلها، إنها ملائمة لك "تمامًا، و"أقابلتك؟"، كلا "لم تقابلك 50 00:03:44,301 --> 00:03:46,269 ..فكر في ما ستحصل عليه من مضاجعة - !(بارني) - 51 00:03:47,980 --> 00:03:51,432 يجب أن أرحل - !ماذا؟ الآن - 52 00:03:54,590 --> 00:03:55,255 أجل 53 00:04:00,671 --> 00:04:02,436 يجب علينا القيام بهذا في الخارج 54 00:04:10,163 --> 00:04:14,107 روبن)، لقد كان هذا من عظيم فخري) 55 00:04:14,897 --> 00:04:15,981 عظيم فخري - عظيم فخري - 56 00:04:17,071 --> 00:04:17,756 تعال هنا 57 00:04:22,361 --> 00:04:24,643 تهانيّ - شكرًا لك - 58 00:04:31,415 --> 00:04:35,962 !رباه! لا! هذا حقيقيّ للغاية (لا يمكنني مواجهة هذا، التالي (مارشال 59 00:04:37,428 --> 00:04:38,391 !(مارشال) 60 00:04:41,824 --> 00:04:46,112 حظ طيب لك في (شيكاغو)، سينتابني الغيرة ..منك قليلاً، لأنك ستحصل على 61 00:04:46,570 --> 00:04:49,782 بيتزا (غازولا) وقتما تشاء - !(ستكون في (روما - 62 00:04:49,824 --> 00:04:51,963 !أجل! أعتقد هذا 63 00:04:58,997 --> 00:05:02,790 إني.. أشعر فحسب أن العناق لن يكفي 64 00:05:03,983 --> 00:05:05,054 وداع الكائن الفضائي؟ 65 00:05:09,143 --> 00:05:14,833 !سأكون... هنا 66 00:05:15,716 --> 00:05:19,478 حسنًا، ساعدني هذا، ولكنه مخيف حقًا لا أرغب في رؤيتك لفترة 67 00:05:22,272 --> 00:05:22,876 (بارني) 68 00:05:29,457 --> 00:05:32,405 لقد لعقنا جرس الحرية - أفعلنا هذا؟ - 69 00:05:32,500 --> 00:05:38,119 أجل.. ألا تذكر؟ - (لقد فعلت الكثير من الأمور الرائعة يا (تيد - 70 00:05:39,423 --> 00:05:43,782 !رباه! لقد أدركت للتو 71 00:05:44,352 --> 00:05:47,146 من سأصافحه الآن؟ - !بربك يا رجل - 72 00:05:47,236 --> 00:05:52,512 كلا! إني جاد، ماذا إن رأيت قطيع من الأسود يقاتلون ديناصور؟ 73 00:05:52,756 --> 00:05:55,655 !أو ما هو أفضل، إن رأيت أثداء؟ 74 00:05:55,807 --> 00:05:58,575 من.. من سأصافحه وقتها؟ - (يمكنك مصافحة (مارشال - 75 00:05:58,643 --> 00:06:02,215 أجل، ولكن (مارشال) يحب المصافحة بشأن (أثداء (ليلي 76 00:06:02,250 --> 00:06:03,003 !دومًا 77 00:06:05,469 --> 00:06:10,120 حسنًا يا (بارني)، لديّ فكرة !آخر مصافحة 78 00:06:10,305 --> 00:06:15,389 !مصافحة تكفي للآبد - أجل - 79 00:06:15,901 --> 00:06:19,295 وستتضمن هذه المصافحة على كل !المصافحات التي صافحناها 80 00:06:19,297 --> 00:06:22,212 !وكل المصافحات التي كان بوسعنا القيام بها 81 00:06:22,417 --> 00:06:25,815 !مصافحة أبدية - !مصافحة أبدية! بالضبط - 82 00:06:25,920 --> 00:06:28,402 لنفعلها! حسنًا، ليتراجع الجميع 83 00:06:28,456 --> 00:06:29,684 !ياللهول 84 00:06:34,104 --> 00:06:38,803 (أراك في الجانب الآخر يا (راي - (كان العمل معك ممتعًا يا دكتور (فانكمان - 85 00:06:34,104 --> 00:06:38,803 {\a6} "Ghostbusters 1984" راي) ود.(فانكمان) شخصيتان من فيلم) 86 00:06:50,286 --> 00:06:52,633 !استحق هذا - !للغاية - 87 00:06:53,980 --> 00:06:57,794 لذا هرولت للوصول للقطار والذي متأخر الآن حواليّ 45 دقيقة 88 00:06:58,818 --> 00:07:01,904 تلك الفتاة عازفة الجيتار، أكانت جميلة؟ 89 00:07:06,114 --> 00:07:09,914 أجل، كانت جميلة - عد وقابلها - 90 00:07:09,964 --> 00:07:13,067 !لا - ولكن ماذا إن كان هذا قدرك؟ - 91 00:07:16,761 --> 00:07:20,994 ،سيدتي، كانت عطلة أسبوع طويلة حقًا ..وسأنتقل إلى (شيكاغو) غدًا 92 00:07:21,976 --> 00:07:26,529 لايمكني التحدث عن المصير الآن - حسناً - 93 00:07:34,521 --> 00:07:35,821 أجل ؟ 94 00:07:35,823 --> 00:07:40,409 ماذا لو أرسل لك الكون إشارة هائلة 95 00:07:40,411 --> 00:07:43,579 أن هذه المرأة مقدرّة لك 96 00:07:43,581 --> 00:07:45,197 هل ستكلمها حينها ؟ 97 00:07:46,750 --> 00:07:50,503 أجل، بالتأكيد، أعتقد أنه سيتحتم علي - حسناً - 98 00:07:50,505 --> 00:07:52,555 حسنٌ 99 00:07:52,557 --> 00:07:56,676 أين هذا القطار؟ - هل يمكني أن أسأل سؤال آخر؟ - 100 00:07:56,678 --> 00:07:58,043 ماذا؟ 101 00:07:58,045 --> 00:08:02,381 تلك الفتاة عازفة الجيتار.... هل هذه هي؟ 102 00:08:08,003 --> 00:08:09,687 هذه هي، أليس كذلك؟ 103 00:08:09,689 --> 00:08:12,140 هذا مثير للغاية 104 00:08:12,242 --> 00:08:16,060 إذهب للتحدث معها - حسنٌ، إهدئي فقط، سيدة، تبًا - 105 00:08:16,062 --> 00:08:21,266 لماذا لازلت هنا ؟ - لأني سأنتقل لشيكاغو غدًا، أتذكرين؟ - 106 00:08:21,268 --> 00:08:23,001 ،وبعد يوم من الآن 107 00:08:23,003 --> 00:08:26,504 حياتي ستختلف كليًا 108 00:08:26,506 --> 00:08:29,424 وبعد 24 ساعة هذا غريب للغاية، أتعرفين الآن لأن (تيد) رحل 109 00:08:29,426 --> 00:08:33,478 إنه مجرد... إحساس مختلف 110 00:08:33,480 --> 00:08:36,964 يمكنك الشعور بغيابه 111 00:08:36,966 --> 00:08:39,734 هل تمازحني؟ - أهلًا - 112 00:08:39,736 --> 00:08:43,137 تيد) ما الذي تفعله هنا؟) - أحظى بشراب فقط - 113 00:08:43,139 --> 00:08:46,107 ما الذي تفعله في نيويورك ألا يفترض بك أن تكون في شيكاغو؟ 114 00:08:46,109 --> 00:08:47,742 ....لا 115 00:08:47,744 --> 00:08:49,244 أجل، لن أفعل هذا 116 00:08:49,246 --> 00:08:50,645 ماذا؟ - ماذا؟ - 117 00:08:50,647 --> 00:08:54,165 (لن أنتقل لـ(شيكاجو - لماذا؟ - 118 00:08:54,167 --> 00:08:57,202 لقد قابلت فتاة - يا... إبن السافلة - 119 00:08:57,204 --> 00:09:00,321 ماخطبك؟ كيف أمكنك جعلنا نمر بهذا 120 00:09:00,323 --> 00:09:03,291 هذا الوداع كان مدمر عاطفيًا 121 00:09:03,293 --> 00:09:06,177 زهرة حساسة بكت طوال الليل في الدش 122 00:09:06,179 --> 00:09:09,047 وأنا كنت مكتئبة أيضًا - والآن أنت - 123 00:09:09,049 --> 00:09:12,717 ستبقى بسبب فتاة ما؟ - أعني، من هذه الإنسانة؟ - 124 00:09:12,719 --> 00:09:15,970 عازفة الجيتار من فرقة الزفاف - أجل، إنها رائعة - 125 00:09:15,972 --> 00:09:17,105 أحببتها - أليس كذلك - 126 00:09:17,107 --> 00:09:18,673 صحيح؟ 127 00:09:18,675 --> 00:09:21,109 ما الذي... ما الذي تفعله؟ - أتصل بها - 128 00:09:21,111 --> 00:09:24,595 لاتفعل هذا، لا تتصل بها في اليوم التالي أنت تفسد الأمر 129 00:09:24,764 --> 00:09:27,732 (ثلاث أيام، أنت تنتظر ثلاثة أيام (تيد 130 00:09:27,734 --> 00:09:32,537 قاعدة الثلاث أيام، لعبة عقلية طفولية ومتلاعبة 131 00:09:32,539 --> 00:09:34,739 لكن أجل، انتظر ثلاثة أيام 132 00:09:34,741 --> 00:09:38,159 هذا (تيد)، أهلًا 133 00:09:38,161 --> 00:09:42,363 اسمعي، هل... هل ترغبين في تناول العشاء معي مساء الغد؟ هذا رائع 134 00:09:42,365 --> 00:09:47,669 كان واضحاً أنني عنيت معي، أليس كذلك؟ نفس الإجابة، جيد 135 00:09:48,804 --> 00:09:51,005 لماذا يستمر في فعل هذا؟ 136 00:09:51,007 --> 00:09:53,808 يقابلهن، يعجب بهن كثيرًا 137 00:09:53,810 --> 00:09:56,978 يفعل الكثير مبكرًا، وينتهي به الحال بإفساد الأمر 138 00:09:56,980 --> 00:10:01,733 لايمكنني تحمل المزيد، لقد وقع في الحب مرات كثيرة حتى الآن 139 00:10:03,736 --> 00:10:06,053 ليس هكذا 140 00:10:06,055 --> 00:10:08,222 هذا أمر مختلف 141 00:10:08,224 --> 00:10:12,610 هيا، اذهب للتحدث معها وكل شيء سيكون بسببي 142 00:10:12,612 --> 00:10:15,413 وسوف أغني في زفافك 143 00:10:15,415 --> 00:10:17,615 سيكون لك زفاف ضخم، أليس كذلك؟ 144 00:10:17,617 --> 00:10:20,168 ماذا؟ لا، كوني هادئة يا سيدة، تبًا 145 00:10:22,087 --> 00:10:24,905 أليست حفلات الزفاف الضخمة لعبة الشباب؟ 146 00:10:24,907 --> 00:10:27,074 لا تقيم زفاف ضخم حينما تكون في الثلاثينات 147 00:10:27,076 --> 00:10:30,678 لو تزوجت يومًا، سأجعله زفاف بسيط 148 00:10:30,680 --> 00:10:32,847 منطاد هواء ساخن ؟ 149 00:10:32,849 --> 00:10:35,133 حسنٌ، أجل، حين تتزوج في قلعة فرنسية 150 00:10:35,135 --> 00:10:39,137 من القرن السابع عشر سيكون دخولك ،مركبة جياد بها ست جياد 151 00:10:39,139 --> 00:10:41,272 لابد أن يكون لك خروج كبير 152 00:10:41,274 --> 00:10:44,392 كم ستصرف على هذا؟ 153 00:10:44,394 --> 00:10:46,894 الكثير من المال 154 00:10:46,896 --> 00:10:48,279 كل مالي 155 00:10:48,281 --> 00:10:50,815 انظروا، أعرف أنكم يارفاق كنتم تسافرون كثيرًا 156 00:10:50,817 --> 00:10:52,233 لكنكم قادمون، أليس كذلك؟ 157 00:10:52,235 --> 00:10:54,101 بالطبع - أكيد - 158 00:10:55,622 --> 00:10:58,156 سأحضر الجولة القادمة - شكرًا - 159 00:10:58,158 --> 00:11:00,408 كنت سأعرض أن أفعلها، لكن... قلعة 160 00:11:00,410 --> 00:11:03,161 أجل 161 00:11:03,163 --> 00:11:06,631 إذن، كيف حالكم يارفاق؟ أعني روبن) يزدهر عملها، أليس كذلك؟) 162 00:11:06,633 --> 00:11:10,251 إنه مثل "(روبن شورباتسكي) الأخبار "(العالمية، (كراكاس 163 00:11:10,253 --> 00:11:13,087 روبن شورباتسكي) الأخبار العالمية)" "(في (سان بطرسبرج 164 00:11:13,089 --> 00:11:17,175 روبن شورباسكي) الأخبار العالمية)" "في أي مكان عدا (نيويورك) على ما يبدو 165 00:11:17,177 --> 00:11:20,728 لكن الأمر رائع، إنها تجعل الأمور ،صعبة للغاية علينا 166 00:11:20,730 --> 00:11:23,598 لكنه أمر رائع، إنه رائع 167 00:11:23,600 --> 00:11:26,067 إنه رائع، إنه رائع 168 00:11:26,069 --> 00:11:27,151 مرة أخرى وسوف أصدقك 169 00:11:27,153 --> 00:11:29,320 إنه رائع - يبدو رائعاً - 170 00:11:29,322 --> 00:11:32,259 أهلًا، آسفة أني متأخرة هل يمكني التحدث معك؟ 171 00:11:32,284 --> 00:11:34,644 أجل بالتأكيد، هل حولتي الدفعة المقدمة لرجل القلعة؟ 172 00:11:35,144 --> 00:11:39,080 لدي رجل مخصص للقلعة - لدي، ثلاث رجال للقلعة - 173 00:11:39,082 --> 00:11:41,783 ...ورجل للخندق المائي، لذا 174 00:11:41,785 --> 00:11:44,786 لم أحول المال لأن 175 00:11:44,788 --> 00:11:48,139 لا أعتقد أنه يمكننا الزواج في سبتمبر 176 00:11:48,141 --> 00:11:50,191 ماذا، لماذا ؟ - لأن - 177 00:11:50,193 --> 00:11:52,159 ،حين أتزوج 178 00:11:52,161 --> 00:11:54,796 أنا نوعًا أريد أن يكون مقاسي مناسب 179 00:11:54,798 --> 00:11:57,665 في... فستاني 180 00:11:59,051 --> 00:12:02,770 و لمَ لن تكوني... لا 181 00:12:02,772 --> 00:12:03,771 أجل 182 00:12:03,773 --> 00:12:04,839 لا - أجل - 183 00:12:04,841 --> 00:12:05,840 أجل، أجل 184 00:12:05,842 --> 00:12:08,025 أجل - مهلًا - 185 00:12:09,895 --> 00:12:11,396 ما الذي يجري ؟ 186 00:12:11,398 --> 00:12:13,865 إنها ستجري عملية تكبير صدر 187 00:12:15,183 --> 00:12:18,953 لقد ألقينا نظرة للتو على (بيني) في نومها في غرفة الأطفال 188 00:12:18,955 --> 00:12:20,071 إنها رائعة 189 00:12:20,073 --> 00:12:22,457 المكان بأكمله يبدو رائعًا يا رفاق 190 00:12:22,459 --> 00:12:25,576 لكن لايمكني تصديق أنكِ تركتِ (تيد) يعلق رمح التبارز 191 00:12:25,578 --> 00:12:27,962 من معرض عصر النهضة على حائط غرفة النوم 192 00:12:27,964 --> 00:12:29,881 أجل 193 00:12:29,883 --> 00:12:31,365 (هذا يخص (تيد 194 00:12:32,384 --> 00:12:36,036 إذن،(مارشال) كيف تجد الوظيفة ؟ - .. مقعدي - 195 00:12:36,038 --> 00:12:38,122 مريح للغاية 196 00:12:38,124 --> 00:12:40,391 لمدة قصيرة من الزمن 197 00:12:40,393 --> 00:12:45,680 مارشال) قرر أن يقول أشياء إيجابية) فقط عن العودة للعمل في محاماة الشركات 198 00:12:45,682 --> 00:12:49,717 إذن أنت تكره الأمر؟ - الكثير مما أفعله لايجعلني أبكي - 199 00:12:49,719 --> 00:12:52,487 لكن الوظيفة مؤقتة فقط 200 00:12:52,489 --> 00:12:55,406 تم عرض وظيفة القاضي على (مارشال) مرة 201 00:12:55,408 --> 00:12:57,158 ورفضها من أجلي 202 00:12:57,160 --> 00:12:59,777 لذا، هذا الهاتف يجب أن يدق مجددًا 203 00:12:59,779 --> 00:13:01,696 ،وحتى لو لم يدق 204 00:13:01,698 --> 00:13:03,498 اليوم، حين قام رئيسي 205 00:13:03,500 --> 00:13:06,400 بإلقاء شطيرة البيض على وجهي 206 00:13:06,402 --> 00:13:08,336 بعضها دخل في فمي 207 00:13:08,338 --> 00:13:10,338 وطعمها كان جيد 208 00:13:10,340 --> 00:13:14,008 ماذا عنكم يارفاق؟ كيف كانت الـ(أرجنتين)؟ 209 00:13:15,577 --> 00:13:17,745 جيدة، لقد كانت جيدة 210 00:13:17,747 --> 00:13:19,096 لقد كانت جيدة لقد كانت جيدة 211 00:13:19,098 --> 00:13:20,882 لقد كانت جيدة لقد كانت جيدة 212 00:13:20,884 --> 00:13:23,751 لقد كانت جيدة 213 00:13:23,753 --> 00:13:25,636 مرة أخرى وسوف أصدقكم 214 00:13:26,940 --> 00:13:28,856 هذا ليس جيد بالمرة 215 00:13:28,858 --> 00:13:31,609 آسفة أنه عليّ أن أعمل بينما أنا هنا 216 00:13:31,611 --> 00:13:32,978 إنه يدعى أن أكون في مهمة 217 00:13:33,003 --> 00:13:35,364 حسنٌ، ماذا عني؟ لايوجد إشارة لاسلكية في هذا الفندق 218 00:13:35,365 --> 00:13:39,233 كيف يفترض أن أدير عمل، (روبن) لو أنه ليس هناك إشارة لاسلكية؟ 219 00:13:39,235 --> 00:13:43,371 إنه ليس عمل، (بارني) إنها مدونة، حسناً؟ - إنها مدونة عن إسلوب الحياة - 220 00:13:43,373 --> 00:13:46,491 من أجل الرجال المحترمين الراقين والمتحضرين، وهى 221 00:13:46,493 --> 00:13:50,294 لن تشتهر أبدًا لو لم أتمكن من نشر مزحة الإنتصاب اليومية 222 00:13:53,832 --> 00:13:55,583 أعرف أني أسافر دومًا 223 00:13:55,585 --> 00:13:58,219 كلانا يكرهه ذهابي وحدي كلانا يكره عندما أجرك معي 224 00:13:58,221 --> 00:14:00,721 كلانا غير سعيد 225 00:14:02,624 --> 00:14:04,475 أهذا لم يعد ناجح بيننا؟ 226 00:14:04,577 --> 00:14:07,345 تمهلي لحظة، أي شيء تقصدينه؟ حديثنا؟ 227 00:14:07,647 --> 00:14:11,682 ...لو منحتك مخرجاً الآن 228 00:14:11,684 --> 00:14:14,001 ...لو كان هناك مخرج إنحداري هنا 229 00:14:14,203 --> 00:14:17,248 عند إشارة الـ3 سنوات 230 00:14:17,731 --> 00:14:20,586 هل ستسلكه؟ 231 00:14:21,618 --> 00:14:22,858 قبل أن أجيب على هذا :بسرعة شديدة 232 00:14:22,858 --> 00:14:24,336 أتودين أن نثمل بشدة ونتضاجع الآن؟ 233 00:14:24,336 --> 00:14:26,006 بالطبع 234 00:14:26,416 --> 00:14:28,638 وبعدها شيء أدى لآخر 235 00:14:28,918 --> 00:14:30,484 وبعدها لشيء آخر 236 00:14:30,486 --> 00:14:32,556 ولشيء آخر بعد هذا 237 00:14:33,489 --> 00:14:35,506 ...واستمرينا في الشرب و 238 00:14:35,508 --> 00:14:37,953 ربما شربنا أكثر من اللازم 239 00:14:37,953 --> 00:14:40,669 ماذا تفعلان هنا؟ 240 00:14:40,669 --> 00:14:43,865 غرفتكما في الجانب الآخر من الردهة - شكراً لك - 241 00:14:44,183 --> 00:14:47,062 عجباً، هذه الغرف تبدو كلها متشابهة حتى وأنت غير ثمل 242 00:14:47,297 --> 00:14:49,095 أنت غير ثملة؟ 243 00:14:51,423 --> 00:14:53,841 ...إذاً 244 00:14:53,843 --> 00:14:57,721 بخصوص ما تناقشنا حياله ليلة الأمس 245 00:14:59,014 --> 00:15:00,793 ما هو شعورك؟ 246 00:15:08,490 --> 00:15:10,625 (أحبك يا (روبن 247 00:15:14,399 --> 00:15:16,247 وعندما تزوجنا 248 00:15:16,449 --> 00:15:22,169 تعهدت بأنني سأخبرك الحقيقة دائماً 249 00:15:24,412 --> 00:15:26,691 لقد تطلّقنا 250 00:15:33,499 --> 00:15:36,085 لا أصدق أنكما تطلّقتما من دون إخبارنا 251 00:15:36,086 --> 00:15:38,720 هذا ما حدث مع أمي وأبي يتكرر معكما ثانية 252 00:15:39,022 --> 00:15:40,939 بارني)، لو بدأت في تخمير) الجعة الخاصة بك الآن 253 00:15:40,941 --> 00:15:42,708 ومضاجعة رفيقتي في حفلة ...التخرج الراقصة، فإنني أقسم 254 00:15:42,710 --> 00:15:45,251 إنك تأخرت على واحد (من هذين الشيئين بسنين يا (تيدي 255 00:15:45,386 --> 00:15:46,545 لا بأس يا رفاق 256 00:15:46,547 --> 00:15:48,580 هذا ليس بزواج فاشل 257 00:15:48,582 --> 00:15:52,117 إنه زواج ناجح للغاية حدث أنه إستمر ثلاث سنوات فقط 258 00:15:52,119 --> 00:15:55,954 كلاكما يريد هذا؟ حقًا؟ 259 00:15:55,956 --> 00:15:57,956 أجل 260 00:15:57,958 --> 00:15:59,774 حقًا 261 00:16:00,543 --> 00:16:03,428 ليلي) هل أنتِ بخير؟) 262 00:16:03,430 --> 00:16:07,416 بالطبع لست بخير، هذا يدمر كل شيء 263 00:16:07,418 --> 00:16:10,886 الآن علينا أن نختار جانب، ومن الواضح (أننا سنختار جانب (روبن 264 00:16:10,888 --> 00:16:12,721 لكن (بارني) لديه لحظاته أيضًا 265 00:16:12,723 --> 00:16:15,640 لقد أعجبتني مزحة الإنتصاب لليوم حقًا 266 00:16:15,642 --> 00:16:19,186 إنظروا، يا رفاق ليس عليكم أن تختاروا جانب - لم يتغير شيء - 267 00:16:19,211 --> 00:16:22,681 لا، لقد إنفصلنا من قبل وظللنا أصدقاء، أتذكرون؟ 268 00:16:22,683 --> 00:16:26,651 طالما تعدوني أن هذا لايعني أن نتوقف عن قضاء وقت سويًا 269 00:16:26,653 --> 00:16:28,854 موافق 270 00:16:28,856 --> 00:16:30,655 أنا جادة - أعرف لكن، أعني - 271 00:16:30,657 --> 00:16:34,642 نحن بالكاد نقضي وقت سويًا على أي حال هم يعيشون في الضواحي الآن 272 00:16:34,644 --> 00:16:37,661 وأنتم الإثنان على وشك الحصول على الطفل الثالث 273 00:16:38,314 --> 00:16:40,449 رجاء، أنتم واضحين للغاية 274 00:16:40,451 --> 00:16:42,984 صدرِك عاد للحجم الكبير 275 00:16:42,986 --> 00:16:45,153 وأنت كنت ترتشف من شرابها طوال الليل 276 00:16:46,039 --> 00:16:48,957 لم نرد أن نعلن أي شيء حتى نكون متأكدين 277 00:16:48,959 --> 00:16:50,342 (يا إلهي، (ليلي 278 00:16:50,344 --> 00:16:51,927 هذا رائع - تهانينا - 279 00:16:51,929 --> 00:16:53,995 يا إلهي - إنتظروا، أترون - 280 00:16:53,997 --> 00:16:55,630 هذا هنا 281 00:16:55,632 --> 00:16:58,833 لهذا لا يمكن أن نختفي من حيوات بعضنا البعض 282 00:16:58,835 --> 00:17:01,436 يجب أن نكون هنا في اللحظات الكبرى 283 00:17:01,438 --> 00:17:06,691 عدوني فقط مهما حدث، سنكون متواجدين في اللحظات الكبرى 284 00:17:06,693 --> 00:17:10,845 أعدكِ، سنجتمع دائماً باللحظات الكُبرى 285 00:17:11,697 --> 00:17:13,698 أرايتم؟ 286 00:17:13,700 --> 00:17:16,518 كما لو أن الطلاق هذا لم يحدث 287 00:17:17,788 --> 00:17:18,987 ... أنا 288 00:17:21,657 --> 00:17:23,041 مرحباً مرحباً، ياعزيزي 289 00:17:23,043 --> 00:17:24,626 كيف كان عملك؟ 290 00:17:24,628 --> 00:17:27,829 رئيسي اسماني بثلاث كلمات 291 00:17:27,831 --> 00:17:30,499 تعني "مهبل" اليوم 292 00:17:31,300 --> 00:17:33,034 كيف حال الأطفال؟ - نائمين - 293 00:17:33,036 --> 00:17:35,170 جيد، هذا سينجح، أليس كذلك؟ 294 00:17:35,172 --> 00:17:38,256 مارفن) و(ديزي) يتشاركا الغرفة) لن تكون ضيقة أليس كذلك؟ 295 00:17:38,258 --> 00:17:40,258 ثم عندما تلدي الطفل الآخر 296 00:17:40,260 --> 00:17:43,228 سنضع فراشه بالحمام 297 00:17:43,230 --> 00:17:45,931 سيكون الحجم مناسب، كما سيوفر عليّنا وقت التنظيف 298 00:17:45,933 --> 00:17:46,881 لننتقل لمنزل أكبر 299 00:17:46,883 --> 00:17:48,850 نعم، حمد لله 300 00:17:48,852 --> 00:17:51,386 أقصد، كما تعلمين 301 00:17:51,388 --> 00:17:53,888 لا تفهمي خطأ أنا أحب هذة الشقة 302 00:17:53,890 --> 00:17:56,158 كيف سنودع الكثير من الذكريات الخاصة هنا؟ 303 00:17:56,160 --> 00:17:59,077 "الصر - فأر" - يجب أن ننتقل - 304 00:18:02,465 --> 00:18:06,001 (مرحباً، (مارشال - (روبن) - 305 00:18:06,003 --> 00:18:08,336 أنا سعيد حقاً، لوجودك هنا كما لو كنتِ غائبة للأبد 306 00:18:10,007 --> 00:18:11,706 أين زيّكِ؟ 307 00:18:11,708 --> 00:18:14,292 لقد كان أسبوع حافل بالعمل 308 00:18:14,294 --> 00:18:16,144 ولم يتسنَ لي وقت للتسوق 309 00:18:16,146 --> 00:18:18,346 حسناً، من المفترض أن تكون؟ 310 00:18:18,348 --> 00:18:20,748 حسناً، يجب أن أوضح لكِ أن هذه ليست فكرتي 311 00:18:20,750 --> 00:18:22,551 (أنا القبطان (إيهاب 312 00:18:22,553 --> 00:18:24,803 وهل من السيء أن تكون هذه فكرتك؟ 313 00:18:24,805 --> 00:18:26,888 روبن)، لقد جئتِ) - حوت أبيض، لقد فهمت - 314 00:18:26,890 --> 00:18:29,107 مرحباً - مرحباً - 315 00:18:29,109 --> 00:18:31,709 حسناً، لقد ظننت الناس بالفعل يفكرون في ذلك 316 00:18:31,711 --> 00:18:33,928 لذا ربما عليهم أيضاً ان ينزلقوا في هذا الاتجاه، أليس كذلك؟ 317 00:18:33,930 --> 00:18:35,614 أين زيّكِ؟ 318 00:18:35,616 --> 00:18:36,898 .. كما تعلمين، لقد كُنت بغاية 319 00:18:36,900 --> 00:18:38,400 (رباه، (مارشال 320 00:18:38,402 --> 00:18:40,101 خمن أي أرقام هاتف أخذت؟ 321 00:18:40,103 --> 00:18:42,404 ضابطة الشركة الساقطة 322 00:18:42,406 --> 00:18:44,739 مُحصلة الضرائب 323 00:18:44,741 --> 00:18:46,274 (مرحباً، (روبن 324 00:18:46,276 --> 00:18:48,076 لم أراكِ هناك 325 00:18:48,078 --> 00:18:50,412 أنقذت الموقف 326 00:18:50,414 --> 00:18:51,913 آسفة، سأذهب لقضاء حاجتي 327 00:18:51,915 --> 00:18:54,716 سأعود في غضون ساعة 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,588 ياللهول 329 00:18:59,590 --> 00:19:02,174 ألا زال (تيد) يرتدي زي " الورقة المعلقة"؟ 330 00:19:02,176 --> 00:19:04,226 ما مدى قِدم هذا الشيء؟ 331 00:19:04,228 --> 00:19:06,961 لقد انتقل من خانة كثير الاستعمال إلى (محلات (تشارمينج ريترو 332 00:19:06,963 --> 00:19:08,463 ست أو سبع مرات حتى الآن 333 00:19:08,465 --> 00:19:09,931 مثل (تيد) نفسه 334 00:19:09,933 --> 00:19:12,100 ومع ذلك الزي قد نفعه اليوم 335 00:19:12,102 --> 00:19:15,770 كيف تفعل هذا، (تيد)؟ كيف تجلس هنا 336 00:19:15,772 --> 00:19:18,156 ،ليلاً علي السطح في هذا الطقس البارد 337 00:19:18,158 --> 00:19:21,059 ولا زال لديّك إيمان أن يقطينتك ستأتي؟ 338 00:19:21,061 --> 00:19:23,778 حسناً، أعلم أن إحتمالات أن تأتي حب حياتي 339 00:19:23,780 --> 00:19:27,649 من خلال هذا الباب في زيّ اليقطينة 340 00:19:27,651 --> 00:19:30,151 في الـ (2:43) صباحاً، لكن 341 00:19:30,153 --> 00:19:33,872 هذا يبدو مكاناً لطيفاً كغيره كما تعلمي 342 00:19:33,874 --> 00:19:36,474 لأجلس وانتظر 343 00:19:45,852 --> 00:19:48,836 هل يُمكنك أن تُخبر (ليلي) أنني اضطررت للذهاب؟ 344 00:19:48,838 --> 00:19:50,472 يجب أن أرحل 345 00:19:53,976 --> 00:19:55,843 بالحديث عن الانفصال، هل تظنني قادر على الجلوس بقدمين منفصلتين 346 00:19:55,845 --> 00:19:57,812 مثل صديقي (ديفيد لي روث)؟ 347 00:19:57,814 --> 00:19:58,680 أنا واثق من عدم قدرتك علي هذا 348 00:19:58,682 --> 00:20:00,348 لقد قبلت التحدي 349 00:20:05,821 --> 00:20:08,123 خصيتاي 350 00:20:15,798 --> 00:20:17,382 لا يُمكنني نزع هذا الشئ 351 00:20:17,384 --> 00:20:18,800 سأحتفظ به 352 00:20:18,802 --> 00:20:21,002 مهلاً، هل سترحلين؟ - أجل - 353 00:20:21,004 --> 00:20:23,037 لديّ يوم حافل غدًا يجب أن أحظي ببعض النوم 354 00:20:23,039 --> 00:20:26,057 لا، لا يُمكنكِ الرحيل، إنها مناسبة هامة 355 00:20:26,059 --> 00:20:28,476 نحن نودع الشقة 356 00:20:28,478 --> 00:20:30,845 يجب أن تكون المجموعة بأكملها هنا 357 00:20:30,847 --> 00:20:32,464 المجموعة؟ 358 00:20:32,466 --> 00:20:35,233 هل تعلمين ماذا تعني المجموعة لي؟ 359 00:20:35,985 --> 00:20:36,901 إليّكِ ما تعني هذة المجموعة لي 360 00:20:36,903 --> 00:20:39,104 المجموعة هي زوجان 361 00:20:39,106 --> 00:20:42,657 اللذان لم أعد أراهما، وهما على وشك أن يحظوا بطفلهم الثالث 362 00:20:42,659 --> 00:20:44,693 إنها زوجي السابق 363 00:20:44,695 --> 00:20:47,746 يتودد من شرطية قذرة أمامي 364 00:20:47,748 --> 00:20:51,733 وذلك الشاب الذي ربما كان يجب أن أكون معه 365 00:20:51,735 --> 00:20:54,035 بصحبته أم أطفاله الجميلة 366 00:20:54,037 --> 00:20:58,406 فمن بكامل عقله، قد يطلق علي هذه الجماعة من الناس "المجموعة"؟ 367 00:21:02,411 --> 00:21:04,929 ماذا إذاً؟ 368 00:21:04,931 --> 00:21:06,598 هل هذا كل شئ؟ 369 00:21:06,600 --> 00:21:08,350 هل انتهت؟ 370 00:21:08,352 --> 00:21:11,803 صداقتنا بأكملها، قد انتهت؟ 371 00:21:11,805 --> 00:21:14,856 لا، لا بالطبع انصتي 372 00:21:14,858 --> 00:21:20,278 سنكون دائماً أصدقاء لكن لن يكون الأمر كما كان 373 00:21:21,314 --> 00:21:22,597 لا يُمكن أن يحدث هذا 374 00:21:22,599 --> 00:21:26,100 وهذا ليس بالضروري شئ محزن 375 00:21:26,102 --> 00:21:31,105 هناك الكثير من الأشياء الرائعة بحياتنا الآن 376 00:21:31,107 --> 00:21:33,408 أكثر مما بإستطاعتنا أن نكون شاكرين عليه 377 00:21:34,443 --> 00:21:37,278 (لكن التسكع معاً في حانة (ماكليرانز 378 00:21:37,280 --> 00:21:39,130 متظاهرين بأننا لازالنا صغار وحمقي 379 00:21:39,132 --> 00:21:42,717 لم يعد الأمر كذلك 380 00:21:44,003 --> 00:21:46,054 هذه المرحلة قد انتهت 381 00:21:47,723 --> 00:21:50,392 علىّ أن أذهب 382 00:21:51,477 --> 00:21:53,561 (عمتِ مساءً (ليلي 383 00:21:54,397 --> 00:21:56,898 عمتِ مساءً 384 00:22:16,119 --> 00:22:17,301 (كاد أن يصل (مارشال 385 00:22:17,303 --> 00:22:19,220 نعم، انظروا إلينا 386 00:22:19,222 --> 00:22:22,156 نتسكع ثانيةً هذا رائع 387 00:22:22,158 --> 00:22:23,624 هذا مذهل 388 00:22:23,626 --> 00:22:27,628 هذا - حسنا - 389 00:22:27,630 --> 00:22:29,814 اهدأ يارفيق - لا - 390 00:22:29,816 --> 00:22:33,434 الهدوء للفاشلين الذين انجبوا أطفال ولا يُمكنهم التسكع 391 00:22:33,436 --> 00:22:34,569 الليلة، سأكون المسئول 392 00:22:34,571 --> 00:22:37,138 وأبكر ما بإمكاني السماح لأحدكم بالذهاب 393 00:22:37,140 --> 00:22:39,807 لمنزله هو (2:00) صباحاً 394 00:22:39,809 --> 00:22:41,492 الـ (10:00) مساءً- (9:45)- 395 00:22:41,494 --> 00:22:42,693 الـ (3:00) صباحاً 396 00:22:42,695 --> 00:22:45,696 رفاق، ستكون هذه الليلة أسطـ 397 00:22:45,698 --> 00:22:48,449 انتظروا 398 00:22:48,451 --> 00:22:49,784 إن ذهبت الآن 399 00:22:49,786 --> 00:22:50,868 سيكون بإمكاني أن أضع الأطفال بالفراش 400 00:22:50,870 --> 00:22:51,869 سأطلب الحساب 401 00:22:51,871 --> 00:22:53,171 ـورية 402 00:22:53,173 --> 00:22:54,755 أسطورية 403 00:22:54,757 --> 00:22:56,874 رفاق، لقد عادت العصابة 404 00:22:56,876 --> 00:23:00,327 لقد عدنا 405 00:23:00,329 --> 00:23:03,181 (جميعنا بإستثناء (روبن 406 00:23:03,966 --> 00:23:05,499 لم نعد نراها ثانيةً 407 00:23:05,501 --> 00:23:07,185 حسناً، بالإضافة إلي كونكم لن تذهبوا لمنازلكم 408 00:23:07,187 --> 00:23:09,837 قبل الـ (4:00) صباحاً نعم، لقد صارت الـ (4:00) صباحاً 409 00:23:09,839 --> 00:23:13,007 إليكم قانون جديد: إن تحدث أحدكم بشئ محزن ثانيةً 410 00:23:13,009 --> 00:23:15,276 سنبقي لساعة إضافية 411 00:23:15,278 --> 00:23:17,645 لقد تعاهدنا أن نجتمع بالمناسبات الهامة 412 00:23:17,647 --> 00:23:19,397 الـ (5:00) صباحاً - لكي نكون عادلين - 413 00:23:19,399 --> 00:23:20,848 تسكعنا الليلة سوياً 414 00:23:20,850 --> 00:23:22,316 حتي الـ (10:00) كحد أقصى 415 00:23:22,318 --> 00:23:23,317 ليس مناسبة هامة 416 00:23:24,320 --> 00:23:25,870 بل هو كذلك - لا، ليس كذلك - 417 00:23:25,872 --> 00:23:29,123 إنه كذلك - لا، ليس كذلك - 418 00:23:29,125 --> 00:23:31,542 بلي، إنه كذلك 419 00:23:31,544 --> 00:23:33,911 لقد تلقيت اتصال اليوم 420 00:23:33,913 --> 00:23:37,648 (لقد تقاعد قاضي بـ (كوينز ... لذلك 421 00:23:37,650 --> 00:23:39,484 سأصير قاض 422 00:23:40,303 --> 00:23:42,470 نعم، نعم 423 00:23:42,472 --> 00:23:44,972 (أيها القاضي (اريكسن 424 00:23:44,974 --> 00:23:47,558 نعم مرة أخرى 425 00:23:47,560 --> 00:23:50,878 لقد أخبرتك بأن الهاتف سيدق أنت تستحق هذا 426 00:23:50,880 --> 00:23:52,396 (شكراً، (ليلي 427 00:23:52,398 --> 00:23:55,266 (أحبك (مارشيملو 428 00:23:55,268 --> 00:23:56,851 إنها الـ (1:45) صباحاً 429 00:23:56,853 --> 00:23:59,353 حسناً (بارني) كانت هذه الليلة 430 00:23:59,355 --> 00:24:01,400 ... أسطورية، لكن 431 00:24:01,425 --> 00:24:02,691 أعلم ما تبغي قوله، وأوافقك تماما 432 00:24:02,692 --> 00:24:04,108 (سنذهب لـ (فيجاس 433 00:24:04,110 --> 00:24:09,697 سيوقظني الأطفال صارخين، خلال أقل من 434 00:24:09,699 --> 00:24:12,283 أربع ساعات ونصف 435 00:24:12,285 --> 00:24:13,417 ستبقى 436 00:24:13,419 --> 00:24:14,401 سأذهب 437 00:24:14,403 --> 00:24:15,753 (القاضي (فادج ما حكمك الأول؟ 438 00:24:15,755 --> 00:24:17,171 سيبقى 439 00:24:17,173 --> 00:24:18,539 أرايت؟ 440 00:24:18,541 --> 00:24:23,377 الليلة، إحتفال برباطنا الأبدي كأصدقاء 441 00:24:23,379 --> 00:24:26,413 لا، بل كعائلة (لأننا كذلك (تيد 442 00:24:26,415 --> 00:24:27,632 .. نحن عا 443 00:24:27,634 --> 00:24:29,016 حسناً، ليلة سعيدة يارفاق لنبقى علي إتصال 444 00:24:29,018 --> 00:24:30,584 (اللعنة، (بارني 445 00:24:30,586 --> 00:24:33,437 ستسحقي قصبتي الهوائية 446 00:24:33,439 --> 00:24:35,690 أنت محظوظ لأن هذا الشئ الوحيد الذي سأسحقه 447 00:24:35,692 --> 00:24:38,092 هذه السيدة بنصف عمرك 448 00:24:38,094 --> 00:24:40,261 ألم تتغير، ولو قليلاً؟ 449 00:24:40,263 --> 00:24:42,363 لا، لم أتغير 450 00:24:43,148 --> 00:24:45,066 حسناً، كان هناك وقت 451 00:24:45,068 --> 00:24:47,201 بدا كما لو كنت قادر علي التغير 452 00:24:47,203 --> 00:24:51,205 (لكن، إن لم أنجح بهذا مع (روبن 453 00:24:51,207 --> 00:24:53,708 فلن أنجح بهذا قط 454 00:24:53,710 --> 00:24:54,942 لن أكون قط 455 00:24:54,944 --> 00:24:56,827 الرجل الذي يُقابل فتاة 456 00:24:56,829 --> 00:24:59,130 ومن المرة الأولي التي أراها بها أصير كما لو أن 457 00:24:59,132 --> 00:25:01,832 أنتِ حب حياتي 458 00:25:01,834 --> 00:25:07,088 أنا وكل ما أملك، ملكِ للأبد 459 00:25:07,090 --> 00:25:08,311 حقاً؟ 460 00:25:08,336 --> 00:25:10,415 لا، أنا أثبت وجه نظري فقط ابتعدي 461 00:25:11,293 --> 00:25:13,561 هذا ليس أنا 462 00:25:13,563 --> 00:25:15,629 أنا الرجل الذي يعدل ربطة عنقه 463 00:25:15,631 --> 00:25:17,348 يتحدث بقذارة، ويصافح نفسه 464 00:25:17,350 --> 00:25:19,650 ثم يذهب يتحدث مع تلك الفتاة هناك 465 00:25:20,686 --> 00:25:22,336 هذا أنا 466 00:25:22,338 --> 00:25:26,240 هل يُمكنني رجاءً، أنا أتصرف بطبيعتي؟ 467 00:25:27,976 --> 00:25:30,111 (ما رأيك أيها القاضي (فادج 468 00:25:31,980 --> 00:25:34,332 سأسمح لك بهذا 469 00:25:34,334 --> 00:25:37,952 إذاً، سأذهب للمضاحعة مصافحة ذاتية 470 00:25:37,954 --> 00:25:40,705 (سيخرج (ستينسون 471 00:25:46,045 --> 00:25:49,513 إذاً، هل ستتممون الزواج يارفاق 472 00:25:49,515 --> 00:25:51,682 أم تعجبكم حياة الخطيئة؟ 473 00:25:51,684 --> 00:25:52,883 صرت شخص 474 00:25:52,885 --> 00:25:54,501 يحاكم الآخرين 475 00:25:54,503 --> 00:25:56,687 أنا بارع بهذا - نعم - 476 00:25:56,689 --> 00:25:58,522 سنفعل هذا، لكن ما يؤخرنا 477 00:25:58,524 --> 00:26:00,858 هو الحياة والعمل والأطفال 478 00:26:00,860 --> 00:26:02,676 بالإضافة أن هذه لازالت تُصر علي الزواج 479 00:26:02,678 --> 00:26:03,861 بالقلعة الفرنسية 480 00:26:03,863 --> 00:26:06,981 (يُمكنني الزواج بمطعم (القلعة البيضاء 481 00:26:06,983 --> 00:26:09,850 لكن هذا الرجل يريد شئ أكثر إثارة 482 00:26:09,852 --> 00:26:12,153 أنت الشئ الأكثر إثارة الذي أريده 483 00:26:15,992 --> 00:26:18,485 سعيد لأن هناك من يشعر بالسعادة في هذا اليوم التعيس 484 00:26:18,486 --> 00:26:18,956 (بارني) 485 00:26:18,961 --> 00:26:20,995 انت تعلم أن هذا زائف، صحيح؟ 486 00:26:20,997 --> 00:26:22,747 الإنسان الآلي لم يمت حقاً 487 00:26:22,749 --> 00:26:27,134 (أنا لا أتحدث عن الإنسان الآلي (ليلي لتنتبهوا جميعاً لي 488 00:26:27,136 --> 00:26:30,871 وتوقفوا عن الإستمتاع بوقتكم فأنا سأوري قصة حزينة 489 00:26:30,873 --> 00:26:35,042 رفاق، هل تذكرون عام (2010) عندما نجحت بتحقيق الأسبوع المثالي؟ 490 00:26:35,044 --> 00:26:37,044 سبع فتيات بسبع ليالي، بالتأكيد 491 00:26:37,046 --> 00:26:38,479 حسناً، مؤخراً 492 00:26:38,481 --> 00:26:40,264 قررت أن أحقق 493 00:26:40,266 --> 00:26:42,333 الشهر المثالي 494 00:26:42,335 --> 00:26:45,269 لذا جمعت كتاب حيل جديد 495 00:26:45,271 --> 00:26:48,105 لا، لا يمكنني سماع هذا هذا مؤسف حقاً 496 00:26:48,107 --> 00:26:50,191 لكني لم أصل للحزء الحزين بعد 497 00:26:50,193 --> 00:26:52,559 أنت بالأربعنيات من العمر، ولازال لديّك كتاب للحيل 498 00:26:52,561 --> 00:26:53,560 هذا 499 00:26:53,562 --> 00:26:54,612 هو الجزء الحزين 500 00:26:54,614 --> 00:26:56,781 ... ليلي)، فقط) 501 00:26:56,783 --> 00:26:58,499 حسناً؟ 502 00:26:58,501 --> 00:27:01,285 لذا جمعت كتاب حيل جديد 503 00:27:01,287 --> 00:27:04,372 ملئ بالحيل التي لم أجربها قط .. مثل 504 00:27:04,823 --> 00:27:05,823 حيلة تمثال عارض الأزياء 505 00:27:05,824 --> 00:27:07,708 حيث، كما بكلاسكيات الثمانيات 506 00:27:07,710 --> 00:27:12,096 ،تُبعث بي الحياة سحرياً إن كنت تعي ما أقصد 507 00:27:12,531 --> 00:27:13,531 (جيم ناتشوز) 508 00:27:13,532 --> 00:27:16,183 حيث أنتظر إلي أن تذكر الفتاة شئ تُحبه 509 00:27:16,185 --> 00:27:17,918 رباه، كم أحب الناتشوز 510 00:27:17,920 --> 00:27:19,970 شكراً لكِ 511 00:27:19,972 --> 00:27:21,555 دعيني أقدم نفسي لكِ 512 00:27:21,557 --> 00:27:22,773 (أدعي (جيم 513 00:27:22,775 --> 00:27:24,591 (جيم ناتشوز) 514 00:27:24,593 --> 00:27:28,612 (مخترع جبن الـ (ناتشوز 515 00:27:28,614 --> 00:27:30,398 إذاً، هل حققت شهرك المثالي؟ 516 00:27:30,400 --> 00:27:32,783 نعم 517 00:27:32,785 --> 00:27:34,601 إذاً، لمّ أنت منزعج؟ 518 00:27:34,603 --> 00:27:37,071 (الفتاة الأخيرة، رقم (31 519 00:27:37,073 --> 00:27:40,074 هذا اسم جميل، هل هو فرنسي؟ 520 00:27:40,076 --> 00:27:42,493 إنها حامل 521 00:27:46,740 --> 00:27:48,256 مهلاً، أنت تعبث بنا، أليس كذلك؟ 522 00:27:48,281 --> 00:27:50,255 أنت لم تجعل فتاة حامل، أليس كذلك؟ 523 00:27:50,568 --> 00:27:52,175 بل فعلت 524 00:27:52,200 --> 00:27:53,591 إنها حامل 525 00:27:55,018 --> 00:27:58,270 ،لقد أكد هذا علي أمر الشهر المثالي أليس كذلك؟ 526 00:27:59,874 --> 00:28:01,825 بارني)، هل أنت بخير؟) 527 00:28:02,710 --> 00:28:05,045 (جيم ناتز) 528 00:28:05,047 --> 00:28:07,915 حمد لله، دائما ما أجدك جواري بالأوقات العصيبة 529 00:28:07,917 --> 00:28:09,416 ماذا عليّ أن أفعل؟ 530 00:28:09,418 --> 00:28:11,284 أنت بمفردك هذه المرة، يا أخي 531 00:28:12,587 --> 00:28:14,788 مبارك لك أيها الأب 532 00:28:14,790 --> 00:28:17,557 توقفي، إنها كارثة 533 00:28:17,559 --> 00:28:18,508 لمّ؟ 534 00:28:18,510 --> 00:28:20,794 لمّ؟ لأني عجوز حقاً؟ 535 00:28:20,796 --> 00:28:22,062 لأني علي وشك 536 00:28:22,064 --> 00:28:26,099 البدء بأعوام الذهبية (مثل (كلوني 537 00:28:26,101 --> 00:28:28,652 أعوام المشاكل الأبوية 538 00:28:28,654 --> 00:28:31,355 حيث لا أذكّر الفتيات ذات المشاكل مع أبائهن، بأبائهن 539 00:28:31,357 --> 00:28:32,823 فقط لأنني بعيد عاطفياً 540 00:28:33,025 --> 00:28:36,260 بل لأني أبدو كآبائهن هذا هو الحلم 541 00:28:36,838 --> 00:28:39,613 حياتي انتهت 542 00:28:40,937 --> 00:28:43,661 إذاً أين تكونان مسجّلين؟ 543 00:28:44,252 --> 00:28:47,587 حقيقة مضحكة أخرى بخصوص (مبنى بنك (جولاياث ناشونال 544 00:28:47,589 --> 00:28:50,040 أن واجهته الأنيقة لكن التاريخية ...تم وصفها 545 00:28:50,042 --> 00:28:53,794 من قبل مجلة "رؤية فن العمارة" الشهرية "بـ"الكلاسيكية الحديثة 546 00:28:53,796 --> 00:28:56,054 يمكنني أن أرى هذا 547 00:28:56,254 --> 00:28:59,101 أي أسئلة من المجموعة؟ - لدي سؤال - 548 00:28:59,101 --> 00:29:00,934 ما الذي حصل للمبنى الذي كان هنا؟ 549 00:29:00,936 --> 00:29:05,683 كان أجمل بكثير - !(روبن)، ربّاه - 550 00:29:05,724 --> 00:29:07,007 ما الذي تفعلينه هنا؟ 551 00:29:07,009 --> 00:29:10,560 ...ظننت أنك في - "اليونان"، "المغرب"، "موسكو" - 552 00:29:10,562 --> 00:29:12,729 أجل، الأخبار العالمية واسعة النطاق تبقيني مشغولة كثيراً 553 00:29:12,731 --> 00:29:15,317 ومشهورة كثيراً إنك في كل مكان 554 00:29:15,317 --> 00:29:19,402 أنا لست في كل مكان - "(العالم مع (روبن شيرباتسكي" - 555 00:29:19,402 --> 00:29:21,828 حسناً، أنا أتواجد في بعض الأماكن 556 00:29:21,863 --> 00:29:26,884 (مرحباً يا (بيني ربّاه، لم أركِ منذ وقت طويل 557 00:29:26,919 --> 00:29:29,713 تعجبينني يا سيّدة الحافلة - وأنتِ كذلك - 558 00:29:29,715 --> 00:29:32,082 لا تطلقي علي هذا المسمى ثانية 559 00:29:32,117 --> 00:29:33,500 وكان هذا كل شيء 560 00:29:33,502 --> 00:29:35,218 يا للعجب 561 00:29:35,747 --> 00:29:39,374 مشاهدة كائنة (شيرباتسكية) حقيقية في الطبيعة 562 00:29:39,409 --> 00:29:42,475 في هذه المرحلة، رؤيتها تشبه رؤية صاحب القدم العملاقة 563 00:29:42,577 --> 00:29:45,111 لا، صاحب القدم العملاقة مخلوق دافئ ومحب 564 00:29:45,116 --> 00:29:46,980 في هذه المرحلة، (روبن) تشبه أكثر رجل الثلج البغيض 565 00:29:46,982 --> 00:29:49,335 بارد ومنعزل 566 00:29:49,670 --> 00:29:50,851 (تيد) 567 00:29:50,853 --> 00:29:53,353 اسألني إن كان رجل الثلج البغيض اتصل 568 00:29:53,449 --> 00:29:54,988 هل اتصل رجل الثلج البغيض؟ 569 00:29:54,990 --> 00:29:56,389 ليس بعد 570 00:29:57,058 --> 00:29:58,558 ها نحن ذا ثانية 571 00:29:58,560 --> 00:30:02,228 لحظة هامة أخرى لنا و(روبن) تفوّتها 572 00:30:02,230 --> 00:30:03,697 أعرف يا عزيزتي 573 00:30:04,582 --> 00:30:06,416 ولادة الابن الغير شرعي لزوجها السابق 574 00:30:06,418 --> 00:30:10,278 أمر يصعب تصديقه قليلاً بالنسبة لها لكنني أعي الأمر يا عزيزتي 575 00:30:11,924 --> 00:30:13,673 حسناً؟ 576 00:30:13,675 --> 00:30:15,425 كان الأمر جنونياً بالداخل 577 00:30:15,427 --> 00:30:19,412 لكنني تقيأت والآن أشعر أفضل حالاً 578 00:30:19,414 --> 00:30:20,547 أين كنت؟ 579 00:30:20,549 --> 00:30:22,716 في صفيحة القمامة ...كنت أعرف أنني سأتقيأ 580 00:30:22,718 --> 00:30:24,718 لذا ارتديت هذا على بدلتي 581 00:30:24,720 --> 00:30:26,770 المرأة رقم 31 لا تسمح لي بالدخول لغرفة الولادة 582 00:30:26,772 --> 00:30:28,588 سوف نحتاج إلى اسم في النهاية 583 00:30:29,169 --> 00:30:30,256 سيد (ستينسون)؟ 584 00:30:30,258 --> 00:30:32,192 أجل؟ - تهانينا - 585 00:30:32,194 --> 00:30:36,446 تهانينا لأن نتيجة فحوصات الدم ظهرت وأتت بأنني لست الوالد؟ 586 00:30:36,448 --> 00:30:39,369 !يوم سعيد لعدم أبوّتي 587 00:30:40,004 --> 00:30:42,990 لا، تهانينا لقد رُزقت بفتاة 588 00:30:42,990 --> 00:30:44,737 هل تود رؤيتها؟ 589 00:30:44,772 --> 00:30:45,572 لا، أنا بخير 590 00:30:45,574 --> 00:30:49,231 ...أنا لست - اذهب وقابل ابنتك - 591 00:30:49,639 --> 00:30:52,347 (أعرّفك بـ(إلي 592 00:31:01,923 --> 00:31:04,424 سوف أترككما على انفراد 593 00:31:18,151 --> 00:31:21,158 أنت حب حياتي 594 00:31:25,747 --> 00:31:29,783 كل ما أمتلكه 595 00:31:29,785 --> 00:31:32,786 وكل ما أكونه 596 00:31:34,155 --> 00:31:37,323 كله ملكك 597 00:31:39,878 --> 00:31:42,045 للأبد 598 00:31:56,210 --> 00:31:58,689 ماذا؟ هل هناك شيء بين أسناني؟ 599 00:31:59,148 --> 00:32:00,447 أعيدي لي خاتم خطوبتك 600 00:32:00,449 --> 00:32:02,682 لأن هناك شيء بين أسناني؟ 601 00:32:02,684 --> 00:32:06,285 يمكننا إيجاد حل لهذا - أعيديه إلي فحسب - 602 00:32:11,546 --> 00:32:14,322 الخمس سنوات تعدوا قانون الوقت المقرر فيما يخص طلبات الزواج 603 00:32:14,428 --> 00:32:18,531 لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية 604 00:32:19,522 --> 00:32:21,551 هل تقبلين... ؟ - أجل، أجل أيها السخيف - 605 00:32:21,553 --> 00:32:22,752 دعيني أنهي كلامي 606 00:32:23,254 --> 00:32:23,820 هل تقبلين... ؟ 607 00:32:23,822 --> 00:32:25,842 !أجل آسفة 608 00:32:25,877 --> 00:32:26,339 أجل 609 00:32:26,341 --> 00:32:28,341 هل... ؟ 610 00:32:28,343 --> 00:32:30,060 ...هل تقبلين بالزواج بي 611 00:32:30,773 --> 00:32:31,728 يوم الخميس؟ 612 00:32:31,730 --> 00:32:34,881 لقد اتصلت بمكتبك ليس لديك أية أعمال يوم الخميس 613 00:32:34,883 --> 00:32:36,666 هلا تتزوجينني يوم الخميس 614 00:32:36,668 --> 00:32:38,453 أجل 615 00:32:46,394 --> 00:32:48,625 الخاتم نفسه 616 00:32:49,770 --> 00:32:51,583 "يوم الخميس" - لا أصدق هذا - 617 00:32:51,583 --> 00:32:53,900 !(اليوم زفاف (تيد موزبي 618 00:32:53,902 --> 00:32:56,736 أجل بعد 7 سنوات وطفلين فحسب 619 00:32:56,738 --> 00:32:58,371 هل أنا مستعجل يا رفاق؟ 620 00:32:59,591 --> 00:33:01,374 هل أنت بخير يا رفيق؟ 621 00:33:01,376 --> 00:33:03,760 أنا متعب جداً 622 00:33:03,762 --> 00:33:07,847 لا نوم مع الطفل بارني) يحتضر) 623 00:33:08,438 --> 00:33:10,550 حسنُ، سوف نسهر بالخارج حتى الساعة الثالثة صباحاً الليلة 624 00:33:10,552 --> 00:33:13,069 !بل الساعة 9:45 625 00:33:13,071 --> 00:33:16,022 أتكلم بجد بالرغم من هذا أنا فخورة جداً بك 626 00:33:16,024 --> 00:33:17,381 ليس لأنك أب 627 00:33:17,416 --> 00:33:19,976 بل لأنك تبدو شخصاً مختلفاً تماماً 628 00:33:19,978 --> 00:33:22,429 و... لقد عدنا 629 00:33:24,964 --> 00:33:26,697 مرحباً - مرحباً - 630 00:33:26,697 --> 00:33:28,068 هل تود الانضمام لنا لاحتساء جرعات شراب؟ 631 00:33:28,070 --> 00:33:29,486 جرعات شراب؟ 632 00:33:29,488 --> 00:33:31,821 قبل الغداء بيوم خميس؟ 633 00:33:31,823 --> 00:33:34,791 وكأنكما تريدان إتخاذ قرارت سيئة 634 00:33:34,793 --> 00:33:38,611 عليكما الذهاب للمنزل أيتها الشابتان والتحشم قليلاً 635 00:33:38,613 --> 00:33:42,098 والنظر ملياً لحياتكما !اذهبا 636 00:33:43,424 --> 00:33:46,790 اتصلا بوالديكما إنهم على الأرجح قلقون للغاية 637 00:33:47,571 --> 00:33:51,528 لقد رأيت كل شيء رسمياً 638 00:33:53,344 --> 00:33:55,729 ليس كل شيء 639 00:34:02,835 --> 00:34:05,286 مرحباً - مرحباً - 640 00:34:08,691 --> 00:34:12,477 أعرف أنني لم أحضر ...بعض الأحداث مؤخراً لكن 641 00:34:12,479 --> 00:34:16,464 لقد قلنا أننا سنتواجد دائماً لأجل اللحظات الهامة 642 00:34:18,650 --> 00:34:21,269 اللعنة الماسكارا تلطخت 643 00:34:21,271 --> 00:34:23,938 لا تجعلنها تغيب عن ناظركم 644 00:34:26,276 --> 00:34:29,055 مرحباً أيها الأب - (مهلاً، اسمعي يا (روبن - 645 00:34:29,055 --> 00:34:31,685 أنا سعيد حقاً لرؤيتك، لكنني لم أعد أفكر بك بنفس هذه الطريقة 646 00:34:31,685 --> 00:34:33,882 لقد رُزقت بطفلة أيها الأبله 647 00:34:33,884 --> 00:34:35,250 تهانينا - صحيح، أجل - 648 00:34:35,352 --> 00:34:39,184 شكراً، فتاة أنا متعب 649 00:34:39,219 --> 00:34:41,701 لكنها رائعة - فعلاً؟ - 650 00:34:41,701 --> 00:34:45,081 أجل الأب وصل 651 00:34:49,216 --> 00:34:51,833 القاضي (فادج)؟ مرحباً - مرحباً - 652 00:34:51,835 --> 00:34:53,702 في الواقع لدي إعلان بسيط للجميع 653 00:34:53,704 --> 00:34:56,070 سوف أخوض انتخابات منصب قاضي المحكمة العليا بالولاية 654 00:34:56,072 --> 00:34:57,307 أجل، إذاً لو سار كل شيء ...على نحو جيد 655 00:34:57,307 --> 00:35:01,593 لن تعودوا تدعونني القاضي (فادج) بعد بضعة أشهر 656 00:35:01,595 --> 00:35:04,612 (بل ستدعونني بقاضي القضاة (فادج 657 00:35:07,817 --> 00:35:09,784 رجل الساعة 658 00:35:09,987 --> 00:35:10,846 أجل 659 00:35:10,846 --> 00:35:12,230 لقد أجبت بالرفض على دعوتنا لك لحضور الزفاف 660 00:35:12,230 --> 00:35:14,312 لقد فعلت 661 00:35:14,412 --> 00:35:19,132 لكن شخص مقنع كثيراً أقنعني بأن آتي 662 00:35:23,694 --> 00:35:28,670 آسفة، أعرف أن رؤية العروس بفستانها يجلب الحظ السيء 663 00:35:29,588 --> 00:35:31,372 إن هذا جدير بالعناء 664 00:35:33,626 --> 00:35:36,211 لكن لم يمكنني تفويت هذا 665 00:35:36,213 --> 00:35:37,363 أريد أن ألتقط صورة 666 00:35:37,363 --> 00:35:38,803 انضم إليهم، أريد أن ألتقط لكم صورة 667 00:35:38,803 --> 00:35:41,345 هيا، تجمعوا 668 00:35:41,471 --> 00:35:42,784 هل أنتم مستعدون؟ 669 00:35:42,786 --> 00:35:44,668 حسناً، تجمعوا - حسناً، حسناً - 670 00:35:44,668 --> 00:35:47,861 واحد، اثنان، ثلاثة 671 00:35:56,786 --> 00:35:57,766 يا أولاد 672 00:35:57,768 --> 00:36:00,902 أجل، لم تنادي على ألف شخص هناك 673 00:36:02,138 --> 00:36:06,314 هل لديكم فكرة عما حدث هنا في هذه الحانة بالتحديد؟ 674 00:36:06,314 --> 00:36:08,973 لا، ما الذي حصل؟ 675 00:36:09,911 --> 00:36:12,069 ...فقط 676 00:36:14,723 --> 00:36:17,520 كل الأمور بمختلف أنواعها 677 00:36:19,047 --> 00:36:21,233 لنقترح نخباً 678 00:36:21,965 --> 00:36:23,331 ...حسناً، أولاً 679 00:36:23,333 --> 00:36:25,433 لجميع الجالسين على هذه الطاولة 680 00:36:26,185 --> 00:36:29,470 أحبكم كثيراً يا رفاق ...لدرجة لا يمكنني 681 00:36:29,473 --> 00:36:31,356 انتقلي للجزء الثاني وحسب - حسناً، حسناً - 682 00:36:31,358 --> 00:36:34,141 (ثانياً، نخب (تيد - لا تقوليها - 683 00:36:34,144 --> 00:36:36,227 (إيفلين موزبي) 684 00:36:36,229 --> 00:36:37,946 شُكراً على ذلك 685 00:36:37,948 --> 00:36:42,214 رجل يملك تحمل عاطفي 686 00:36:42,286 --> 00:36:44,703 أكثر من أي شخص عرفت 687 00:36:44,705 --> 00:36:48,053 لقد كان طريق طويل وصعب 688 00:36:48,125 --> 00:36:50,825 حمداً لله أننا أخيراً وصلنا إلى هنا 689 00:36:50,827 --> 00:36:51,793 وصلنا هنا - هنا - 690 00:36:51,795 --> 00:36:53,044 نخبكم 691 00:36:53,046 --> 00:36:54,579 عمتكم (ليلي) لم تكن مخطئة 692 00:36:54,581 --> 00:36:57,882 حقاً كان في بعض الأوقات طريق طويل وصعب 693 00:36:57,884 --> 00:36:59,968 ولكني سعيد لأنه طريق صعب وطويل 694 00:36:59,970 --> 00:37:03,305 لأنه لولا أنني مررت بصعوبات كثيرة حتى أصل إلى هنا 695 00:37:03,307 --> 00:37:04,973 لما كان الدرس أكثر وضوحاً لي 696 00:37:04,975 --> 00:37:09,792 فكما ترون يا أولاد، لقد عرفت منذ اللحظة التي قابلت فيها أمكم 697 00:37:09,830 --> 00:37:12,564 أنني يجب أن أحب هذه المرأة بكل طاقتي 698 00:37:12,566 --> 00:37:17,534 طالما استطعت ولا يمكنني التوقف عن حبها ولا ثانية 699 00:37:17,571 --> 00:37:23,189 أحمل هذا الدرس معي خلال كل مشاجرة صغيرة ساذجة نمر بها 700 00:37:23,276 --> 00:37:26,027 وفي الـ5 صباحاً من كل كريسماس 701 00:37:26,029 --> 00:37:28,680 وكل قيلولة في ظهيرة أيام الأحد 702 00:37:28,682 --> 00:37:29,948 عند كل مطب 703 00:37:29,950 --> 00:37:31,249 وفي كل مرة أشعر بالغيرة 704 00:37:31,251 --> 00:37:34,703 أو الملل أو عدم اليقين الذي نقابل في طريقنا 705 00:37:34,705 --> 00:37:37,255 أحمل ذلك الدرس معي 706 00:37:37,257 --> 00:37:39,924 وقد حملته معي حينما مرضت 707 00:37:39,926 --> 00:37:44,346 وحتى في ذلك الوقت الذي يمكنني تسميته أسوء وقت 708 00:37:44,348 --> 00:37:47,115 كل ما كان يمكنني فعله هو أن أنظر إليها وأشكر الله 709 00:37:47,117 --> 00:37:51,803 أشكر كل إله موجود أو كان موجود أو سيكون موجود 710 00:37:51,805 --> 00:37:53,304 والعالم بأسره 711 00:37:53,306 --> 00:37:56,725 وأي أحد آخر يمكنني شكره 712 00:37:58,612 --> 00:38:01,396 على رؤيتي لتك الفتاة الجميلة 713 00:38:01,398 --> 00:38:03,615 عند رصيف محطة القطار 714 00:38:03,617 --> 00:38:06,401 وأنني تملكت الشجاعة لأقف 715 00:38:06,403 --> 00:38:10,321 وأمشي تجاهها وأنقرها على الكتف 716 00:38:10,323 --> 00:38:12,240 وأفتح فمي 717 00:38:12,242 --> 00:38:14,409 وأتحدث 718 00:38:14,411 --> 00:38:16,244 المعذرة، مرحباً - مرحباً - 719 00:38:16,246 --> 00:38:17,996 ...أنا الـ - الإشبين، أجل، اقترب هنا - 720 00:38:17,998 --> 00:38:20,165 تعالى هنا - شكراً، اسمحي لي - 721 00:38:20,167 --> 00:38:21,549 حسناً، شكراً لك 722 00:38:21,551 --> 00:38:24,085 عرض رائع الليلة - شكراً لك - 723 00:38:24,087 --> 00:38:26,054 أنتِ شريكة السكن السابقة لـ(سيندي) أليس كذلك؟ 724 00:38:26,056 --> 00:38:28,456 أجل، وأنت البروفيسور 725 00:38:28,458 --> 00:38:31,059 لقد حضرت أحد صفوفك 726 00:38:31,061 --> 00:38:32,960 حقاً؟ أيّ واحد؟ 727 00:38:32,962 --> 00:38:34,229 الإقتصاد 305 728 00:38:34,231 --> 00:38:36,431 الإقتصاد 305؟ أنا لا أُدرس الـ 729 00:38:36,433 --> 00:38:37,632 لا 730 00:38:37,634 --> 00:38:39,017 بلى 731 00:38:39,019 --> 00:38:41,152 المعذرة سوف أقفز على القضبان الآن - لا - 732 00:38:41,154 --> 00:38:43,855 لا، لا تفعل لقد كنت رائعاً، لقد كنت رائعاً 733 00:38:43,857 --> 00:38:45,523 تمهلي لحظة 734 00:38:45,525 --> 00:38:47,492 هذه مظلتي 735 00:38:47,494 --> 00:38:51,479 (لقد نسيت هذه المظلة في شقة (سيندي لقد سرقتِ مظلتي كلياً 736 00:38:51,481 --> 00:38:52,814 ماذا؟ كلا لم أفعل 737 00:38:52,816 --> 00:38:55,166 هذه مظلتي أنا التي اشتريتها 738 00:38:55,168 --> 00:38:59,402 المعذرة، إن عليها حروف اسمي الأولى (ها هي: (تي إم 739 00:38:59,489 --> 00:39:00,755 (تيد موزبي) 740 00:39:00,757 --> 00:39:02,824 (أجل، انظر مجدداً يا (تيد موزبي 741 00:39:02,826 --> 00:39:05,210 هذه حروف اسمي الأولى الـ(تي إم) خاصة بي 742 00:39:05,212 --> 00:39:08,263 (ترايسي ماكونيل) - (لا يا (ترايسي ماكونيل - 743 00:39:08,265 --> 00:39:10,998 إنها (تي إم) أي هذه مظلتي بالفعل 744 00:39:11,000 --> 00:39:13,351 الـ(تي إم) الخاصة بك مخطئة بشدة 745 00:39:13,353 --> 00:39:16,721 لأن هذه المظلة كانت دوماً (تي إم) الخاصة بي 746 00:39:16,723 --> 00:39:18,940 خاصتي 747 00:39:20,310 --> 00:39:24,229 على الرغم من أني فقدتها لبضع سنوات 748 00:39:24,231 --> 00:39:27,115 لقد ذهبت لنادِ الرقص ذاك 749 00:39:27,117 --> 00:39:28,366 (في عيد القديس (باتريك 750 00:39:28,368 --> 00:39:31,486 (في عيد القديس (باتريك 751 00:39:31,488 --> 00:39:33,037 وتركتها هناك 752 00:39:33,039 --> 00:39:35,039 وتركتها هناك 753 00:39:35,041 --> 00:39:37,859 ولم تظني أنكِ سترينها مُجدداً 754 00:39:37,861 --> 00:39:40,495 ولم أظن أني سأراها مُجدداً 755 00:39:44,049 --> 00:39:46,634 من الغريب كيف يمكننا في بعض الأحيان 756 00:39:46,636 --> 00:39:48,219 أن نجد الأشياء 757 00:39:52,893 --> 00:39:54,309 مرحباً 758 00:39:54,311 --> 00:39:55,426 مرحباً 759 00:40:10,242 --> 00:40:11,993 وهذا يا أولاد 760 00:40:11,995 --> 00:40:14,779 كيف قابلت أمكم 761 00:40:14,781 --> 00:40:16,764 أهذا كل شيء؟ 762 00:40:16,766 --> 00:40:18,783 هذا كل شيء 763 00:40:18,785 --> 00:40:20,718 لا، أنا لا أصدق ذلك 764 00:40:20,720 --> 00:40:23,388 ليس هذا هو السبب الذي جعلتنا نستمع فيه لكل هذا 765 00:40:23,390 --> 00:40:24,856 حقاً؟ 766 00:40:24,858 --> 00:40:27,158 وما السبب إذاً؟ 767 00:40:27,160 --> 00:40:28,743 لننظر للحقائق هنا 768 00:40:28,745 --> 00:40:32,329 لقد جعلتنا نجلس هنا ونسمتع للقصة حول كيف قابلت أمنا 769 00:40:32,332 --> 00:40:35,466 ومع ذلك أمي ظهرت بالكاد في القصة لذا لا 770 00:40:35,468 --> 00:40:38,768 هذه القصة هي تدور حول (مدى حبك للعمة (روبن 771 00:40:38,822 --> 00:40:40,388 وأنك تفكر في دعوتها للخروج 772 00:40:40,390 --> 00:40:42,590 وتريد التأكد إن كنا نوافق على ذلك 773 00:40:42,592 --> 00:40:43,925 لا يمكنني تصديق هذا 774 00:40:43,927 --> 00:40:47,695 لقد رويت هذه القصة بطريقة قصيرة وفي صلب الموضوع 775 00:40:47,697 --> 00:40:49,597 ومع هذا فاتتكما 776 00:40:49,599 --> 00:40:51,933 ...المقصد من هذه القصة هو 777 00:40:51,935 --> 00:40:54,936 (أنك حقاً حقاً معجب للغاية بالعمة (روبن 778 00:40:54,938 --> 00:40:55,620 كلا، لست كذلك 779 00:40:55,622 --> 00:40:57,155 بلى، أنت كذلك 780 00:40:57,157 --> 00:40:58,573 أنتِ معاقبة 781 00:40:58,575 --> 00:40:59,991 (عجباً، لابد أنك بالفعل تحب العمة (روبن 782 00:40:59,993 --> 00:41:01,075 وأنت أيضاً مُعاقب 783 00:41:02,494 --> 00:41:06,464 مهتم كنت حسناً لنفترض أنني بالعمة (روبن) بهذه الطريقة 784 00:41:06,466 --> 00:41:08,550 الأمر هو أنني لن أفعل شيء بهذا الشأن 785 00:41:08,552 --> 00:41:12,085 فأنتم كل ما أفكر به يا رفاق - (أبي، نحن نحب العمة (روبن - 786 00:41:12,088 --> 00:41:15,955 وفي كل مرة تأتي فيها للعشاء يكون الأمر واضحاً عليكما للغاية 787 00:41:15,976 --> 00:41:17,075 بحقك يا أبي 788 00:41:17,077 --> 00:41:19,861 لقد ماتت أمي منذ 6 سنوات الآن 789 00:41:19,863 --> 00:41:21,679 لقد حان الوقت 790 00:41:22,982 --> 00:41:25,817 ماذا إذاً؟ هل أتصل بها بالهاتف وحسب 791 00:41:25,819 --> 00:41:28,102 وأطلب منها الخروج في موعد؟ 792 00:41:28,104 --> 00:41:29,404 أجل 793 00:41:29,406 --> 00:41:32,355 وهذا شيء تريدونه يا رفاق؟ 794 00:41:32,359 --> 00:41:33,825 أجل 795 00:41:39,181 --> 00:41:41,482 حسناً، سأتصل بها 796 00:41:41,484 --> 00:41:43,067 هيا - أنا أفعل ذلك - 797 00:41:43,069 --> 00:41:44,986 اتصل بها - بها أتصل أنا - 798 00:41:44,988 --> 00:41:46,004 رائع 799 00:41:46,006 --> 00:41:48,322 ها أنا ذا 800 00:41:51,126 --> 00:41:52,944 ...أو 801 00:41:56,348 --> 00:41:58,633 حسناً، ما أجمل العودة للمنزل 802 00:41:58,635 --> 00:42:01,386 تمهلوا لحظة واحدة 803 00:42:01,388 --> 00:42:02,854 حسناً 804 00:42:02,856 --> 00:42:05,690 اجلسوا 805 00:42:05,692 --> 00:42:07,008 سنعمل على ذلك 806 00:42:08,728 --> 00:42:11,696 أيها التلفاز، اعرض صورة كاميرا الأمن للباب الأمامي 807 00:42:11,698 --> 00:42:13,731 ...أيها التلفاز، اعرض 808 00:42:13,733 --> 00:42:14,849 (بحق (بيت 809 00:42:37,049 --> 00:42:42,249 كيف قابلت أمكم 810 00:42:42,312 --> 00:43:04,612 [sonsonalex] & [محمد المنصورة] ترجمة [سارة الريس] & [شيماء عادل] & [إيمان فوزي] &