1 00:00:01,000 --> 00:00:05,750 در بهار سال 2009 براي طراحي يك ساختمان بانك مركزي استخدام شدم 2 00:00:05,850 --> 00:00:08,010 و خيلي دوست داشتم تا بعنوان يك معمار 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,050 . تا جايي كه ميتونم در طراحي اون شركت كنم 4 00:00:10,050 --> 00:00:14,140 تيرچه هاي چوبي زير نور آفتاب توي حياط اصلي 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,280 مطمئنم خوششون مياد 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,860 . ولي يه مشكلي وجود داره 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,250 ِو اون هم آقاي بيلسون 8 00:00:21,250 --> 00:00:23,530 چوب، زير نور آفتاب؟ 9 00:00:23,530 --> 00:00:25,510 امكان نداره 10 00:00:25,510 --> 00:00:29,110 نور آفتاب كارگرها رو ياد دنياي واقعي بيرون ميندازه 11 00:00:29,110 --> 00:00:31,290 همونجايي كه خانواده و دوستانشون هستن 12 00:00:31,290 --> 00:00:33,100 ولي مي‌خواهيم اينطوري نباشه 13 00:00:33,100 --> 00:00:36,200 توي تاريكي ميري سر كار توي تاريكي برميگردي خونه 14 00:00:36,370 --> 00:00:40,170 و كل اون زندگي مزخرفت رو توي تاريكي ميگذروني 15 00:00:40,230 --> 00:00:42,880 بايد يه زنگ به ليلي بزنم 16 00:00:42,880 --> 00:00:44,200 كي بتو اجازه داد بري؟ 17 00:00:45,640 --> 00:00:48,480 بيلسون هميشه ايده هاي من رو ضايع ميكرد 18 00:00:48,480 --> 00:00:49,260 تا اينكه يه روز 19 00:00:49,260 --> 00:00:51,070 رئيس تيم اون رو از پروژه حذف كرد 20 00:00:51,070 --> 00:00:54,220 تا بتونه يه تيم عملياتي براي نظارت بر طراحي‌هاي من تشكيل بده 21 00:00:54,220 --> 00:00:55,960 و ناگهان همه چيز تغيير كرد 22 00:00:56,110 --> 00:00:59,060 در انتهاي باغ قسمتي رو براي اوقات تنهايي و فراغت طراحي كرديم 23 00:00:59,060 --> 00:01:00,570 و استخري كه نور رو در تالار منعكس ميكنه 24 00:01:00,570 --> 00:01:04,190 جايي كه افراد از اون لذت خواهند برد 25 00:01:04,190 --> 00:01:05,370 ساختمان بانك مركزي جديد 26 00:01:05,370 --> 00:01:07,800 محلي براي كار 27 00:01:10,690 --> 00:01:15,520 مرسي به خانه جديد خوش آمديد 28 00:01:21,130 --> 00:01:22,540 همه چيز خوب پيش ميرفت 29 00:01:22,820 --> 00:01:24,780 تا اين كه يك روز توي آسانسور 30 00:01:31,490 --> 00:01:32,780 بله. . خودم هستم 31 00:01:33,480 --> 00:01:34,450 نه، نه، نه، نه 32 00:01:34,450 --> 00:01:35,710 من با اون تغييرات موافقت نكردم 33 00:01:38,490 --> 00:01:39,810 كه من بعنوان رئيس اون هستم 34 00:01:42,420 --> 00:01:45,400 بله. . من مجردم من اهل خيريه نيستم 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,010 اين طرح ربطي به اينجور برنامه ها نداره 36 00:01:47,630 --> 00:01:50,180 خواهش ميكنم، خدا نگهدار آقاي شهردار 37 00:01:51,790 --> 00:01:53,810 خودت فهميدي داشتم تظاهر ميكردم، درسته؟ 38 00:01:53,810 --> 00:01:56,000 آره. . البته اين رو هم ميدونم 39 00:01:56,000 --> 00:01:59,400 كه رئيس پروژه ساختمان بانك ملي رو ماه قبل اخراج كردن 40 00:01:59,770 --> 00:02:01,300 خسته نباشي 41 00:02:16,920 --> 00:02:18,620 اسكارت جانسون رو توي سايت اسكار چك كن 42 00:02:18,920 --> 00:02:20,570 اگه قرار باشه با يه هنرپيشه سكس داشته باشم 43 00:02:20,570 --> 00:02:22,240 اون يه نفر فقط اسكارلت جانسون ميتونه باشه 44 00:02:22,240 --> 00:02:23,760 سكس، با هوش 45 00:02:23,760 --> 00:02:25,830 و هيچي كه مثل اون توي فيلم‌هاي وودي آلن 46 00:02:25,830 --> 00:02:27,430 در مورد اين مسائل راحت نيست 47 00:02:27,430 --> 00:02:29,940 اگه قرار بود من با آدم مشهوري سكس داشته باشم اون كسي نبود جز ليلي 48 00:02:29,940 --> 00:02:31,810 ِاون تنها ستاره ي قلب من 49 00:02:32,720 --> 00:02:34,580 من دلم ميخواد با هيوج جك‌من سكس داشته باشم 50 00:02:35,650 --> 00:02:37,700 راستش من آدمهاي مشهور رو زياد نمي‌شناسم 51 00:02:37,700 --> 00:02:41,080 اون‌ها يجورايي تو سكس كارهاي عجيب غريب ميكنن 52 00:02:41,080 --> 00:02:42,380 تو از كجا ميدوني اين رو؟ 53 00:02:44,060 --> 00:02:46,320 ... گفتنش سخته ولي من 54 00:02:46,320 --> 00:02:48,620 يه شب با يكي از اين آدمها رفتم خونه 55 00:02:51,240 --> 00:02:54,320 آره. . اون ازم ميخواست كارهاي عجيب غريب بكنم 56 00:02:54,320 --> 00:02:55,910 من هم ولش كردم رفتم 57 00:02:55,910 --> 00:02:56,970 كل داستان همين بود 58 00:02:56,970 --> 00:02:59,110 نه، نه. . اين آخر داستان نبود 59 00:02:59,110 --> 00:03:03,100 ميخوام بدونم، با كي كجا و چه زماني اين اتفاق افتاد 60 00:03:03,100 --> 00:03:04,080 ليلي، آروم باش، بشين 61 00:03:04,080 --> 00:03:05,480 يخورده زيادي هيجان زده شدي 62 00:03:05,740 --> 00:03:07,400 قبل از اين كه ادامه بدي 63 00:03:07,400 --> 00:03:10,560 ميخوام بگم كه، من آدم مشهوري نيستم 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,900 اون آخرين بار هم ماسك رو فقط براي خنده پوشيدم 65 00:03:14,900 --> 00:03:16,410 منظورم تو نبودي بارني 66 00:03:16,410 --> 00:03:17,970 خوب، پس كي بود؟ 67 00:03:18,750 --> 00:03:21,750 حالا باعث شدي اون سكسكه بگيره 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,970 باشه. . ديگه در مورد موارد خاص چيزي بهت نميگم 69 00:03:23,970 --> 00:03:25,880 تنها چيزي كه ميگم 70 00:03:25,880 --> 00:03:27,340 اينه كه اون تو كانادا بدنيا اومده 71 00:03:27,340 --> 00:03:28,480 ولي شما همتون اون رو مي‌شناسيد 72 00:03:28,510 --> 00:03:30,480 اون دوباره من رو به خونه‌اش دعوت كرد 73 00:03:30,480 --> 00:03:33,370 تا مجموعه‌اي از اشياء اتيغه رو نشونم بده 74 00:03:33,370 --> 00:03:34,680 منظورت از مجموعه چيه؟ 75 00:03:34,680 --> 00:03:36,260 بعضي عاشق جمع كردن هستن 76 00:03:36,260 --> 00:03:38,260 چيزهايي مثل تمبر و سكه 77 00:03:38,260 --> 00:03:39,030 ولي من بهتون نميگم چي 78 00:03:39,030 --> 00:03:42,170 باشه، حداقل اون كارهاي عجيب غريبي كه گفتي رو توضيح بده 79 00:03:42,170 --> 00:03:43,720 نمي‌دونم تو آمريكا بهش چي مي‌گيد 80 00:03:43,720 --> 00:03:45,270 ولي تو كانادا ما براش يه اسم داريم 81 00:03:45,270 --> 00:03:47,500 ببين، تا اينجاش هم خيلي زياد گفتم 82 00:03:47,660 --> 00:03:51,380 پس يه بازيگر ناشناس كه كه چيزهاي عجيب جمع ميكنه 83 00:03:51,380 --> 00:03:55,290 ازت خواست كه توي سكس كارهاي عجيب بكني 84 00:03:55,290 --> 00:03:56,040 آره 85 00:03:56,040 --> 00:03:57,260 بگو ديگه 86 00:03:57,630 --> 00:03:58,950 باشه. . ميگم بابا 87 00:03:59,400 --> 00:04:03,250 فقط به شرطي كه درست حدس بزنيد 88 00:04:03,250 --> 00:04:05,930 ولي اين كار غير ممكنه دقيقا 89 00:04:05,930 --> 00:04:08,420 من هيچي در مورد سكس كانادايي نمي‌دونم 90 00:04:08,420 --> 00:04:09,800 ِيكي از اونها، اسلاپي داگ سِلد 91 00:04:09,800 --> 00:04:12,900 ترفند نيوفاندلَند لابستر و فول مانتي 92 00:04:12,900 --> 00:04:14,030 تو اين‌ها رو از كجا ميدوني؟ 93 00:04:14,030 --> 00:04:17,030 از توي سايتش، بالا سمت راست canadiansexacts. org 94 00:04:17,030 --> 00:04:18,740 . org? آره 95 00:04:18,740 --> 00:04:19,630 اين يه سايت آموزشيه 96 00:04:19,630 --> 00:04:22,030 هدفشون فقط ارائه اطلاعات در اين مورده 97 00:04:22,030 --> 00:04:25,800 سلام. . چند لحظه قبل يه چيز خيلي عجيب شنيدم 98 00:04:25,800 --> 00:04:27,280 خانمي كه توي پروژه بانك بود بهم گفت 99 00:04:27,280 --> 00:04:29,780 كه پروژه ساختمان بانك مركزي ماه قبل لغو شد 100 00:04:29,780 --> 00:04:30,940 مسخره است، نه؟ 101 00:04:32,200 --> 00:04:33,700 صبر كن ببينم، جريان چيه؟ 102 00:04:33,700 --> 00:04:34,860 بهش بگيم؟ من كه نميگم 103 00:04:34,860 --> 00:04:36,260 بهتره بگيم من كه نميگم 104 00:04:36,260 --> 00:04:37,000 چيزي نشده 105 00:04:37,000 --> 00:04:38,740 اين مسخره بازيها يعني چي 106 00:04:39,280 --> 00:04:41,500 وقتشه كه حقيقت رو بدوني 107 00:04:41,500 --> 00:04:44,880 چند وقت پيش بيلسون ما رو احضار كرد 108 00:04:44,880 --> 00:04:48,000 ما پروژه ساختمان بانك ملي رو لغو كرديم 109 00:04:48,000 --> 00:04:50,570 اين تاخير باعث ورشكسته شدن ما ميشه 110 00:04:50,570 --> 00:04:52,510 داريم برنامه‌هاي اضافي رو حذف ميكنيم 111 00:04:53,350 --> 00:04:54,900 و من مجبورم تصميم‌هاي خيلي سختي بگيرم 112 00:04:54,900 --> 00:04:57,900 تا در ساينت كروكس زياد افت نكنيم 113 00:04:58,770 --> 00:05:00,660 پسر، اينجوري تد خيلي داغون ميشه 114 00:05:00,660 --> 00:05:02,920 اگه شما بهش بگيد، نميشه 115 00:05:02,920 --> 00:05:04,440 من بايد بهش بگم؟ من بايد بهش بگم؟ 116 00:05:05,580 --> 00:05:07,050 تو بايد بهش بگي چون تو بهترين دوست اوني 117 00:05:07,050 --> 00:05:08,340 من نيستم تو بهترين دوست اوني 118 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 من نيستم تو بهترين دوست اوني 119 00:05:09,540 --> 00:05:11,350 ساكت. . داره مياد 120 00:05:11,350 --> 00:05:13,390 كدوم رو ميگي تو؟ 121 00:05:13,390 --> 00:05:14,830 ببين من حتي نمي‌ شناسمش 122 00:05:15,670 --> 00:05:17,800 سلام تد چطوري؟ چه خبر؟ 123 00:05:18,180 --> 00:05:19,330 خيلي اعصابم خورد شده 124 00:05:19,330 --> 00:05:21,490 هر طرح تازه‌اي كه ارائه ميكنم 125 00:05:21,490 --> 00:05:23,790 بيلسون براحتي رد ميكنه 126 00:05:23,790 --> 00:05:25,900 بدم مياد از اينكه مجبورم بهش جواب بدم 127 00:05:25,960 --> 00:05:27,360 بايد بيخيال اين پروژه بشي 128 00:05:27,360 --> 00:05:28,970 راست ميگه بايد كلا بيخيال بشي 129 00:05:29,860 --> 00:05:32,960 به افتخار تد براي يه زندگي كاملا جديد 130 00:05:32,960 --> 00:05:36,500 شوخي ميكني؟ اونوقت يكي ديگه رو بجاي من ميارن 131 00:05:36,500 --> 00:05:38,840 بيلسون مثلِ كنه ميمونه 132 00:05:38,840 --> 00:05:41,220 ولي بدون اين پروژه من ديگه بيكار ميشم 133 00:05:42,120 --> 00:05:44,770 راست ميگي ولي عجيب بود كه دوباره در مورد پروژه حرف زدي 134 00:05:44,770 --> 00:05:46,250 چونكه داري موفق ميشي 135 00:05:46,250 --> 00:05:47,620 به كارت ادامه بده رفيق 136 00:05:47,830 --> 00:05:49,960 موهات و دندون هات امروز خيلي خشگل شده 137 00:05:50,000 --> 00:05:52,260 و مثل الماس داري برق ميزني 138 00:05:53,700 --> 00:05:55,030 مرسي 139 00:05:55,060 --> 00:05:56,830 كه بهم روحيه ميديد 140 00:05:56,860 --> 00:05:58,900 خوب. . پس من ميرم بالا و دوباره به كارم ادامه ميدم 141 00:05:58,930 --> 00:06:00,700 بايد يه راهي پيدا كنم كه تا 142 00:06:00,730 --> 00:06:02,000 بيلسون از طرحم خوشش بياد 143 00:06:03,160 --> 00:06:05,200 فكر كنم منظورم رو گرفتيد 144 00:06:07,300 --> 00:06:09,460 چرت و پرت‌ها چي بود گفتي؟ كدوم ها؟ 145 00:06:09,500 --> 00:06:10,860 يه فكري دارم 146 00:06:10,900 --> 00:06:12,700 ما به شركت پول ميدم 147 00:06:12,730 --> 00:06:14,500 تا دو ماه حقوق تد رو پرداخت بكنه 148 00:06:14,530 --> 00:06:15,800 و نميزاريم تد قضيه رو بفهمه 149 00:06:15,830 --> 00:06:17,960 و اون بكارش ادامه ميده 150 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 اون سال سختي رو پشت سر گذاشته 151 00:06:19,530 --> 00:06:21,330 بزار يخورده بيشتر خوش بگذرونه 152 00:06:21,360 --> 00:06:24,030 مارشال، اين چيزي كه تو ميگي 153 00:06:24,060 --> 00:06:26,430 يه دروغِ كه خيلي طول ميكشه 154 00:06:26,460 --> 00:06:28,130 و بايد خيلي مواظب باشي تا لو نره 155 00:06:28,160 --> 00:06:30,330 و آدمي مثل تو نميتونه اين كار رو بكنه 156 00:06:30,360 --> 00:06:32,330 البته كه ميتونم 157 00:06:32,360 --> 00:06:33,660 يه دروغ بگو ببينم 158 00:06:33,700 --> 00:06:35,300 باشه 159 00:06:35,330 --> 00:06:36,500 من يه سفينه‌ي فضايي دارم 160 00:06:36,530 --> 00:06:37,930 سفينه تو از چه سوختي استفاده ميكنه؟ 161 00:06:37,960 --> 00:06:39,030 قبول، من اصلا سفينه ندارم 162 00:06:39,060 --> 00:06:40,660 نه ديگه 163 00:06:40,700 --> 00:06:42,000 نبايد جا بزني 164 00:06:42,030 --> 00:06:43,560 اگه كسي ازت سوال پرسيد 165 00:06:43,600 --> 00:06:46,200 بايد از جواب دادن طفره بري 166 00:06:46,230 --> 00:06:47,200 بزار نشونت بدم 167 00:06:47,230 --> 00:06:48,330 من يه اسب كوتوله دارم 168 00:06:48,360 --> 00:06:50,060 حالا ازم يه سوال بپرس 169 00:06:50,100 --> 00:06:51,830 باشه 170 00:06:51,860 --> 00:06:54,930 اسبي كه داري چه رنگيه؟ 171 00:06:54,960 --> 00:06:56,100 وقتي كه تازه گرفته بودمش 172 00:06:56,130 --> 00:06:58,100 قهوه اي مايل به قرمز بود 173 00:06:58,130 --> 00:07:01,230 ولي متاسفانه استبلش كنار يه كارخانه شيميايي بود 174 00:07:01,260 --> 00:07:02,930 كه آب آشاميدني رو آلوده كرده بود 175 00:07:02,960 --> 00:07:06,400 كه به مرور زمان باعث شد رنگ اون به سفيد مايل به خاكستري تبديل بشه 176 00:07:06,430 --> 00:07:09,530 و دامپزشك ها هيچ كاري نتونستن بكنن تا مثل اولش بشه 177 00:07:09,560 --> 00:07:11,030 آه. . بيچاره 178 00:07:11,060 --> 00:07:12,800 ... من واقعا اين خيلي بدِ كه 179 00:07:12,830 --> 00:07:14,030 الان حالش چطوره؟ خوبه؟ 180 00:07:15,060 --> 00:07:16,400 آهـــا 181 00:07:16,430 --> 00:07:17,400 گرفتم چي شد 182 00:07:17,430 --> 00:07:18,730 خيلي باحالي 183 00:07:18,760 --> 00:07:21,360 اون اصلا مريض نشده، درست ميگم؟ 184 00:07:22,730 --> 00:07:25,130 پس پروژه كلا لغو شده 185 00:07:25,160 --> 00:07:26,700 و شماها هم به من دروغ گفتيد 186 00:07:26,730 --> 00:07:29,760 ما براي اينكه ناراحت نشي اين كار رو كرديم 187 00:07:29,800 --> 00:07:32,600 اصلا باورم نميشه كه دو تا از بهترين دوستام من رو پيچوندن 188 00:07:32,630 --> 00:07:34,000 و من هم اصلا خبر نداشتم 189 00:07:36,160 --> 00:07:39,060 "تو كانادا بهش ميگن "اسنيكي اسنوپا 190 00:07:41,060 --> 00:07:45,200 اين پروژه يكي از آرزوهاي من بود ولي حالا از بين رفته 191 00:07:45,230 --> 00:07:46,460 تد، ما واقعا متاسفيم 192 00:07:46,500 --> 00:07:48,200 من برم يه نوشيدني بگيرم 193 00:07:48,930 --> 00:07:49,960 بيچاره تد 194 00:07:50,000 --> 00:07:52,200 آدم بي احساسي ميشم 195 00:07:52,200 --> 00:07:54,500 اگه دوباره در مورد سكس كانادايي حرف بزنم؟ 196 00:07:54,530 --> 00:07:55,460 نه اصلا، همين كه تا الان هم چيزي نگفتي خيلي عجيب بود 197 00:07:55,500 --> 00:07:58,360 زيمبوني دو دسته " ديگه چه جورشه؟ " 198 00:07:58,400 --> 00:07:59,900 بزار اينطوري بگم كه 199 00:07:59,930 --> 00:08:03,100 تنها چيزي كه زن تنش ميكنه يه جفت اسكيته 200 00:08:03,130 --> 00:08:06,130 مانيتوبا ميلك بگ " چي؟ " 201 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 اون مثل حركتِ " شيكاگو ماستچ " ميمونه 202 00:08:07,800 --> 00:08:09,160 ولي اوني كه زير ميخوابه 203 00:08:09,200 --> 00:08:10,430 بايد پالتو زمستوني بپوشه 204 00:08:10,460 --> 00:08:13,230 و " ترفند لابستر نيوفاندلند " چطور؟ 205 00:08:13,260 --> 00:08:14,900 نميدونم، دوست هم ندارم بدونم 206 00:08:14,930 --> 00:08:16,930 اين ها رو نميشه كنترل كرد 207 00:08:16,960 --> 00:08:19,330 ... باشه، باشه من ميخوام شانسم رو امتحان كنم 208 00:08:19,360 --> 00:08:20,800 ولي من فقط در صورتي ميگم كه 209 00:08:20,830 --> 00:08:24,660 اسم، حركت و كارش رو درست حدسبزني 210 00:08:24,700 --> 00:08:25,760 باشه... ميخوام بگم 211 00:08:25,800 --> 00:08:27,630 برايان آدمز 212 00:08:27,660 --> 00:08:29,600 كه كارت هاي بيس بال رو جمع ميكنه 213 00:08:29,630 --> 00:08:34,260 و از حركت " گريسي كايك " خوشش مياد 214 00:08:34,300 --> 00:08:35,700 نخير 215 00:08:35,730 --> 00:08:38,760 وايان گريتزگي،وينتاج هات ويلز 216 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 اسكواتين اسكيمو 217 00:08:40,630 --> 00:08:41,700 نٌچ 218 00:08:41,730 --> 00:08:45,030 كيفر ساثرلََند، سوونير شات گلَاسيز 219 00:08:45,060 --> 00:08:47,600 استيكي فلپ جك 220 00:08:47,630 --> 00:08:48,960 نه 221 00:08:49,000 --> 00:08:50,860 ولي اين حركت رو انجام دادم 222 00:08:50,900 --> 00:08:51,930 ببينم 223 00:08:51,960 --> 00:08:54,630 اگه يك ماهه كه اونها اين پروژه رو لغو كردن 224 00:08:54,660 --> 00:08:56,500 پس چرا من مجبور بودم هفته اي يك بار 225 00:08:56,530 --> 00:08:59,100 براي ديدن گروه عملياتي جديد به اداره برم؟ 226 00:08:59,130 --> 00:09:01,060 خوب بخاطر اينكه نميتونسي بيايي 227 00:09:01,100 --> 00:09:02,230 و بيلسون رو ببيني 228 00:09:02,260 --> 00:09:05,330 گروه عملياتي يه تيم ساختگي بود 229 00:09:05,800 --> 00:09:08,630 و سختي اين كار فقط جمع كردن افراد بود 230 00:09:09,160 --> 00:09:12,730 روي واترمن" رئيس شركت ريسك" و كاپيتال رو يادت مياد؟ 231 00:09:12,760 --> 00:09:14,900 اون در واقع 232 00:09:14,930 --> 00:09:16,100 يه خدمتكار بود 233 00:09:16,130 --> 00:09:17,730 سلام روي ... ببخشيد 234 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 دلت ميخواد يخورده بيشتر پول در بياري؟ 235 00:09:21,460 --> 00:09:23,460 بايد براي اين كار لخت بشم؟ 236 00:09:24,300 --> 00:09:27,630 لوئيزا موندزا مدير اجرايي و تداركات 237 00:09:29,260 --> 00:09:31,060 تو قسمت غذا خوري كار ميكنه 238 00:09:31,100 --> 00:09:33,160 لويزا، من به كمكت احتياج دارم 239 00:09:33,200 --> 00:09:35,100 ولي نبايد به كسي چيزي بگي 240 00:09:35,130 --> 00:09:37,300 من انگليسي بلد نيستم 241 00:09:37,330 --> 00:09:38,660 خيلي خوبه 242 00:09:38,700 --> 00:09:40,760 اين كار خيلي سريه 243 00:09:40,800 --> 00:09:42,360 سّري به اسپانيايي چي ميشه؟ 244 00:09:42,400 --> 00:09:44,360 آلبانديگس 245 00:09:44,400 --> 00:09:47,300 آها. . آلبانديگس 246 00:09:47,330 --> 00:09:51,430 اين آلبانديكاس بين من و تو ميمونه 247 00:09:52,330 --> 00:09:54,600 ميشه چند تا از اين كوفته ها برام بزاري؟ 248 00:09:56,160 --> 00:09:58,430 و آرتور ناسميث مدير عجيب غريب 249 00:09:58,460 --> 00:10:00,300 بخش سرمايه گذاري 250 00:10:00,330 --> 00:10:01,760 اون در واقع 251 00:10:01,800 --> 00:10:05,400 هنرمند ديوانه‌ي خيابان 15 ام بود 252 00:10:05,430 --> 00:10:06,360 معذرت ميخواهم 253 00:10:06,400 --> 00:10:07,430 ميتونم يك دقيقه وقت شما رو بگيرم؟ 254 00:10:07,460 --> 00:10:09,200 راستش همكارم، ريجينالد 255 00:10:09,230 --> 00:10:10,260 كارهام رو هماهنگ ميكنه 256 00:10:15,560 --> 00:10:18,030 و ما گروه رو با چند نفر دستيار راه انداختيم 257 00:10:20,430 --> 00:10:22,230 و 50 دلار اضافه به اونهايي كه خوب بودند پرداخت كرديم 258 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 ريجينالد دلم نمي‌خواد توي اين كار باشم 259 00:10:32,030 --> 00:10:34,660 اون يكي از بهترين كارهايي بود 260 00:10:34,700 --> 00:10:36,530 كه تو كل دوران كاريم انجام داده بودم 261 00:10:36,560 --> 00:10:37,700 خيلي هيجان زده شده بود 262 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 آلكس تردبك، ماستي گل تندر 263 00:10:43,030 --> 00:10:44,530 بني بي بيز نه 264 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 اي لعنتي 265 00:10:45,600 --> 00:10:46,900 ببينم 266 00:10:46,930 --> 00:10:49,830 حالا ميفهمم چرا لوئيزا چرا اون كار رو كرد 267 00:10:49,860 --> 00:10:51,660 كارت عالي بود رفيق عالي بود 268 00:10:55,200 --> 00:10:56,930 ببين لوئيزا 269 00:10:56,960 --> 00:11:00,660 حالا بايد در اين مورد چيكار كنيم؟ 270 00:11:02,200 --> 00:11:04,330 نمي‌خواي بگي كه نميدوني من در مورد چي دارم حرف ميزنم؟ 271 00:11:04,360 --> 00:11:05,830 ميدونم كه خوب ميفهمي 272 00:11:07,130 --> 00:11:08,830 اصلا مهم نيست 273 00:11:10,760 --> 00:11:12,330 نه اينكار رو نكن 274 00:11:12,360 --> 00:11:14,900 من از دوستاي بارني هستم 275 00:11:20,160 --> 00:11:21,430 نه... نه 276 00:11:21,460 --> 00:11:23,230 اين كار اشتباهه 277 00:11:23,260 --> 00:11:26,460 تو رو خدا تو جزو گروه عملياتي هستي 278 00:11:28,900 --> 00:11:30,530 چيز ديگه‌اي هم هست كه بهم نگفتيد؟ 279 00:11:31,660 --> 00:11:34,360 راستش بازي بيس بال 280 00:11:34,400 --> 00:11:36,260 كه تو براي تيم ما بازي كردي 281 00:11:37,300 --> 00:11:39,430 همچين تيمي اصلا وجود نداره 282 00:11:39,460 --> 00:11:41,730 ما يه زمين اجاره كرديم 283 00:11:41,760 --> 00:11:43,260 چند نفر رو جمع كرديم و بهشون گفتيم كه 284 00:11:43,300 --> 00:11:44,660 ميخواهيم تو بهترين بازيكن بشي 285 00:11:44,700 --> 00:11:47,000 پس قهرماني من همش دروغ بود 286 00:11:48,100 --> 00:11:49,500 متاسفم تد ولي ما ميدونستيم كه 287 00:11:49,530 --> 00:11:50,860 تو بزودي از كارت اخراج ميشي 288 00:11:50,900 --> 00:11:52,260 فقط ميخواستيم تو رو خوشحال كنيم 289 00:11:52,300 --> 00:11:53,260 دوستي براي همين موقعه ها خوبه ديگه 290 00:11:53,300 --> 00:11:54,530 كه بهم ديگه دروغ بگن؟ 291 00:11:54,560 --> 00:11:57,030 براي اينكه دوستشون ناراحت نشه آره 292 00:11:57,060 --> 00:11:59,430 عمرا. . آدم هيچ وقت به دوستش دروغ نميگه 293 00:11:59,460 --> 00:12:01,030 نم هيچ وقت به شما دروغ نميگم 294 00:12:01,060 --> 00:12:02,330 جدي؟ اون شب يادت مياد؟ 295 00:12:02,330 --> 00:12:04,530 توي كلوپ كه آواز ميخونديم؟ 296 00:12:04,560 --> 00:12:06,800 شما ها هم مثل من هستيد؟ 297 00:12:06,830 --> 00:12:08,700 تا حالا به اين فكر كرديد كه 298 00:12:08,730 --> 00:12:10,660 چند نوع ماهي وجود داره؟ 299 00:12:10,700 --> 00:12:14,600 همينطور به اسم اين ماهي ها؟ 300 00:12:15,730 --> 00:12:17,430 بيائيد يه دوري بزنيم 301 00:12:19,960 --> 00:12:22,860 ترات درست ميگم؟ 302 00:12:22,900 --> 00:12:25,560 استارجون؟ فكر نميكنم اين اسم ماهي باشه 303 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 سالمون 304 00:12:28,030 --> 00:12:31,130 بزاريد دوباره بگم، سالمون 305 00:12:31,160 --> 00:12:33,100 اين ديگه فكر كي بود؟ 306 00:12:33,130 --> 00:12:36,360 باس ايني كه اينجا نشسته ميدونه چي ميگم 307 00:12:37,460 --> 00:12:39,300 هالي بات 308 00:12:39,330 --> 00:12:41,000 مچكرم شب بخير 309 00:12:43,960 --> 00:12:45,000 چطور بود؟ 310 00:12:45,030 --> 00:12:47,060 خيلي خوب بود بامزه بود 311 00:12:47,100 --> 00:12:49,400 داغون كردي 312 00:12:49,430 --> 00:12:52,560 پنچ شنبه شب همه رو 313 00:12:52,600 --> 00:12:53,900 صبر كن ببينم 314 00:12:53,930 --> 00:12:55,730 شما از اسم ماهي ها خوشتون نيومد؟ 315 00:12:55,760 --> 00:12:58,800 اسم ماهي ها واقعا مسخره بود 316 00:13:02,460 --> 00:13:04,530 بيخيال 317 00:13:04,560 --> 00:13:06,430 همين كارتون حرف من رو اثبات ميكنه 318 00:13:06,460 --> 00:13:08,260 شما به من دروغ گفتيد تا ناراحت نشم 319 00:13:08,300 --> 00:13:09,630 اين كلا فرق داره 320 00:13:09,660 --> 00:13:13,430 من يك ماه تمام وقتم رو الكي براي پروژه هدر دادم 321 00:13:13,460 --> 00:13:14,530 ميتونستم توي اين مدت 322 00:13:14,560 --> 00:13:16,030 براي شركت كارهاي جديد بكنم 323 00:13:16,060 --> 00:13:18,960 حالا فردا صبح كه برم شركت 324 00:13:19,000 --> 00:13:20,330 احتمالا اخراجم بكنن 325 00:13:20,360 --> 00:13:21,930 بهترين سناريوش اينه 326 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 رئيسم جلوي همه من رو ضايع ميكنه 327 00:13:26,630 --> 00:13:27,860 برگرديم به موضوع ... . اسم اون سا 328 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 ساسكاتون توتم پول 329 00:13:28,930 --> 00:13:29,930 اينجا نوشته 330 00:13:33,260 --> 00:13:35,260 صبح بخير، دروغ گوهاي عوضي 331 00:13:35,300 --> 00:13:37,200 اگه دروغي چيزي هست بگيد 332 00:13:37,230 --> 00:13:39,230 قبل از اينكه برم اداره و اخراج بشم؟ 333 00:13:39,260 --> 00:13:41,000 پيرهن قشنگي داري آدم مسخره‌اي هستي 334 00:13:45,400 --> 00:13:47,100 براي طراحي دوباره طبقه بيستم 335 00:13:47,130 --> 00:13:49,660 اين ديگه دروغ خيلي بي مزه‌ايه 336 00:13:50,700 --> 00:13:52,060 دقيقا چه كاري بايد بكنم؟ 337 00:13:52,100 --> 00:13:55,060 اين طبقه هيجدهم بخش جابجائيه 338 00:13:55,100 --> 00:13:57,630 بيلسون يه همچين اتاقي ميخواد 339 00:13:57,660 --> 00:13:59,330 فقط دو طبقه بالاتر توي اداره خودش 340 00:13:59,360 --> 00:14:00,530 بخش جابجائي؟ اين ديگه چيه؟ 341 00:14:00,560 --> 00:14:02,800 اتاق جابجائي كارمندان 342 00:14:02,830 --> 00:14:05,300 اين چي هست؟ اينجا اتاقيه كه 343 00:14:05,330 --> 00:14:07,460 كارمند و ناظر با هم ملاقات ميكنن 344 00:14:07,500 --> 00:14:09,300 اطلاعاتشون رو رد و بدل ميكنن 345 00:14:13,130 --> 00:14:14,330 اينجا اون‌ها رو اخراج ميكنن 346 00:14:14,360 --> 00:14:16,600 خيلي مسخره است 347 00:14:16,630 --> 00:14:18,800 براي چي براي اخراج كردن بايد بيان اينجا؟ 348 00:14:18,830 --> 00:14:22,130 اين شركت معتقدِ كه 349 00:14:22,160 --> 00:14:24,560 اين كار نياز به يك مكان مطمئن داره 350 00:14:24,600 --> 00:14:25,960 درسته 351 00:14:26,000 --> 00:14:28,030 اينجا قضيه خيلي جدي ميشه 352 00:15:13,730 --> 00:15:16,630 با اينكه دلم نمي‌خواست ولي قبول كردم 353 00:15:16,660 --> 00:15:18,300 اين اتاق رو طراحي كنم 354 00:15:18,330 --> 00:15:19,930 ولي مصرانه ميخواستم ميخواستم به روش خودم طراحي كنم 355 00:15:19,960 --> 00:15:21,900 وقتي كه اتاق اخراجي ها رو ترك ميكني 356 00:15:21,930 --> 00:15:23,530 وارد چي ميشي؟ 357 00:15:23,560 --> 00:15:27,300 من اسمش رو گذاشتم سالن دلنواز براي شروعي دوباره 358 00:15:27,330 --> 00:15:29,430 اوه. . خداي من 359 00:15:29,460 --> 00:15:32,300 اينجا يه اتاق بيضي شكل رو مي‌بينيد 360 00:15:32,330 --> 00:15:34,300 با يه مشاور آموزش ديده اندوهگين 361 00:15:34,330 --> 00:15:36,360 درست همينجاست. . بعد از اين قسمت 362 00:15:36,400 --> 00:15:38,030 اوه نه 363 00:15:38,060 --> 00:15:39,230 اين هم طرح شما 364 00:15:39,260 --> 00:15:42,060 بجاي يه زندان تاريك و دلگير 365 00:15:42,100 --> 00:15:44,200 يه زادگاه فرهيخته 366 00:15:45,430 --> 00:15:48,760 كه شما رو به يه زندگي جديد ميفرسته 367 00:15:48,800 --> 00:15:49,900 من خيلي دوستش دارم 368 00:15:49,930 --> 00:15:51,600 جدا؟ آره 369 00:15:51,630 --> 00:15:52,760 كارت خوب بود تد 370 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 مرسي 371 00:15:53,830 --> 00:15:55,100 ميتوني چند تا از اين كار ها رو 372 00:15:55,130 --> 00:15:57,260 براي اتاق جابجائي تو طبقه هجدهم انجام بدي؟ 373 00:15:57,300 --> 00:15:59,300 البته كه ميتونم عاليه 374 00:15:59,330 --> 00:16:01,660 بريم يه نگاه بندازيم 375 00:16:07,100 --> 00:16:08,060 تو اخراجي 376 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 چي؟ 377 00:16:09,130 --> 00:16:10,230 من همچين اتاقي ميخواستم 378 00:16:10,260 --> 00:16:13,260 دقيقا مثل اين دو طبقه بالاتر 379 00:16:13,300 --> 00:16:14,030 ... آخه 380 00:16:14,060 --> 00:16:15,630 تو اخراجي 381 00:16:15,660 --> 00:16:16,800 گمشو از اتاق بيرون 382 00:16:20,160 --> 00:16:22,000 سلام عزيزم 383 00:16:27,630 --> 00:16:29,560 "يكي از افراد گروه "راش 384 00:16:29,600 --> 00:16:33,000 مانتريال ميت پاي قهرمان سبد هاي ناهار 385 00:16:33,030 --> 00:16:34,460 نه 386 00:16:34,500 --> 00:16:37,300 خوب ريك مورانيس چي؟ 387 00:16:37,330 --> 00:16:39,300 ريورس ريك مورانيس 388 00:16:39,330 --> 00:16:40,860 اتيقه جات جوتيك 389 00:16:40,900 --> 00:16:42,830 نه من ديگه تسليم‌ شدم 390 00:16:42,860 --> 00:16:45,160 سه روزِ كه دارم حدس ميزنم 391 00:16:45,200 --> 00:16:46,300 خسته شدم ديگه 392 00:16:46,330 --> 00:16:47,960 اگه قرارِ كه ندونم 393 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 نمي‌خوام بدونم 394 00:16:49,830 --> 00:16:51,300 بگو ديگه... بگو 395 00:16:51,330 --> 00:16:52,660 بگـــو 396 00:16:52,700 --> 00:16:54,230 باشه. . واقعا ميخواي بدوني؟ 397 00:16:54,260 --> 00:16:55,600 آره 398 00:16:56,830 --> 00:16:58,460 ولي اين حرف‌ها 399 00:16:58,500 --> 00:17:00,160 بين خودمون ميمونه 400 00:17:01,700 --> 00:17:03,100 خداي من 401 00:17:03,130 --> 00:17:04,630 خيلي هيجان زده شدم 402 00:17:06,160 --> 00:17:07,700 ميخوام بخونمش بخون 403 00:17:07,730 --> 00:17:08,830 ميخوام بخونمش خوب بخون 404 00:17:08,860 --> 00:17:10,760 ميخوام بخونمش... 405 00:17:10,800 --> 00:17:13,100 كفش برفي يخ زده 406 00:17:13,130 --> 00:17:17,030 كينگ گلنسي پير سيني‌هاي قديمي هاروي 407 00:17:19,200 --> 00:17:20,730 درسته 408 00:17:20,760 --> 00:17:23,760 من هيچ كدوم از اين‌ها رو نمي‌شناسم 409 00:17:23,800 --> 00:17:27,660 كدوم يكي از اين‌ها هنرپيشه مشهور بود؟ 410 00:17:27,700 --> 00:17:31,400 آره. . كينگ گلنسي پير ديگه خر كيه؟ 411 00:17:31,430 --> 00:17:33,630 نه. . اون كه اسم آدم نيست 412 00:17:33,660 --> 00:17:34,830 اون يجور حركت تو سكسه 413 00:17:34,860 --> 00:17:37,000 اون مثل ساكرمنتو لاكپشتي ميمونه 414 00:17:37,030 --> 00:17:38,500 البته بدون شربت 415 00:17:38,530 --> 00:17:42,160 پس هاري استرايز هنرپيشه است؟ 416 00:17:42,200 --> 00:17:44,030 نه. . اون چيزهايي بود كه جمع ميكرد 417 00:17:44,060 --> 00:17:45,260 سيني هاي هاري 418 00:17:45,760 --> 00:17:47,500 سيني هاي كلاسيك نارنجي رنگ 419 00:17:47,530 --> 00:17:48,730 توي هاروي 420 00:17:49,530 --> 00:17:51,430 تو رستورانش 421 00:17:51,460 --> 00:17:52,960 اي بابا. . تو راه كه ميريد 422 00:17:53,000 --> 00:17:54,630 به سمت اتوبان كانادا 423 00:17:54,660 --> 00:17:57,160 بين ميلورتون و واوا 424 00:17:57,200 --> 00:17:59,330 جايي كه از گرسنگي ميميريد 425 00:17:59,360 --> 00:18:02,060 رستوران هاري بيش از 12000 تا پذيرش داره 426 00:18:02,100 --> 00:18:04,630 پس هنرپيشه كيه؟ 427 00:18:04,660 --> 00:18:06,860 كفش برفي يخ زده؟ 428 00:18:07,800 --> 00:18:08,830 اوه خداي من 429 00:18:08,860 --> 00:18:11,530 شما تا حالا كفش برفي يخ زده رو نشنيديد؟ 430 00:18:12,730 --> 00:18:15,100 و حرفه‌اي توي كشور كاناداست 431 00:18:15,130 --> 00:18:18,700 بعد از اينكه ريك راجر رو شكست داد باهاش آشنا شدم 432 00:18:18,730 --> 00:18:21,260 سال 2002 توي كاملوس 433 00:18:21,300 --> 00:18:22,630 به هم ميومديم 434 00:18:22,660 --> 00:18:26,600 منظورت اينه كه كفش برفي يخ زده 435 00:18:26,630 --> 00:18:28,830 تو رو به خونش دعودت كرد 436 00:18:28,860 --> 00:18:30,960 تا سيني هاي هاروي رو ببيني؟ 437 00:18:31,000 --> 00:18:34,060 و ازت خواست كه حركت كينگ گلسي پير رو انجام بدي؟ 438 00:18:34,100 --> 00:18:35,530 دقيقا 439 00:18:35,560 --> 00:18:38,630 اين رو جدي گفتم به هيچ كس نبايد بگيد 440 00:18:38,660 --> 00:18:41,160 ديگه سكسكه نميكنم 441 00:18:41,200 --> 00:18:42,630 احتمالا براي هميشه 442 00:18:42,660 --> 00:18:44,360 كانادا 443 00:18:44,400 --> 00:18:46,060 بازم از اين كارا كردي 444 00:18:46,100 --> 00:18:48,830 باز هم براي خراب كردن يه راهي پيدا كردي 445 00:18:48,860 --> 00:18:52,730 چرا اصلا اجازه داديم تو يه كشور بشي؟ 446 00:18:52,760 --> 00:18:54,460 اي وزير كشور 447 00:18:54,500 --> 00:18:55,930 مگه نبايد الان بالا باشي؟ 448 00:18:55,960 --> 00:18:57,730 مشغول طراحي يه اتاق تخيلي 449 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 من اخراج شدم چي؟ 450 00:19:00,230 --> 00:19:01,700 بيلسون من رو اخراج كرد 451 00:19:01,730 --> 00:19:02,830 شوخي ميكني 452 00:19:02,860 --> 00:19:05,300 ايني كه ميگي يعني چي؟ 453 00:19:05,330 --> 00:19:06,630 حالا بيكار ميشي؟ 454 00:19:06,660 --> 00:19:09,600 راستش، اومدم بيرون 455 00:19:09,630 --> 00:19:10,600 چرا؟ 456 00:19:10,630 --> 00:19:12,160 چون ديگه نميتونم براي يه شركت 457 00:19:12,200 --> 00:19:14,030 خشك و بيروح كار كنم 458 00:19:14,060 --> 00:19:16,300 وقتي كه براي گروه عملياتي شما كار ميكردم 459 00:19:16,330 --> 00:19:18,400 با همه وجودم مشغول كار كردن بودم 460 00:19:18,430 --> 00:19:21,760 يه جورايي، شما احمق ها من رو ياد اين ميندازيد كه 461 00:19:21,800 --> 00:19:23,630 كارم خيلي مسخره است وقتي كه 462 00:19:23,660 --> 00:19:25,260 به رئيس‌ها دنيا بايد جواب پس بدم 463 00:19:25,300 --> 00:19:26,460 من هم بيخيال شدم 464 00:19:29,460 --> 00:19:30,430 اون‌ها اخراجت كردن، مگه نه؟ 465 00:19:30,460 --> 00:19:32,330 بله قربان 466 00:19:32,360 --> 00:19:33,930 ولي يه چيز خوب به ذهنم رسيد 467 00:19:35,500 --> 00:19:37,630 ميخوام يه شركت راه بندازم 468 00:19:37,660 --> 00:19:38,530 هي رفيق... اين خيلي باحاله 469 00:19:38,560 --> 00:19:39,800 تو اين وضع اقتصادي 470 00:19:41,060 --> 00:19:43,060 پس ديگه عصباني نيستي؟ 471 00:19:43,100 --> 00:19:46,360 اينطور كه معلومه خيلي هم سپاسگذارم 472 00:19:48,730 --> 00:19:50,560 بين تو و بيلسون چه اتفاقي افتاد؟ 473 00:19:50,600 --> 00:19:54,360 خوب بعد از اين كه در مورد يه مرخصي طولاني صحبت كرديم 474 00:19:54,400 --> 00:19:57,400 من هم با يه صندلي چهار پايه يه سخنراني خيلي خوب ارائه دادم 475 00:19:57,430 --> 00:19:58,860 كه واقعا اون رو به زانو در آورد 476 00:19:58,900 --> 00:19:59,860 با صندلي كوبيديش؟ 477 00:19:59,900 --> 00:20:01,400 آره به اين ميگن رفيق من 478 00:20:05,400 --> 00:20:07,030 و اين يكي رو توي جاده خريدم 479 00:20:07,060 --> 00:20:08,230 از ميلورتون به واوا 480 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 خيلي جالبه كفش برفي يخ زده 481 00:20:13,030 --> 00:20:15,030 ما با هم دوستيم ميتوني من رو كفش صدا كني 482 00:20:16,060 --> 00:20:17,400 بفرما بشين 483 00:20:22,530 --> 00:20:24,660 ... خوب. . آقاي كفشي 484 00:20:24,700 --> 00:20:27,200 نظرت در مورد يه حركت خوب چيه؟ 485 00:20:29,200 --> 00:20:31,560 مثلا كينگ گلنسي پير 486 00:20:34,600 --> 00:20:35,930 من فكر ميكنم بهترِ كه تو بري