1
00:00:01,269 --> 00:00:04,481
Mesdames et messieurs,
pour la première fois,
2
00:00:04,606 --> 00:00:09,611
M. Et Mme Marshall
Eriksen et Lily Aldrin.
3
00:00:14,972 --> 00:00:16,696
Ça te rend pas triste
4
00:00:16,821 --> 00:00:19,028
qu'on ne partage pas
le même nom de famille ?
5
00:00:19,153 --> 00:00:24,158
D'un point de vue totalement évolué
du 21e siècle, oui, un peu.
6
00:00:24,900 --> 00:00:28,362
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
Inventer un nouveau nom.
7
00:00:28,655 --> 00:00:31,608
C'est facile.
Lily et Marshall Skywalker.
8
00:00:32,530 --> 00:00:34,618
Lily et Marshall Hasselhoff.
9
00:00:35,595 --> 00:00:38,056
- Je l'ai. T'es prête ?
- Ouais.
10
00:00:38,181 --> 00:00:40,040
Lily et Marshall Mortel.
11
00:00:40,975 --> 00:00:45,212
Tu connais les Mortel ? Marshall, Lily,
leur fils Carrément et leur fille Super.
12
00:00:46,648 --> 00:00:48,215
Je t'aime, M. Mortel.
13
00:00:48,381 --> 00:00:49,800
Je t'aime, Mme Mortel.
14
00:00:53,488 --> 00:00:55,261
- Donc.
- Donc.
15
00:00:55,721 --> 00:00:57,871
- Le mariage est terminé.
- Oui.
16
00:00:58,558 --> 00:01:01,436
J'imagine qu'à partir de demain,
on peut l'annoncer.
17
00:01:02,246 --> 00:01:03,246
Annoncer quoi ?
18
00:01:05,106 --> 00:01:07,567
- Annoncer quoi ?
- Le repas est super bon.
19
00:01:07,733 --> 00:01:09,736
- Annoncer quoi ?
- Rien.
20
00:01:10,059 --> 00:01:11,822
Je vois. Annoncer quoi ?
21
00:01:12,256 --> 00:01:13,256
Plus tard.
22
00:01:13,281 --> 00:01:15,242
Tout à fait. Annoncer quoi ?
23
00:01:15,408 --> 00:01:18,912
- Salut. Tu connais Barney ?
- Barney Stinson. Superbe, la robe.
24
00:01:19,078 --> 00:01:22,475
Oui, moi aussi j'en ai marre
de ces mariages, tu as raison.
25
00:01:22,600 --> 00:01:25,585
Tu veux danser ? On se voit plus tard.
Annoncer quoi ?
26
00:01:25,751 --> 00:01:28,588
C'est pas un truc dont on veut
parler maintenant, d'accord ?
27
00:01:33,944 --> 00:01:35,345
On a eu chaud.
28
00:01:35,511 --> 00:01:37,014
Tu crois qu'il va laisser tomber ?
29
00:01:37,615 --> 00:01:40,600
Annoncer quoi ?
30
00:01:43,329 --> 00:01:46,716
On me signale qu'une Nissan noire
n'a pas éteint ses feux.
31
00:01:47,064 --> 00:01:48,150
Annoncer quoi ?
32
00:02:03,266 --> 00:02:04,916
De l'eau, s'il vous plaît.
33
00:02:05,082 --> 00:02:06,585
- Merci.
- Annoncer quoi ?
34
00:02:06,751 --> 00:02:10,088
Bon, d'accord.
On a un truc à annoncer.
35
00:02:10,543 --> 00:02:13,675
Mais aujourd'hui,
c'est le grand jour de Lily et Marshall.
36
00:02:13,800 --> 00:02:16,178
Alors attends qu'ils soient partis
en lune de miel.
37
00:02:16,803 --> 00:02:17,929
Très bien.
38
00:02:19,222 --> 00:02:21,850
- Mais c'est énorme, tu verras.
- Dites-le-moi !
39
00:02:22,016 --> 00:02:23,852
- Aidez-nous.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
40
00:02:24,018 --> 00:02:25,470
On meurt de faim.
41
00:02:25,595 --> 00:02:28,981
On a prévu un repas somptueux
et on n'a même pas pu goûter.
42
00:02:29,106 --> 00:02:32,277
Chaque fois qu'on s'apprête à manger,
il y a un contretemps.
43
00:02:49,961 --> 00:02:51,379
Bisou !
44
00:03:00,721 --> 00:03:02,307
On n'a rien mangé de la journée.
45
00:03:02,473 --> 00:03:04,810
- On fera écran.
- On vous ramène à votre table.
46
00:03:04,976 --> 00:03:05,976
Venez.
47
00:03:07,968 --> 00:03:08,980
Te voilà !
48
00:03:10,064 --> 00:03:11,775
Tu es ravissante.
49
00:03:11,941 --> 00:03:13,610
Merci, mamie,
mais on doit vraiment...
50
00:03:13,776 --> 00:03:16,905
Et toi, tu ressembles
à une star des années 40.
51
00:03:17,071 --> 00:03:19,571
Et vous, à de l'agneau
en croûte de poivre.
52
00:03:19,696 --> 00:03:21,409
Emmenons-les à table.
53
00:03:21,575 --> 00:03:25,122
On se retrouve pour la chenille
tout à l'heure ?
54
00:03:25,571 --> 00:03:28,041
La réponse avait été décidée
quelques semaines plus tôt.
55
00:03:30,584 --> 00:03:33,505
- La chenille.
- Oui, absolument.
56
00:03:34,104 --> 00:03:36,673
Et un diaporama
de vous au fil des ans
57
00:03:36,798 --> 00:03:39,593
sur la chanson
"Time Of Your Life" de Green Day
58
00:03:39,718 --> 00:03:42,347
qui se terminerait
sur une photo de vous bébé ?
59
00:03:43,392 --> 00:03:45,684
Super. Je le mets sur la liste.
60
00:03:45,850 --> 00:03:46,850
Quelle liste ?
61
00:03:46,934 --> 00:03:50,814
Les clichés de mariage
qu'on n'abordera pour rien au monde.
62
00:03:51,903 --> 00:03:54,647
Comme le verset biblique
des Corinthiens ?
63
00:03:54,772 --> 00:03:55,861
Ils le mettent toujours.
64
00:03:56,027 --> 00:03:59,531
- Ça fait comment ?
- "L'amour est patient et plein de bonté".
65
00:03:59,697 --> 00:04:03,493
"L'amour n'est ni envieux, ni vantard,
ni arrogant, ni brutal."
66
00:04:04,023 --> 00:04:06,078
"L'amour ne cherche
point son intérêt."
67
00:04:06,203 --> 00:04:08,540
"Il ne s'irrite point,
ne tient point grief."
68
00:04:09,623 --> 00:04:11,126
"L'amour supporte tout,
69
00:04:11,519 --> 00:04:12,998
"croit tout,
70
00:04:13,710 --> 00:04:15,279
"espère tout,
71
00:04:16,213 --> 00:04:17,891
"endure tout."
72
00:04:20,092 --> 00:04:21,678
- C'est naze.
- Sur la liste !
73
00:04:22,218 --> 00:04:25,597
On a réussi !
Un mariage sans clichés !
74
00:04:25,722 --> 00:04:28,476
Le faire dans les toilettes,
c'était pas un cliché ?
75
00:04:29,100 --> 00:04:30,270
Bon, un cliché.
76
00:04:31,296 --> 00:04:32,689
Techniquement, deux.
77
00:04:33,188 --> 00:04:36,234
Non. Ils ont encore débarrassé !
78
00:04:36,400 --> 00:04:39,237
Carré d'agneau en croûte de poivre,
où es-tu passé ?
79
00:04:39,986 --> 00:04:42,949
C'est mon mariage, j'étais censé
faire ce que je voulais de toi.
80
00:04:43,823 --> 00:04:45,327
Tu m'as, moi.
81
00:04:45,919 --> 00:04:46,920
Oui.
82
00:04:48,244 --> 00:04:50,431
Bon,
on était en pleine discussion.
83
00:04:50,556 --> 00:04:53,157
Chamaillez-vous,
recueillez-vous chastement,
84
00:04:53,282 --> 00:04:55,712
faites les jeunes mariés,
mais ailleurs.
85
00:04:55,878 --> 00:04:59,257
Non. C'est mon mariage
et je m'assieds là où je veux...
86
00:04:59,423 --> 00:05:01,111
C'est des mini quiches, là-bas ?
87
00:05:02,259 --> 00:05:04,780
- Dites-moi votre secret.
- Très bien.
88
00:05:05,678 --> 00:05:07,244
Ça fait 1 an qu'on est ensemble,
89
00:05:07,369 --> 00:05:10,268
on est donc allés au resto
de notre 1er rendez-vous.
90
00:05:11,726 --> 00:05:14,773
Tu sais, celui où j'ai volé
le cor d'harmonie bleu pour Robin ?
91
00:05:15,147 --> 00:05:16,660
Ah, c'était toi.
92
00:05:16,785 --> 00:05:18,610
Je savais
que c'était une connaissance.
93
00:05:18,776 --> 00:05:20,751
Quoi ? Mais tu y étais.
94
00:05:20,876 --> 00:05:24,199
C'est un moment emblématique
dans nos vies.
95
00:05:24,365 --> 00:05:26,785
Dans la tienne, peut-être.
Moi, j'ai plein de trucs.
96
00:05:27,742 --> 00:05:30,497
On était assis là
et le serveur est arrivé.
97
00:05:31,208 --> 00:05:34,459
- Champagne ?
- On n'en a pas commandé.
98
00:05:34,625 --> 00:05:36,878
- Offert par la maison.
- Merci.
99
00:05:39,837 --> 00:05:40,838
À la tienne.
100
00:05:40,963 --> 00:05:43,966
Et au fond de mon verre de champagne,
il y avait...
101
00:05:44,593 --> 00:05:46,638
Des mini quiches ?
T'es une méga tache !
102
00:05:46,804 --> 00:05:49,889
Ah, ils ont déplacé
la table vers la cuisine,
103
00:05:50,014 --> 00:05:52,359
car ils installent
la fontaine à chocolat.
104
00:05:52,484 --> 00:05:54,312
Oh, non, j'ai vendu la mèche !
105
00:05:59,150 --> 00:06:01,194
- Qu'y avait-il dans le verre ?
- Oui.
106
00:06:01,652 --> 00:06:04,239
Le serveur nous a
apporté du champagne.
107
00:06:04,405 --> 00:06:07,409
"On n'en a pas commandé."
"Offert par la maison."
108
00:06:08,117 --> 00:06:10,618
- Vous l'avez déjà dit.
- C'est vrai.
109
00:06:10,743 --> 00:06:15,372
Robin regarde et là,
au fond de son verre...
110
00:06:15,497 --> 00:06:17,711
Il y a une bague de fiançailles.
111
00:06:19,916 --> 00:06:21,589
Un mot pour les mariés ?
112
00:06:22,421 --> 00:06:24,134
Ne vous mariez pas.
113
00:06:25,507 --> 00:06:27,053
Et si je revenais plus tard ?
114
00:06:33,851 --> 00:06:35,508
Une bague de fiançailles ?
115
00:06:37,661 --> 00:06:40,351
Ted, tu ne peux pas me faire ça.
116
00:06:42,684 --> 00:06:43,778
C'est ce qu'elle a dit.
117
00:06:47,930 --> 00:06:50,321
Ted, tu ne peux pas me faire ça.
118
00:06:51,827 --> 00:06:52,827
Tu parles de quoi ?
119
00:06:52,953 --> 00:06:56,503
Voilà ce dont je parle.
Pourquoi est-ce dans mon champagne ?
120
00:06:56,628 --> 00:06:58,626
Je dois partir d'ici.
121
00:06:58,792 --> 00:07:00,003
Ce n'est pas à moi.
122
00:07:00,311 --> 00:07:01,311
Pardon ?
123
00:07:01,504 --> 00:07:02,839
Ce n'est pas à moi.
124
00:07:03,441 --> 00:07:06,051
- Alors, à qui est-ce ?
- C'est à moi.
125
00:07:10,352 --> 00:07:13,058
Janna, veux-tu m'épouser ?
126
00:07:24,026 --> 00:07:26,009
C'était à mourir de rire.
127
00:07:26,134 --> 00:07:28,009
Je me disais : "quoi ?"
128
00:07:28,679 --> 00:07:29,991
Enfin...
129
00:07:31,139 --> 00:07:34,371
- Qu'est-ce que c'était ?
- Qu'est-ce que c'était que quoi ?
130
00:07:34,747 --> 00:07:35,997
Cette réaction.
131
00:07:36,163 --> 00:07:38,083
Je croyais
que tu me demandais en mariage.
132
00:07:38,249 --> 00:07:41,544
On aurait plutôt crû
que je voulais t'immoler.
133
00:07:41,710 --> 00:07:45,340
- Tu sais ce que je pense du mariage.
- Plus que jamais, oui.
134
00:07:45,506 --> 00:07:47,425
Tu voulais me faire une demande ?
135
00:07:47,591 --> 00:07:49,219
- Non.
- Alors pourquoi on en discute ?
136
00:07:49,385 --> 00:07:54,067
Parce qu'on est ensemble
depuis un an et qu'on s'aime,
137
00:07:54,192 --> 00:07:58,735
et que ça appelle une autre réaction
que "Non. Non, non, non."
138
00:07:58,860 --> 00:08:03,191
"Ted, tu ne peux pas
me faire ça. Non."
139
00:08:03,922 --> 00:08:06,591
Tu as raison. J'ai paniqué.
140
00:08:06,716 --> 00:08:09,280
Je ne sais pas pourquoi.
Je suis désolée.
141
00:08:10,656 --> 00:08:12,742
Est-ce qu'on peut oublier ça ?
142
00:08:13,974 --> 00:08:15,161
Non.
143
00:08:19,790 --> 00:08:21,876
Ne mens jamais
à propos d'une fontaine à chocolat.
144
00:08:22,918 --> 00:08:27,257
- Vous avez trouvé de quoi manger ?
- J'ai mangé quatre fraises.
145
00:08:27,423 --> 00:08:30,593
Il y avait un verre de champagne
avec chaque fraise ?
146
00:08:30,759 --> 00:08:31,760
Oui.
147
00:08:33,429 --> 00:08:37,122
Lily, tu aurais pu roter
ou dire le mot "oui",
148
00:08:37,247 --> 00:08:41,062
mais tu as fait les deux en même temps
et c'est pour ça que je t'ai épousée.
149
00:08:42,146 --> 00:08:43,852
Regardez. Encore des fraises.
150
00:08:45,649 --> 00:08:46,651
Et après ?
151
00:08:47,067 --> 00:08:48,611
Ted, ne fais pas ça.
152
00:08:48,777 --> 00:08:51,030
Où est-ce que tu te vois,
dans cinq ans ?
153
00:08:51,452 --> 00:08:52,740
Et toi ?
154
00:08:54,200 --> 00:08:58,288
Honnêtement, dans cinq ans,
j'aimerais être marié.
155
00:08:58,805 --> 00:09:02,459
Et j'aimerais être en Argentine.
156
00:09:02,898 --> 00:09:05,608
- En Argentine ?
- Ou à Tokyo, ou à Paris.
157
00:09:05,733 --> 00:09:08,256
Je ne sais pas
où je serai dans cinq ans,
158
00:09:08,422 --> 00:09:11,634
je ne veux pas le savoir.
Je veux que ma vie soit une aventure.
159
00:09:13,282 --> 00:09:15,388
On a une date de péremption, non ?
160
00:09:16,972 --> 00:09:19,684
C'est pas vrai !
Vous avez rompu.
161
00:09:25,586 --> 00:09:27,817
Vous avez rompu.
Je n'en reviens pas.
162
00:09:29,529 --> 00:09:31,029
L'histoire n'est pas terminée.
163
00:09:31,635 --> 00:09:33,835
Est-ce qu'on peut en parler ailleurs ?
On peut rentrer ?
164
00:09:34,929 --> 00:09:35,929
Bien sûr.
165
00:09:36,152 --> 00:09:39,329
- Excusez-moi. Je m'excuse, mais...
- Mais c'est vous !
166
00:09:39,823 --> 00:09:40,914
Pardon ?
167
00:09:41,399 --> 00:09:44,542
Vous êtes le connard qui a volé
notre cor d'harmonie bleu.
168
00:09:45,856 --> 00:09:46,857
Cours !
169
00:09:46,982 --> 00:09:50,741
- Courir ? C'était ta stratégie ?
- C'était pas une mauvaise idée.
170
00:09:50,866 --> 00:09:54,677
Ils n'avaient pas notre numéro
de carte bleue. Ça se tenait.
171
00:09:54,843 --> 00:09:56,971
Et comment ça s'est passé ?
172
00:10:00,246 --> 00:10:04,562
Pourquoi gardent-ils ma CB et mes
papiers jusqu'à ce qu'on ramène le cor ?
173
00:10:04,728 --> 00:10:06,257
Peut-on vraiment le leur reprocher ?
174
00:10:06,647 --> 00:10:08,358
Désolé pour le cor.
175
00:10:08,524 --> 00:10:10,273
Je veux me rattraper.
176
00:10:10,737 --> 00:10:12,529
Donc, ce qu'on va faire,
c'est...
177
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
courir.
178
00:10:18,730 --> 00:10:20,703
Donc. L'Argentine.
179
00:10:20,869 --> 00:10:22,247
L'Argentine.
180
00:10:22,413 --> 00:10:24,624
Pourquoi est-ce la 1re fois
que j'en entends parler ?
181
00:10:25,100 --> 00:10:27,168
Parce qu'on n'apprend rien en géo,
à l'école ?
182
00:10:28,348 --> 00:10:31,130
Quel intérêt aurais-je eu
à t'en parler ?
183
00:10:31,296 --> 00:10:32,799
Tu ne veux pas y vivre.
184
00:10:32,965 --> 00:10:36,915
- Je pourrais vouloir y vivre.
- Non. Ta vie et ta carrière sont là.
185
00:10:37,040 --> 00:10:40,800
Je suis journaliste.
J'espère que ça me fera voyager.
186
00:10:41,348 --> 00:10:44,852
On peut être architecte partout.
Il y a des immeubles en Argentine.
187
00:10:45,310 --> 00:10:47,531
À Paris et Tokyo aussi.
188
00:10:47,656 --> 00:10:50,233
Dans Godzilla,
c'est pas des tentes, qu'il détruit.
189
00:10:50,399 --> 00:10:53,236
Bon, d'accord. Tu me dis
que tu veux aller vivre en Argentine ?
190
00:10:55,764 --> 00:10:59,134
J'ai toujours regretté de ne pas avoir
fait un an à l'étranger, à la fac.
191
00:10:59,259 --> 00:11:02,759
Je viens de finir un gros projet.
J'ai de l'argent de côté.
192
00:11:02,884 --> 00:11:05,748
S'il faut le faire, c'est maintenant.
193
00:11:07,013 --> 00:11:08,167
Allons en Argentine !
194
00:11:09,710 --> 00:11:12,338
- La ferme.
- Tu as peur que je ne plaisante pas.
195
00:11:14,152 --> 00:11:16,467
- Tu ne plaisantes pas ?
- Non.
196
00:11:19,824 --> 00:11:21,431
À toi de jouer, Scherbatsky.
197
00:11:24,466 --> 00:11:27,812
D'accord. Allons-y.
Allons en Argentine.
198
00:11:33,735 --> 00:11:35,236
Personne ne va en Argentine.
199
00:11:35,716 --> 00:11:38,556
Le peso a chuté
de deux tiers en 5 ans,
200
00:11:38,681 --> 00:11:40,973
L'État s'oppose
à des réformes libérales
201
00:11:41,098 --> 00:11:45,038
et les trains, c'est l'anarchie depuis
l'effondrement de Ferrocarriles Argentinos.
202
00:11:46,276 --> 00:11:50,325
J'ai branché une étudiante argentine
dans les toilettes du Yankee Stadium.
203
00:11:50,450 --> 00:11:52,045
Quelle pipelette !
204
00:11:52,211 --> 00:11:53,549
Ça va ?
205
00:11:54,570 --> 00:11:56,549
Tu as attrapé le bouquet ?
206
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
L'histoire n'est pas terminée.
207
00:12:01,783 --> 00:12:03,181
- Attends.
- Quoi.
208
00:12:04,452 --> 00:12:06,559
- Je peux pas te faire ça.
- Quoi donc ?
209
00:12:06,725 --> 00:12:10,980
Tu dis vouloir aller en Argentine,
mais tu veux avoir des enfants.
210
00:12:11,542 --> 00:12:13,687
Il n'y en a pas, là-bas ?
211
00:12:13,812 --> 00:12:16,812
L'Argentine est barrée
de la carte du Père Noël ?
212
00:12:17,486 --> 00:12:19,656
- Tu vois ce que je veux dire.
- Non.
213
00:12:20,656 --> 00:12:24,619
Si on a des enfants, ils ne grandiraient
pas dans une obscure banlieue.
214
00:12:24,785 --> 00:12:27,809
Ils grandiraient sur la route,
ça serait l'aventure.
215
00:12:27,934 --> 00:12:30,500
Pense aux T-shirts Hard rock Café
qu'ils auraient.
216
00:12:31,479 --> 00:12:34,170
Tu sais que les enfants
ne font pas partie de mes projets.
217
00:12:36,734 --> 00:12:39,734
Mais si je devais avoir
les bébés de quelqu'un...
218
00:12:41,072 --> 00:12:42,512
ça serait les tiens.
219
00:12:42,678 --> 00:12:45,556
C'est là qu'il faut courir.
Dis-moi que tu as couru.
220
00:12:50,915 --> 00:12:53,718
On ne veut pas avoir
de bébé tout de suite.
221
00:12:53,843 --> 00:12:55,483
- Tu as une...
- Non.
222
00:12:56,492 --> 00:12:58,528
On ne devrait sans doute pas.
223
00:12:59,384 --> 00:13:00,384
Oui.
224
00:13:06,555 --> 00:13:08,455
- On risque ?
- On risque !
225
00:13:24,865 --> 00:13:26,165
Non.
226
00:13:29,250 --> 00:13:32,888
Mesdames et messieurs.
Si vous voulez bien vous approcher,
227
00:13:33,013 --> 00:13:35,231
Lily et Marshall vont
couper le gâteau.
228
00:13:35,808 --> 00:13:37,608
Non. Robin, tu n'es pas...?
229
00:13:37,774 --> 00:13:40,069
Dis-moi que l'histoire
n'est pas terminée.
230
00:13:40,235 --> 00:13:42,955
- Viens, ils coupent le gâteau.
- Dis-moi qu'elle n'est pas terminée.
231
00:13:44,400 --> 00:13:48,411
C'est la 12e fois que j'ai hyper peur
qu'une personne soit enceinte.
232
00:13:53,373 --> 00:13:56,704
Lily, j'ai vraiment faim,
alors vise ma bouche, d'accord ?
233
00:13:56,829 --> 00:13:59,213
Se barbouiller avec le gâteau,
c'est un cliché.
234
00:13:59,379 --> 00:14:01,716
Non, ça va être marrant.
235
00:14:04,223 --> 00:14:06,179
Lily, donne-moi ce gâteau.
236
00:14:07,971 --> 00:14:10,933
S'il te plaît. J'ai super faim.
237
00:14:15,556 --> 00:14:17,599
Allez, hop !
238
00:14:17,724 --> 00:14:18,941
Elle va bien.
239
00:14:21,395 --> 00:14:23,196
Et il est temps de partir
en lune de miel.
240
00:14:25,781 --> 00:14:26,942
Merci beaucoup.
241
00:14:27,067 --> 00:14:29,528
- On vous aime.
- On vous aime.
242
00:14:29,653 --> 00:14:32,247
Se marier. Avoir des enfants.
243
00:14:32,372 --> 00:14:35,166
Quelle erreur !
C'est une terrible erreur.
244
00:14:35,992 --> 00:14:37,760
Ce type ne m'aide vraiment pas.
245
00:14:38,870 --> 00:14:40,622
Amusez-vous bien en Écosse.
246
00:14:40,747 --> 00:14:43,633
Passe le bonjour
au monstre du Loch Ness, s'il est là.
247
00:14:44,251 --> 00:14:45,843
Nessie est une fille, Ted.
248
00:15:01,476 --> 00:15:02,676
Salut, fiston.
249
00:15:04,966 --> 00:15:07,990
Tu vas rater plein de trucs mortels.
250
00:15:09,241 --> 00:15:13,037
Tu seras chez toi avec ton môme
pendant que je vais mortelliser à mort.
251
00:15:14,663 --> 00:15:15,663
Et tu vas grossir.
252
00:15:17,951 --> 00:15:19,293
Ce n'est pas terminé.
253
00:15:19,668 --> 00:15:22,713
Bon, on ramène l'instrument
dans son auberge ?
254
00:15:22,879 --> 00:15:25,675
Je suis pas sûre de vouloir le refaire.
Ça m'a crevée.
255
00:15:25,841 --> 00:15:27,141
Je parle du cor.
256
00:15:29,545 --> 00:15:32,549
Très bien.
Je vais me changer et on y va.
257
00:15:32,674 --> 00:15:37,103
Tu peux te changer et pas moi ?
Hé, solidarité entre camarades !
258
00:15:37,269 --> 00:15:40,606
J'ai des vêtements propres et pas toi,
fais-toi une raison.
259
00:15:40,772 --> 00:15:45,069
Si on avait emménagé ensemble, j'en
aurais ici, mais on ne l'a pas fait...
260
00:15:56,948 --> 00:15:58,918
Tout ça, c'est du vent, non ?
261
00:16:03,037 --> 00:16:04,887
Nous n'allons pas le faire.
262
00:16:05,414 --> 00:16:08,092
Je veux pas avoir d'enfants,
en Argentine.
263
00:16:08,258 --> 00:16:10,638
Je veux pas avoir d'enfants...
en Argentine.
264
00:16:14,507 --> 00:16:16,475
Qu'est-ce qu'on fait ?
265
00:16:22,127 --> 00:16:26,777
On pourrait rester ensemble
et prétendre que tout ça ne compte pas.
266
00:16:30,898 --> 00:16:32,074
Ou...
267
00:16:33,484 --> 00:16:35,593
on pourrait rendre le cor.
268
00:16:40,449 --> 00:16:42,766
Tu as volé un cor bleu, pour moi.
269
00:16:46,872 --> 00:16:49,697
Je t'aurais volé un orchestre entier.
270
00:17:01,136 --> 00:17:02,313
Vous avez rompu.
271
00:17:03,263 --> 00:17:04,273
Oui.
272
00:17:04,619 --> 00:17:06,669
- Tu n'es pas enceinte.
- Non.
273
00:17:07,192 --> 00:17:09,362
Et Marshall et Lily
ne sont pas au courant ?
274
00:17:09,978 --> 00:17:14,608
Après, on est passés vous le dire
mais Lily était si stressée que...
275
00:17:14,733 --> 00:17:17,036
On a décidé de ne le dire
qu'après le mariage.
276
00:17:21,365 --> 00:17:22,365
Ça va ?
277
00:17:23,575 --> 00:17:27,089
Ça n'a pas été les 2 semaines
les plus faciles de notre vie, mais...
278
00:17:27,796 --> 00:17:28,829
Ça va.
279
00:17:30,916 --> 00:17:32,716
Le bar à volonté, ça aide.
280
00:17:33,085 --> 00:17:34,720
Excusez-moi.
281
00:17:34,886 --> 00:17:36,639
Vous voulez bien
m'accorder cette danse ?
282
00:17:38,465 --> 00:17:40,977
On savait que ça arriverait
tôt ou tard.
283
00:17:41,143 --> 00:17:42,343
Prends soin d'elle, mon petit.
284
00:17:55,941 --> 00:18:00,224
Je ne t'ai jamais vue aussi soûle.
285
00:18:02,739 --> 00:18:03,974
Chauffeur ?
286
00:18:06,951 --> 00:18:08,379
Bonsoir.
287
00:18:08,545 --> 00:18:09,982
Ranjit.
288
00:18:10,997 --> 00:18:13,509
On peut s'arrêter avant de partir ?
289
00:18:13,675 --> 00:18:15,553
Non, c'est inutile.
290
00:18:16,150 --> 00:18:20,433
Vous pouvez être ensemble
en tant que mari et femme, derrière.
291
00:18:21,007 --> 00:18:22,695
Et parce que vous êtes des amis,
292
00:18:23,259 --> 00:18:24,809
je ne regarderai pas.
293
00:18:28,264 --> 00:18:30,359
Non, on pensait à autre chose.
294
00:18:35,188 --> 00:18:36,638
Lily, va t'asseoir.
295
00:18:37,231 --> 00:18:38,719
Bienvenue à Wienerburger.
296
00:18:39,910 --> 00:18:42,872
Je peux avoir un numéro 1,
s'il vous plaît, sans cornichons ?
297
00:18:43,663 --> 00:18:46,959
Et un numéro 4 sans oignons.
298
00:18:47,125 --> 00:18:49,378
Vous venez du bal
du lycée Jefferson ?
299
00:18:49,734 --> 00:18:50,735
Non.
300
00:18:51,871 --> 00:18:54,993
Mais merci.
On vient de se marier.
301
00:18:56,384 --> 00:18:57,553
Félicitations.
302
00:18:58,511 --> 00:18:59,764
Ça fera 7,80 dollars.
303
00:19:03,725 --> 00:19:07,409
Je sais pas trop comment vous le dire
mais votre femme a vomi dans la poubelle.
304
00:19:11,891 --> 00:19:13,153
Ma femme.
305
00:19:15,770 --> 00:19:19,742
Marshall et Lily étaient mariés
et Robin et moi étions séparés.
306
00:19:20,216 --> 00:19:23,875
Et même si c'était difficile,
à l'arrivée, on a eu ce qu'on voulait.
307
00:19:24,000 --> 00:19:26,248
Elle est allée vivre en Argentine,
308
00:19:26,864 --> 00:19:31,535
au Maroc, en Grèce, en Russie,
même un peu au Japon.
309
00:19:31,660 --> 00:19:32,870
Et moi ?
310
00:19:32,995 --> 00:19:35,206
J'ai rencontré votre mère.
311
00:19:35,331 --> 00:19:39,845
Je crois que si on est honnête
sur ce qu'on cherche dans la vie,
312
00:19:40,011 --> 00:19:41,561
la vie vous le donne.
313
00:19:43,714 --> 00:19:48,521
Mais là, je ne rêvais que
d'un whisky-soda et d'un cigare.
314
00:20:05,444 --> 00:20:07,594
Je suis désolé pour toi et Robin.
315
00:20:08,774 --> 00:20:12,145
J'ai toujours blagué
en disant vouloir votre séparation
316
00:20:12,270 --> 00:20:14,380
mais vous étiez bien, ensemble.
317
00:20:14,695 --> 00:20:15,696
Oui.
318
00:20:16,788 --> 00:20:17,838
On l'était.
319
00:20:19,166 --> 00:20:21,137
Mais ce n'était pas la bonne.
320
00:20:21,683 --> 00:20:24,403
"La bonne". Ted, arrête.
321
00:20:24,806 --> 00:20:28,477
Ne me dis pas que tu vas
te remettre à chercher "la bonne".
322
00:20:28,643 --> 00:20:32,562
Je ne veux t'entendre dire "bonne"
que pour qualifier une grosse chaude.
323
00:20:34,149 --> 00:20:35,818
J'ai besoin de faire une pause.
324
00:20:36,683 --> 00:20:39,748
Je veux juste sortir
et m'amuser un peu.
325
00:20:40,238 --> 00:20:41,238
Vraiment ?
326
00:20:42,991 --> 00:20:44,942
Parce que, tu sais,
327
00:20:45,067 --> 00:20:47,681
tu es en couple depuis un an.
328
00:20:48,264 --> 00:20:50,072
Tu vas être un peu rouillé.
329
00:20:51,671 --> 00:20:53,771
- Oui.
- Je le dis, c'est tout.
330
00:20:55,118 --> 00:20:57,058
Tu auras besoin d'aide.
331
00:20:58,121 --> 00:20:59,371
C'est possible.
332
00:21:01,417 --> 00:21:02,418
Ted ?
333
00:21:03,126 --> 00:21:04,597
Oui, Barney ?
334
00:21:05,930 --> 00:21:07,180
Tu crois que...
335
00:21:11,092 --> 00:21:13,428
Tu crois que peut-être...
336
00:21:13,553 --> 00:21:15,399
tu aurais besoin d'un ailier ?
337
00:21:20,268 --> 00:21:21,363
Oui.
338
00:21:22,771 --> 00:21:24,200
Oui !
339
00:21:25,867 --> 00:21:27,161
On est de retour.
340
00:21:27,327 --> 00:21:28,610
On est de retour !
341
00:21:28,735 --> 00:21:33,125
Et Ted, mon pote,
ça va être légen... attends la suite...