1
00:00:03,567 --> 00:00:05,767
يا أولاد ، السر في المواعدة هو بسيط
2
00:00:05,767 --> 00:00:10,067
كن واثقاً ، كن مرتاحاً من شكلك
وكن متأكداً من نفسك
3
00:00:10,067 --> 00:00:16,567
العم (بارني) كان جيداً جداً بتلك الأخيرة
حتى في الكثير من المرات نظنه شخص آخر
4
00:00:18,667 --> 00:00:21,601
مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل
هناك الذي يرتدي بذلة الغطس؟
5
00:00:23,367 --> 00:00:26,167
هل تريدين التحدث معه؟ -
لا -
6
00:00:26,167 --> 00:00:30,133
جيد ، إنه حقاً أسوء حقير على وجه الأرض
7
00:00:30,133 --> 00:00:32,434
كيف تعرفينه؟ -
إنه أحد أعز أصدقائي -
8
00:00:32,434 --> 00:00:36,234
إذاً ، ما خطب بذلة الغطس؟ -
إنها قصة طويلة -
9
00:00:36,234 --> 00:00:38,334
.. للتو قد خرج من علاقة
10
00:00:39,034 --> 00:00:42,733
هناك فلسفتان بسيطتان يمكنك إتباعها
للتعافي من الخروج من العلاقة
11
00:00:42,733 --> 00:00:44,668
.. بعض الأشخاص يكرسون أنفسهم
12
00:00:44,668 --> 00:00:50,434
لوظيفتي ، إنها أول أولياتي التي أركز عليها الآن
من الآن وصاعداً لا مزيد من العلاقات ، كل وقتي للوظيفة
13
00:00:50,434 --> 00:00:52,434
.. بينما الأشخاص الآخرين يكرسون أنفسهم
14
00:00:52,434 --> 00:00:58,000
(لكل فتاة موجودة في مدينة (نيويورك
ذلك صحيح ، (بارني ستنسون) عاد للسوق
15
00:00:58,000 --> 00:01:01,967
ايها الأمهات أغلقوا على فتياتكم
(ايها الفتيات اغلقوا على (ملسكوانكس
16
00:01:01,967 --> 00:01:03,900
ملسكوانكس)؟) -
انتظر ، أعتقد أنني أعرف ما تعني -
17
00:01:03,900 --> 00:01:07,067
أمهات احب النوم معهن وعدم
معاودة الإتصال بهن مجدداً
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,000
إجابة صحيحة
الدائرة تغلبت على المربع
19
00:01:09,000 --> 00:01:11,700
ألا تعتقد أنك تتسرع بالعودة لفعل ذلك؟
20
00:01:11,700 --> 00:01:17,700
(ليلي) ، منذ أن بدأت بمواعدة (روبن)
كان هناك شيء لم أتعود عليه كما أحببت
21
00:01:17,700 --> 00:01:24,700
إنه كبير بعض الشيء ، وثقيل بشكل مفاجئ
ويبدو أن لديه جلد ما ، ولونه أسود
22
00:01:25,467 --> 00:01:29,434
.. هذا يا أصدقائي هو
23
00:01:29,434 --> 00:01:31,267
كتاب الخطط
24
00:01:32,367 --> 00:01:43,134
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : كتاب الخطط
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات
25
00:01:46,134 --> 00:01:52,401
كتاب الخطط يحتوي على ، كل طريقة غش
(وخداع وإحتيال ومكر ومناورة و(فلمفلام
26
00:01:52,401 --> 00:02:00,201
وحيلة وإرباك قد إستعملتها أو رغبت بإستعمالها
لكي أتعرف على فتاة وأعطيها المقسوم
27
00:02:00,201 --> 00:02:06,000
إذاً كتبت كتاب آخر؟
يبدو أن لدينا .. (ستيفن كنغ) هنا
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,301
جميعها هنا
29
00:02:08,301 --> 00:02:12,700
كل شيء ابتداء من الحركات البسيطة مثل
" لا تشرب ذلك "
30
00:02:14,568 --> 00:02:17,634
مهلاً ، لا تشربين ذلك
رأيت رجلاً يضع به شيئاً
31
00:02:17,634 --> 00:02:19,000
ماذا؟ من؟
32
00:02:20,467 --> 00:02:22,334
ذلك الرجل
33
00:02:24,700 --> 00:02:26,301
شكراً لك
34
00:02:29,067 --> 00:02:32,734
إلى المناورات المعقدة مثل
" (السيدة (ستنسفاير "
35
00:02:34,501 --> 00:02:39,000
الآن يا فتيات وبعد إنتهائنا من جلستنا التوبيخية
من أجل السلوكيات الفاسقة خلال الفصل الدراسي الأخير
36
00:02:39,000 --> 00:02:44,033
فقد عيّنا مدبرة منزل جديدة
(أريد منكم أن ترحبوا بالسيدة (ستنسفاير
37
00:02:44,033 --> 00:02:46,901
مرحباً يا فتيات
38
00:02:50,000 --> 00:02:54,801
لا أتصور أن تلك الطريقة لا تنجح
39
00:02:55,451 --> 00:02:57,917
ماذا تكون (ذا لورنزو فون ماترهون)؟
40
00:02:57,917 --> 00:03:01,084
أنا سعيد لأنك سألت عن ذلك
(ذا لورنزو فون ماترهون)
41
00:03:01,084 --> 00:03:05,251
ستكون خطوتي العظمى للعودة إلى المنصة
أو كما تعرفون ، السرير
42
00:03:05,251 --> 00:03:08,751
في الواقع سريري مرتفع بعض الشيء
لقد وضعت أرضية مرتفعة أسفله
43
00:03:08,751 --> 00:03:11,551
وبعض الأنوار المتحركة ، إنه تصميم حقيقي
و(بارني) سيخرج
44
00:03:12,750 --> 00:03:16,484
إذاً ماذا عنك يا (روبن)؟
هل عاودتي المواعدة؟ أين كتاب الخطط خاصتك؟
45
00:03:16,484 --> 00:03:20,451
كتاب الخطط خاصتي؟ يا أخ
أمامك صفحتان مفتوحتان هنا بالضبط
46
00:03:20,451 --> 00:03:23,750
وتمم قراءته بسهولة بالواقع -
أجل ، أنا أقرؤها الآن -
47
00:03:23,750 --> 00:03:26,384
على أي حال ، لقد أخبرتك أنني
أخذت استراحة من كل ذلك
48
00:03:26,384 --> 00:03:29,117
مارشل) ، ذلك سيحدث بالتأكيد)
49
00:03:29,117 --> 00:03:30,883
بالتأكيد سيحدث -
ما الذي سيحدث؟ -
50
00:03:30,883 --> 00:03:33,017
سوف تقعين في الحب -
في وقت قريب جداً -
51
00:03:33,017 --> 00:03:36,517
لا أعتقد ذلك ، أنا أركز على
وظيفتي وانتهيت من المواعدة
52
00:03:36,517 --> 00:03:37,651
حسناً ، نحن نلعب لعبة الهرم الآن؟
53
00:03:37,651 --> 00:03:41,750
"حسناً ، "أشياء يقولها الناس قبل أن يقابلوا حب حياتهم
54
00:03:41,750 --> 00:03:44,897
كيلي هيرس) فتاة كانت معي في)
:كلية الحقوق ، قالت
55
00:03:44,897 --> 00:03:48,984
إن كلية الحقوق صعبة جداً
أريد فقط أن أركز على دراستي
56
00:03:48,984 --> 00:03:49,783
وبعد ست شهور
57
00:03:49,783 --> 00:03:51,718
!تزوجت
58
00:03:52,817 --> 00:03:55,184
ترافس فرنشفروي) وهو عامل)
:الحانة الإحتياطي ، قال لي
59
00:03:55,184 --> 00:03:59,950
لقد تعبت من لعبة المواعدة تلك
(كل ما أريده هو التركيز على إجتماع محبي (ستار تريك
60
00:03:59,950 --> 00:04:00,783
وبعد ست شهور
61
00:04:00,783 --> 00:04:03,017
!تزوج
62
00:04:03,017 --> 00:04:04,718
هل يمكنني أن أرد؟ -
أجل -
63
00:04:04,718 --> 00:04:06,351
.. حسناً ذلك جيّد لهم جميعاً
64
00:04:06,351 --> 00:04:09,917
ماثيو بلتز) يعمل محاسب)
:في مكتبي ، قال لي
65
00:04:09,917 --> 00:04:14,684
سأموت عازباً ووحيداً
ويجب أن أركز على دفع ضرائب هذه السنة
66
00:04:14,684 --> 00:04:15,850
بعد ست شهور
67
00:04:15,850 --> 00:04:20,350
الإتحاد المدني والتخطيط للزواج قام بتعليق ورقة التشريع
(من قِبل موافقة مجلس الشيوخ الرسمي لمدينة (نيويورك
68
00:04:21,084 --> 00:04:24,351
عارضي قدر ما تريدين
ولكن سوف يحدث ، إنه قانون الطبيعة
69
00:04:24,351 --> 00:04:26,050
محامي. الطبيعة
70
00:04:26,050 --> 00:04:31,584
صدقيني ، سأحب أن لا تكون لديّ علاقة
لا يمكن أن أكون عازباً الآن ، لو كنت أريد ذلك
71
00:04:31,584 --> 00:04:33,950
حسناً ، أنت مستعد الآن -
مستعد لماذا؟ -
72
00:04:33,950 --> 00:04:38,684
منذ ثلاثة سنوات ، تلك الفتاة (شيلي) بدأت تدرّس
:في مدرستي ، في اللحظة التي شاهدتها ، قلت
73
00:04:38,684 --> 00:04:40,618
" (هذه هي الفتاة التي تناسب (تيد "
74
00:04:40,618 --> 00:04:42,017
ولماذا لم أسمع عنها إلا الآن؟
75
00:04:43,017 --> 00:04:48,017
تعلمين أنني لا احب أن أتعرف على شخص هكذا
ولكن ذلك الرجل (تيد) يبدو شخص عظيم
76
00:04:48,017 --> 00:04:51,717
هو كذلك ، إنه لطيف و مراعي للمشاعر وذكي
77
00:04:51,717 --> 00:04:54,384
هيّا يا صديقي ، اصبع دجاج
آخر وسيصبح التاج ملك لك
78
00:04:55,484 --> 00:04:59,998
لست أراه بأي مكان هنا
يبدو أنه بالخارج يقوم بأعمال خيرية
79
00:04:59,998 --> 00:05:02,551
إذاً ، ما رأيك أن نجرب حانة أخرى؟
80
00:05:02,551 --> 00:05:06,317
تلك الفتاة التي مع (ليلي) تبدو جميلة جداً
81
00:05:06,817 --> 00:05:11,417
أجل ، لقد كانت جميلة -
نعم ومازالت كذلك ، وأنت الآن مستعد -
82
00:05:11,417 --> 00:05:14,517
أجل ، الآن يمكنك إدخال
قدر ماتستطيع من أصابع الدجاج في فمك
83
00:05:14,517 --> 00:05:19,184
حسناً سوف أدعوها ، ولكن عدني أنك
لن تفعل أي أفعال غبية
84
00:05:19,184 --> 00:05:21,718
أعدك أن لا أفعل أفعال غبية
85
00:05:21,718 --> 00:05:28,284
ووفيت بوعدي
ولكن فقط لأنها لم تحضر
86
00:05:30,750 --> 00:05:33,917
أنا آسفة ، أشعر بالسوء -
ينبغي أن تشعري بالسوء -
87
00:05:33,917 --> 00:05:38,351
أشعر بالسوء فعلاً -
ينبغي عليك ذلك -
88
00:05:38,351 --> 00:05:44,450
(لست أشعر بالسوء ، كنت أتطلع لمقابلة (تيد
فعلاً ، ولكن حضرت للحانة بساعة قبل الموعد
89
00:05:44,450 --> 00:05:50,751
وقابلت ذلك الرجل اللطيف ، لطيف جداً -
وهل قابلتيه في حانة (مكلارين)؟ -
90
00:05:50,751 --> 00:05:53,484
أجل ، في تلك الحانة بالضبط -
وما إسمه؟ -
91
00:05:53,484 --> 00:05:58,018
لا ينبغي أن أخبرك ، ما المانع؟
92
00:05:58,018 --> 00:06:00,851
(إسمه (لورنزو فون ماترهون
93
00:06:02,552 --> 00:06:04,352
ايها للعين
94
00:06:10,317 --> 00:06:13,217
إذاً هو تعرف على (شيلي)؟
لابد أنك كنتي غاضبة
95
00:06:13,217 --> 00:06:14,651
بالتأكيد كنت غاضبة
96
00:06:14,651 --> 00:06:18,551
{\an5}
بارني) ، لقد كنت أدخر)
شيلي) لـ(تيد) منذ ثلاثة سنوات)
97
00:06:18,551 --> 00:06:24,618
{\an5}
تيد) لن يغضب من ذلك ، إنها ذكية ومزعجة)
وهي من النوع الممل
98
00:06:24,618 --> 00:06:26,484
(أظن أنها ستكون مثالية لـ(تيد
99
00:06:27,551 --> 00:06:33,817
حسناً ، لو كنت أعلم أنها هناك
.. لمقابلة (تيد) لما تعرفت عليها ، ولكن
100
00:06:33,817 --> 00:06:41,184
على حسب الظروف فأظن (تيد) سيفخر بي
(لقد أديّت مناورة الـ(لرونزو فون ماترهورن
101
00:06:41,184 --> 00:06:45,284
حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ -
ذلك كان سؤالي بالضبط -
102
00:06:45,284 --> 00:06:50,883
حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ -
سعيد أنك سألت عن هذا -
103
00:06:50,883 --> 00:06:54,451
(لكي تؤدين مناورة (لورنزو فون ماترهونر
:فهذا ما سوف تحتاجه
104
00:06:54,451 --> 00:06:58,217
معرفة بسيطة بتصاميم مواقع الإنترنت
وإسم زائف فريد جداً من نوعه
105
00:06:58,217 --> 00:07:04,684
حسناً ، فكر بإسم زائف الآن
هل حصلت عليه؟ جيّد
106
00:07:04,684 --> 00:07:10,718
الآن اختر لك هدفاً ، ومن المفضل
أن تكون فتاة تحمل هاتف جميل جداً
107
00:07:15,484 --> 00:07:22,817
أجل ، إنه أنا -
هل أعرفك؟ -
108
00:07:22,817 --> 00:07:28,517
(أنا (لورنزو فون ماترهورن -
هل أنت شخص مشهور أو شيء كهذا؟ -
109
00:07:28,517 --> 00:07:32,451
أجل
110
00:07:34,051 --> 00:07:38,783
يبدو أنك لا تعرفينني فعلاً
يالها من مصادفة منعشة ، سعدت بلقائك
111
00:07:38,783 --> 00:07:40,684
(شيلي) -
(شيلي) -
112
00:07:40,684 --> 00:07:46,451
(مجدداً أنا (لورنزو فون ماترهورن
"T" يكتب الإسم مثلما ينطق بإثنان من حرف
113
00:07:46,451 --> 00:07:51,451
(لورنزو فون ماترهورن)
وداعاً
114
00:07:51,451 --> 00:07:58,451
ومن ثم ، في اللحظة التي ستخرج بها
فهي ستلتقط هاتفها وتبحث في الإنترنت عن الإسم
115
00:07:58,451 --> 00:08:07,117
وعندما تكتشف الموقع الزائف الموثق به
(جميع الأعمال المدهشة لـ (لورنزو فون ماترهورن
116
00:08:07,117 --> 00:08:09,718
هناك مقال صحفي مزيف عن أعمال
لورنزو) البليونير العازب)
117
00:08:09,718 --> 00:08:12,883
موقع جريدة نادي المستكشفون الزائف
يصف رحلته على المنطاد إلى القطب الشمالي
118
00:08:12,883 --> 00:08:14,917
على أنها رحلة مدهشة تتصف بالجمال والسحر
119
00:08:14,917 --> 00:08:20,750
وموقع الجريدة الطبية الزائف يعرض قصة محزنة عن النبأ الذي
أخبروه به الأطباء أن عملية انقاص القضيب سوف تضره
120
00:08:20,750 --> 00:08:22,250
.. وعندما تعود إليها
121
00:08:22,250 --> 00:08:26,117
مرحباً (شيلي) ، أكره أن أكون مباشراً هكذا
هل تريدين أن نحتسي القهوة؟
122
00:08:26,117 --> 00:08:28,350
أجل ، أرجوك
123
00:08:29,350 --> 00:08:33,951
ماذا تكلف القهوة هذه الأيام ، 50 دولار؟ -
(لورنزو) -
124
00:08:33,951 --> 00:08:36,817
وهكذا تتم الطريقة
125
00:08:38,484 --> 00:08:44,118
ذلك فظيع ، أنت تعرف أنك كسرت قلبها ، صحيح؟
إنها تغضب بسرعة
126
00:08:44,118 --> 00:08:50,450
ولماذا تغضب بسرعة ، خبر المنطاد الذي ذهب
للقطب الشمالي لن يحذف إلا بعد أسبوع آخر
127
00:08:50,450 --> 00:08:55,018
السبب الوحيد الذي سيغضبها هو عندما
شخص ما يخبرها أن كل ذلك كان كذب
128
00:08:55,018 --> 00:08:59,250
كل ذلك كان كذب؟ -
كل ذلك كان كذب -
129
00:08:59,250 --> 00:09:01,417
رحلة المنطاد؟ -
كذبة -
130
00:09:01,417 --> 00:09:05,517
الجزيرة الصناعية التي على شكل وجهه
الموجودة على ساحل دبي؟
131
00:09:05,517 --> 00:09:10,918
المركز الثالث في مسابقة شعار الليزر؟ -
كذ .. في الواقع هذه حقيقية ، لقد شهدت ذلك -
132
00:09:10,918 --> 00:09:13,317
وذهابه إلى الفاتيكان؟ -
كذب -
133
00:09:14,450 --> 00:09:19,651
يا إلهي ، آمل أن تكوني سعيدة بنفسك
134
00:09:19,651 --> 00:09:22,417
ماذا؟ -
أنت كسرت قلب تلك الفتاة -
135
00:09:22,417 --> 00:09:24,150
أنا؟ -
أنت -
136
00:09:25,083 --> 00:09:28,551
من المحتمل أنها لن تثق بأي رجل مجدداً
(لقد أفسدتها على (تيد
137
00:09:28,551 --> 00:09:33,384
(دون أن أذكر (هوليو فون ماترهورن) الشقيق التوأم لـ(لورنزو
138
00:09:34,617 --> 00:09:37,317
هل تصدقون ذلك؟ إنه يلومني
139
00:09:37,317 --> 00:09:40,050
(وبالمناسبة يا (تيد
أراهن أنها مازالت ستخروج معك
140
00:09:40,050 --> 00:09:43,417
دعيني أفكر ، هل أريد أن أخرج
مع فتاة قد تعرف عليها (بارني)؟
141
00:09:43,417 --> 00:09:44,884
يا شباب ساعدوني في الإنشاد -
بالتأكيد -
142
00:09:44,884 --> 00:09:50,918
.. بالتأكيد لا -
.. بالتأكيد لا -
143
00:09:52,150 --> 00:09:55,484
ينبغي أن تكوني متضايقة من ذلك -
إنها حياته الخاصة -
144
00:09:55,484 --> 00:09:59,151
لو كانت تلك الفتيات غبيات كفاية لكي
يقعوا بمثل تلك الخدع فهم يستحقون ذلك
145
00:09:59,151 --> 00:09:59,984
أوافقك الرأي ،
146
00:09:59,984 --> 00:10:02,250
هل رأيت تلك المناورة التي إسمها (ذا سناسا)؟
147
00:10:04,683 --> 00:10:06,650
أنت رائد فضاء؟
148
00:10:08,184 --> 00:10:16,384
أنا في الواقع في برنامج فضائي حكومي سري
(يسمى سر ناسا أو (سناسا
149
00:10:16,384 --> 00:10:19,351
(سناسا) -
أجل -
150
00:10:19,351 --> 00:10:20,683
هل تذهب إلى القمر وامور من هذا القبيل؟
151
00:10:20,683 --> 00:10:25,783
ليس القمر الذي تعرفينه
"ولكن ذهبت إلى "سقمر
152
00:10:26,583 --> 00:10:29,583
"الـ"سقمر
153
00:10:33,151 --> 00:10:37,717
إذا خدعت بتلك الخدعة فقلبي يتفطر من أجلك
"ولكن أنا آسفة فأنت "سغبي
154
00:10:38,384 --> 00:10:40,817
إذاً ، ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.. حسناً -
155
00:10:40,817 --> 00:10:49,051
هيّا يا (بارني) للتو أنت خرجت من علاقة نزيهة
أنت ولد حقيقي الآن
156
00:10:49,051 --> 00:10:53,184
لا يمكنك العودة إلى هذه الخدع الرخيصة -
خدع رخيصة؟ -
157
00:10:53,184 --> 00:10:57,184
ولا واحدة من هذه تعتبر خدع رخيصة
"بما عدى فرقة "الخدعة الرخيصة
158
00:10:58,217 --> 00:11:00,517
"أنا عازف جيتار في فرقة "الخدعة الرخيصة
159
00:11:03,084 --> 00:11:06,284
وحتى تلك الخدعة تتطلب
باروكة شعر مرتفعة الثمن
160
00:11:07,084 --> 00:11:10,851
الآن ، إذا عذرتيني فأرغب بالإستعداد
للحدث الرئيسي لهذه الليلة
161
00:11:10,851 --> 00:11:14,051
سوف أؤدي خدعة
" هو لن يأتي "
162
00:11:14,051 --> 00:11:16,250
سعيد بأنك سألت
163
00:11:17,884 --> 00:11:20,617
"لكي تؤدي خدعة "هو لن يأتي
:فهذا ما ستحتاجه
164
00:11:20,617 --> 00:11:25,250
أن تكون متواجداً في طابق المراقبة
لبناية (إمباير ستيت) ، هل وصلت هناك؟ جيّد
165
00:11:25,250 --> 00:11:29,517
لأجيال عديدة هذه كانت المنطقة التي يختارها
سكان (نيويورك) لكي تكون لحضة اجتماع رومنسي
166
00:11:29,517 --> 00:11:35,617
مع الأشخاص الغرباء الذين تكونت معهم علاقة عبر المرسالة
"لذا كل ما عليك فعله هو أن تذهب لكل فتاة وتقول لها "هو لن يأتي
167
00:11:35,617 --> 00:11:38,584
عن ماذا تتحدث؟ -
لا تشغلي بالك -
168
00:11:38,584 --> 00:11:40,051
هو لن يأتي
169
00:11:42,617 --> 00:11:44,584
هو لن يأتي
170
00:11:44,584 --> 00:11:46,851
هي لن تأتي؟
171
00:11:47,650 --> 00:11:48,951
آسف
172
00:11:48,951 --> 00:11:51,084
. عاجلاً أم آجلاً
173
00:11:53,051 --> 00:11:57,751
هو لن يأتي -
لن يأتي؟ -
174
00:11:57,751 --> 00:12:07,151
ولكن اتفقنا على أن نلتقي دائماً هنا
في هذه الليلة ، كم أنا غبية
175
00:12:14,051 --> 00:12:15,751
حسناً ، سأذهب لأجلب الجريدة
176
00:12:15,751 --> 00:12:17,717
يبدو كأنها ستذهب لتجلب زوجاً -
بالضبط -
177
00:12:17,717 --> 00:12:22,084
حسناً ، ينبغي عليكم أنت تتوقفوا عن هذا ، حقاً
آخر شيء أبحث عنه الآن هو علاقة
178
00:12:22,084 --> 00:12:25,517
عندما تأخذين تلك الجريدة ، تأكدي
من قرائتك لقسم الزواجات
179
00:12:26,851 --> 00:12:33,051
روبن) ، الأمر هكذا ، هل تعلمين كم عدد المرات)
التي ذهبت إلى الثلاجة ورغبت بوافل مجمد ولم أجده؟
180
00:12:33,051 --> 00:12:34,584
آلاف المرات؟ -
مليون مرة -
181
00:12:34,584 --> 00:12:40,184
ولكن عندما أذهب للثلاجة بحثاً عن البوضة
(أو جهاز التحكم ، لأن عندما أتشاجر مع (ليلي
182
00:12:40,184 --> 00:12:42,218
فهي تخفيه هناك ، أتعرفين ما أجد؟
183
00:12:42,951 --> 00:12:44,917
وافل مجمد ، هكذا هي تعمل
184
00:12:44,917 --> 00:12:48,417
أنت تخرجين بحثاً عن الجريدة
فسوف تعودين ومعك وافل مجمد
185
00:12:48,417 --> 00:12:55,717
وبهذه الحالة فالوافل المجمد هو رجل
وأيضاً ، هلاّ أحضرتي وافل مجمد؟
186
00:12:55,717 --> 00:13:01,450
في هذه الحالة ، الوافل المجمد هو الوافل المجمد
187
00:13:02,617 --> 00:13:06,550
يا شباب ، رمز أحمر ، هذه حالة طوارئ
أغلقوا الباب ، ولا يغادر منكم أحد
188
00:13:06,550 --> 00:13:07,450
مهلاً ، ماذا حدث؟
189
00:13:07,450 --> 00:13:12,784
لقد جربت خدعة "هو لن يأتي" وقد نجحت
بشكل رائع ، كان عليكم أن تروا تلك الفتاة
190
00:13:15,051 --> 00:13:16,118
حسناً ، سوف أغادر
191
00:13:17,584 --> 00:13:20,984
حسناً ، لقد ذهبنا إلى منزلي ، ودخلت
.. إلى غرفتي لكي أضبط الكاميرا
192
00:13:20,984 --> 00:13:24,517
.. وأشعل الشموع
وعندما خرجت
193
00:13:24,517 --> 00:13:28,151
وجدتها اختفت ، وكذلك كتاب الخطط
194
00:13:28,151 --> 00:13:31,617
أعتقد جميعنا يعلم من المسؤول عن هذا
195
00:13:31,617 --> 00:13:35,417
نعم ، نعلم -
أجل ، القاعدة -
196
00:13:35,417 --> 00:13:43,518
لا أيها الغبي ، لقد كان أنا -
ايتها الحقيرة -
197
00:13:50,910 --> 00:13:55,611
أنتي سرقتي كتاب الخطط؟
وكذلك الفتاة التي التقيتها في مبنى (إمباير ستيت)؟
198
00:13:55,611 --> 00:13:57,244
إنها صديقتي وتعمل كممثلة
199
00:13:57,344 --> 00:14:02,211
{\an5}
ممثلة ، بالتأكيد
هذا يفسر اسلوبها الرائع وخبثها
200
00:14:03,012 --> 00:14:08,211
{\an5}
بارني) ، كانت لدي نية أن آخذ ذلك الكتاب)
وأنشره بالإنترنت لكي يروه جميع سكان العالم
201
00:14:08,211 --> 00:14:11,077
لن تفعلين -
لن أفعل إذا وعدتني بـ -
202
00:14:11,077 --> 00:14:18,611
لا مزيد من الإحتيال والخدع والحيلة والمكر
والمناورات ولا مزيد من الإرباك
203
00:14:19,944 --> 00:14:23,377
(ألاحظ أنك نسيت كلمة (فلمفلام -
لا مزيد من (فلمفلام) تباً -
204
00:14:24,444 --> 00:14:27,644
يا إلهي ، آسفة على المقاطعة ، ولكن انظر لهذه
205
00:14:30,950 --> 00:14:32,944
( ذا تيد موزبي )
206
00:14:30,011 --> 00:14:31,744
لا
207
00:14:33,577 --> 00:14:35,977
لقد تركتني خطيبتي أثناء مراسم الزواج
208
00:14:39,711 --> 00:14:43,544
يا للهول ، هذا فظيع
أتسائل لو كان هذا ينجح
209
00:14:43,544 --> 00:14:48,178
تلك ليست أسوء شيء بالكتاب ، هل قرأتم
قضيبي منفذ الأمنيات"؟"
210
00:14:50,977 --> 00:14:55,478
حقاً؟ جني يخرج منه؟ -
فقط إذا فركتيه بشكل كافي -
211
00:14:57,744 --> 00:14:58,944
ومن ثم ماذا يحدث؟
212
00:14:58,944 --> 00:15:02,510
مكتوب هنا ، أنه سيخرج وهو يغني
وتدب الحياة في الأثاث ويرقصون معه
213
00:15:02,510 --> 00:15:06,077
إنها ليست خدعة جيدة ، وهي ليست
(بمثابة خدعة (السيدة ستنسفاير
214
00:15:06,077 --> 00:15:09,710
لا ، أعني ماذا حدث بالواقع؟ -
.. حسناً ، بعد ساعات من ذلك -
215
00:15:17,844 --> 00:15:19,244
لقد سمعت أن السماء ستمطر
216
00:15:19,244 --> 00:15:26,310
(إذا كان أحدكم مهتم ، فسوف أكون في حانة (مكلارين
"أؤدي خدعة من الكتاب بعنوان : "مرتدي بذلة الغطس
217
00:15:26,310 --> 00:15:28,744
هذا كل شيء
218
00:15:29,844 --> 00:15:34,611
حسناً ، طفح الكيل ، سأنشر
كتاب الخطط على الإنترنت
219
00:15:34,611 --> 00:15:37,110
حبيبي ، هلاّ نشرت كتاب الخطط على الإنترنت؟
220
00:15:37,110 --> 00:15:42,177
نعم بالتأكيد حبيبتي ، ولكن اسمعوا أغرب شيء
لقد قرأت هذا الكتاب من الغلاف إلى الغلاف
221
00:15:42,177 --> 00:15:44,811
"وليس هناك خدعة بعنوان "مرتدي بذلة الغطس
222
00:15:47,444 --> 00:15:55,711
"إذاً الآن تريدون معرفة ماهي "مرتدي بذلة الغطس
كانت موجود في الصفحة الأخيرة من كتاب الخطط
223
00:15:55,711 --> 00:15:58,444
ولكن قد مزقت الورقة فقط للإحتياط
224
00:15:58,445 --> 00:16:01,577
ولكن لا تقلقوا ، فأنتم على وشك أن تروها في الواقع
225
00:16:01,577 --> 00:16:03,377
هل ترون تلك الفتاة هناك؟
226
00:16:05,777 --> 00:16:07,677
لقد تم تحديد الهدف
227
00:16:07,677 --> 00:16:11,111
.. بارني) لا تفعل هذا)
228
00:16:11,111 --> 00:16:15,777
دعي عنك ذلك ايتها المتضايقة ، إذا كان على أحد
أن يكون متضايق فهي (روبن) ، إنها تحب كتاب الخطط
229
00:16:15,777 --> 00:16:18,144
لست أحب كتاب الخطط
230
00:16:18,144 --> 00:16:22,310
ما الذي تتحدثـ ..؟ ، كتاب الخطط هو كالذهب
عليك أن تعترفي أنه مذهل
231
00:16:22,310 --> 00:16:30,310
اسمع (بارني) لقد خرجنا من علاقة للتو
أعني نعم إن الزيّ جميل ، ولكن خرجنا من علاقة للتو
232
00:16:32,277 --> 00:16:38,877
لم .. لم أكن أعلم أنك تشعرين هكذا
.. أظن أنني انخرطت كثيراً بما أفعله
233
00:16:38,877 --> 00:16:42,277
{\an5}
تباً ، إنها تنظر إلى هنا
بسرعة ايها الجميع ، انفرنقعوا
234
00:16:44,078 --> 00:16:45,911
طفح الكيل
235
00:16:47,343 --> 00:16:50,744
مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل هناك
الذي يرتدي بذلة الغطس؟
236
00:16:50,744 --> 00:16:52,844
وهذا يجلبنا للوقت الحاضر
237
00:16:54,544 --> 00:16:59,377
ولكن انتظروا ، لماذا يرتدي بذلة غطس؟ -
لا نعلم -
238
00:16:59,377 --> 00:17:03,444
!وهذا يعذبنا يا (كلير) يعذبنا
239
00:17:03,444 --> 00:17:05,178
لنسأله
240
00:17:08,243 --> 00:17:11,811
إذاً ما هي خدعة "مرتدي بذلة الغطس"؟
وهذه (كلير) بالمناسبة
241
00:17:12,811 --> 00:17:15,544
(مرحباً (كلير) ، اسمي العقيد (فرانك لايمن
242
00:17:15,544 --> 00:17:24,944
.. لقد دربت دلافين قادرة على شم القنابل للـ
أتعلمون؟ لا أستطيع فعل هذا
243
00:17:24,944 --> 00:17:33,243
روبن) ، أنا آسف جداً ، أعتقد أن خروجنا من العلاقة)
كان صعباً علي أكثر مما توقعت
244
00:17:33,243 --> 00:17:36,310
أعتقد أن كتاب الخطط هذا كان
وسيلة لإشغال فكري عن ذلك
245
00:17:37,911 --> 00:17:42,110
لا بأس ، لقد كان صعباً عليّ أيضاً
أعني أنظر إليّ قد تخليت عن القيام بعلاقات
246
00:17:42,110 --> 00:17:45,444
إنها على وشك أن تتزوج -
يجب أن أعمل على كتابة الخطاب الذي سألقيه بالزفاف -
247
00:17:45,444 --> 00:17:46,878
ينبغي أن أتأكد أن بذلتي ستناسبني
248
00:17:46,878 --> 00:17:49,377
سوف أكسر لك يديك مثل ما يكسر جوز الهند
249
00:17:49,377 --> 00:17:52,344
بارني) أنا سعيدة جداً أنك أوقفت هذا)
250
00:17:52,344 --> 00:17:58,511
وفي الحقيقة (بارني) الحقيقي أفضل
بكثير من أي (بارني) مزيف في كتاب الخطط هذا
251
00:17:58,511 --> 00:18:02,378
أليس ذلك صحيحاً؟ ، (كلير) أعتقد أنك
سمعت الكثير عن (بارني) الحقيقي في هذه الليلة
252
00:18:01,878 --> 00:18:04,210
أتريدين إحتساء القهوة؟
253
00:18:04,210 --> 00:18:10,710
كارلا) قبل أن تخذليه ، عليك أن تعلمين)
أن أسفل بذلة الغطس ، ومثل ما هو واضح
254
00:18:10,710 --> 00:18:14,011
هي جوارب كثيرة موضوعة ما بين الرجلين -
إنها علبة "برنغلز" ، ولكن اأكملي -
255
00:18:15,510 --> 00:18:22,543
هو رجل مذهل ، ومرح ، وأحد أعز
أصدقائي وقد خرج مع هذه الجميلة
256
00:18:23,411 --> 00:18:24,877
إنه رجل طيب
257
00:18:26,311 --> 00:18:28,077
هيّا (كارلا) أخرجي معه
258
00:18:28,077 --> 00:18:31,378
إنه فقط كوب من القهوة ، صحيح؟ -
لن يضرك ذلك -
259
00:18:31,378 --> 00:18:34,543
حسناً ، حسناً
لنحضى ببعض القهوة
260
00:18:35,643 --> 00:18:38,543
.. وبنهاية تلك الليلة
261
00:18:38,543 --> 00:18:42,810
أنا فخور بذلك الرجل ، لكي تكون بذلك
"الضعف فيلزمك الكثير من علب "برنغلز
262
00:18:44,444 --> 00:18:49,010
(وصلتني رسالة من (بارني
" تفقدوا أسفل الطاولة "
263
00:18:53,477 --> 00:18:56,911
إنها صفحة من كتاب الخطط -
ماذا تقول؟ -
264
00:18:56,911 --> 00:18:58,878
"مرتدي بذلة الغطس"
265
00:19:01,810 --> 00:19:04,744
الخطوة الأولة : أخبر أحد صديقاتك
المتطفلات عن كتاب الخطط
266
00:19:04,744 --> 00:19:08,012
الخطوة الثانية : أفعل أحد خدع الكتاب
على أحد صديقاتها لكي تجعلها غاضبة وتسرق كتاب الخطط
267
00:19:08,013 --> 00:19:12,011
الخطوة الثالثة : أرتدي بذلة غطس وأخبرها
"أنك ستفعل خدعة أخرى بعنوان "مرتدي بذلة الغطس
268
00:19:12,011 --> 00:19:13,911
على فتاة تجلس في بمحاذاة طاولة الحانة
269
00:19:13,911 --> 00:19:17,643
صديقتك ، لنسميها (ليلي) ، تذهب
وتخبر الفتاة كل شيء عن كتاب الخطط
270
00:19:17,643 --> 00:19:21,477
وهنا تبدأ الخدعة ، عندما (ليلي) والفتاة
"يسألون عن ماهية "مرتدي بذلة الغطس
271
00:19:21,477 --> 00:19:24,311
فاخلع قناعك واخبرهم بأحد المشاكل التي
تشغل بالك وهي في الحقيقة ليست موجودة
272
00:19:24,311 --> 00:19:27,944
بسبب ، لنظهر الحقيقة ، أنت رائع فوسف تشعر
بالإسى نحوك (ليلي) وتتحدث مع الفتاة من أجلك
273
00:19:27,944 --> 00:19:30,011
ومن ثم توافق على أن
تذهبوا سوياً لإحتساء القهوة
274
00:19:30,011 --> 00:19:33,844
وهكذا تتم الطريقة
275
00:19:40,445 --> 00:19:42,845
ايها اللعين
276
00:19:44,900 --> 00:19:46,377
{\an4}
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com
277
00:19:46,377 --> 00:19:48,911
سوف أتصل بك
حسناً ، وداعاً
278
00:19:50,411 --> 00:19:54,110
لهؤلاء الذين يسجلون النتائج
فإن طريقة (ذا تيد موزبي) نجحت
279
00:19:55,677 --> 00:19:59,878
روبن) ، ها نحن ذا)
قولي أنك لا تريدين أي علاقة
280
00:19:59,878 --> 00:20:04,410
وسيدخل حب حياتك من الباب
.. وهو
281
00:20:04,410 --> 00:20:06,711
ذلك الرجل
282
00:20:08,410 --> 00:20:10,210
أجل ، لن أقع بحب ذلك الرجل
283
00:20:10,210 --> 00:20:12,310
حسناً ، حسناً ، حسناً
.. لأنه سيكون
284
00:20:12,310 --> 00:20:13,911
ذلك الرجل
285
00:20:15,744 --> 00:20:19,077
.. لا أعلم ، البذلة السماوية لا تجدي نفعاً معي لذا -
أجل ، أجل -
286
00:20:19,077 --> 00:20:21,344
أنت محقة ، لأنه ها هو ، ذلك الرجل
287
00:20:22,978 --> 00:20:30,677
روبن) ينبغي أن تعطيها فرصة)
أخرجي معها قليلاً ، واكتشفي لو كان بها ما يستحق
288
00:20:30,677 --> 00:20:32,344
حسناً ، سأذهب للعمل -
أجل ستذهبين -
289
00:20:32,344 --> 00:20:34,811
لا في الواقع سأذهب إلى العمل -
أذهبي واعملي -
290
00:20:35,811 --> 00:20:37,878
.. ومن سخرية القدر
291
00:20:37,878 --> 00:20:40,477
مرحباً ، أأنتي (روبن)؟ -
أجل -
292
00:20:40,877 --> 00:20:43,811
أنا (دون) زميلك في الإذاعة -
(وذلك اليوم الذي التقت فيه (دون -
293
00:20:45,210 --> 00:20:47,577
(تباً (مارشل
294
00:20:43,811 --> 00:20:45,210
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات
Synced : AlTiMa2005