1 00:00:03,567 --> 00:00:05,767 يا أولاد ، السر في المواعدة هو بسيط 2 00:00:05,767 --> 00:00:10,067 كن واثقاً ، كن مرتاحاً من شكلك وكن متأكداً من نفسك 3 00:00:10,067 --> 00:00:16,567 العم (بارني) كان جيداً جداً بتلك الأخيرة حتى في الكثير من المرات نظنه شخص آخر 4 00:00:18,667 --> 00:00:21,601 مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل هناك الذي يرتدي بذلة الغطس؟ 5 00:00:23,367 --> 00:00:26,167 هل تريدين التحدث معه؟ - لا - 6 00:00:26,167 --> 00:00:30,133 جيد ، إنه حقاً أسوء حقير على وجه الأرض 7 00:00:30,133 --> 00:00:32,434 كيف تعرفينه؟ - إنه أحد أعز أصدقائي - 8 00:00:32,434 --> 00:00:36,234 إذاً ، ما خطب بذلة الغطس؟ - إنها قصة طويلة - 9 00:00:36,234 --> 00:00:38,334 .. للتو قد خرج من علاقة 10 00:00:39,034 --> 00:00:42,733 هناك فلسفتان بسيطتان يمكنك إتباعها للتعافي من الخروج من العلاقة 11 00:00:42,733 --> 00:00:44,668 .. بعض الأشخاص يكرسون أنفسهم 12 00:00:44,668 --> 00:00:50,434 لوظيفتي ، إنها أول أولياتي التي أركز عليها الآن من الآن وصاعداً لا مزيد من العلاقات ، كل وقتي للوظيفة 13 00:00:50,434 --> 00:00:52,434 .. بينما الأشخاص الآخرين يكرسون أنفسهم 14 00:00:52,434 --> 00:00:58,000 (لكل فتاة موجودة في مدينة (نيويورك ذلك صحيح ، (بارني ستنسون) عاد للسوق 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,967 ايها الأمهات أغلقوا على فتياتكم (ايها الفتيات اغلقوا على (ملسكوانكس 16 00:01:01,967 --> 00:01:03,900 ملسكوانكس)؟) - انتظر ، أعتقد أنني أعرف ما تعني - 17 00:01:03,900 --> 00:01:07,067 أمهات احب النوم معهن وعدم معاودة الإتصال بهن مجدداً 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,000 إجابة صحيحة الدائرة تغلبت على المربع 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,700 ألا تعتقد أنك تتسرع بالعودة لفعل ذلك؟ 20 00:01:11,700 --> 00:01:17,700 (ليلي) ، منذ أن بدأت بمواعدة (روبن) كان هناك شيء لم أتعود عليه كما أحببت 21 00:01:17,700 --> 00:01:24,700 إنه كبير بعض الشيء ، وثقيل بشكل مفاجئ ويبدو أن لديه جلد ما ، ولونه أسود 22 00:01:25,467 --> 00:01:29,434 .. هذا يا أصدقائي هو 23 00:01:29,434 --> 00:01:31,267 كتاب الخطط 24 00:01:32,367 --> 00:01:43,134 {\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : كتاب الخطط {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: www.thalathen.com : منتديات 25 00:01:46,134 --> 00:01:52,401 كتاب الخطط يحتوي على ، كل طريقة غش (وخداع وإحتيال ومكر ومناورة و(فلمفلام 26 00:01:52,401 --> 00:02:00,201 وحيلة وإرباك قد إستعملتها أو رغبت بإستعمالها لكي أتعرف على فتاة وأعطيها المقسوم 27 00:02:00,201 --> 00:02:06,000 إذاً كتبت كتاب آخر؟ يبدو أن لدينا .. (ستيفن كنغ) هنا 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,301 جميعها هنا 29 00:02:08,301 --> 00:02:12,700 كل شيء ابتداء من الحركات البسيطة مثل " لا تشرب ذلك " 30 00:02:14,568 --> 00:02:17,634 مهلاً ، لا تشربين ذلك رأيت رجلاً يضع به شيئاً 31 00:02:17,634 --> 00:02:19,000 ماذا؟ من؟ 32 00:02:20,467 --> 00:02:22,334 ذلك الرجل 33 00:02:24,700 --> 00:02:26,301 شكراً لك 34 00:02:29,067 --> 00:02:32,734 إلى المناورات المعقدة مثل " (السيدة (ستنسفاير " 35 00:02:34,501 --> 00:02:39,000 الآن يا فتيات وبعد إنتهائنا من جلستنا التوبيخية من أجل السلوكيات الفاسقة خلال الفصل الدراسي الأخير 36 00:02:39,000 --> 00:02:44,033 فقد عيّنا مدبرة منزل جديدة (أريد منكم أن ترحبوا بالسيدة (ستنسفاير 37 00:02:44,033 --> 00:02:46,901 مرحباً يا فتيات 38 00:02:50,000 --> 00:02:54,801 لا أتصور أن تلك الطريقة لا تنجح 39 00:02:55,451 --> 00:02:57,917 ماذا تكون (ذا لورنزو فون ماترهون)؟ 40 00:02:57,917 --> 00:03:01,084 أنا سعيد لأنك سألت عن ذلك (ذا لورنزو فون ماترهون) 41 00:03:01,084 --> 00:03:05,251 ستكون خطوتي العظمى للعودة إلى المنصة أو كما تعرفون ، السرير 42 00:03:05,251 --> 00:03:08,751 في الواقع سريري مرتفع بعض الشيء لقد وضعت أرضية مرتفعة أسفله 43 00:03:08,751 --> 00:03:11,551 وبعض الأنوار المتحركة ، إنه تصميم حقيقي و(بارني) سيخرج 44 00:03:12,750 --> 00:03:16,484 إذاً ماذا عنك يا (روبن)؟ هل عاودتي المواعدة؟ أين كتاب الخطط خاصتك؟ 45 00:03:16,484 --> 00:03:20,451 كتاب الخطط خاصتي؟ يا أخ أمامك صفحتان مفتوحتان هنا بالضبط 46 00:03:20,451 --> 00:03:23,750 وتمم قراءته بسهولة بالواقع - أجل ، أنا أقرؤها الآن - 47 00:03:23,750 --> 00:03:26,384 على أي حال ، لقد أخبرتك أنني أخذت استراحة من كل ذلك 48 00:03:26,384 --> 00:03:29,117 مارشل) ، ذلك سيحدث بالتأكيد) 49 00:03:29,117 --> 00:03:30,883 بالتأكيد سيحدث - ما الذي سيحدث؟ - 50 00:03:30,883 --> 00:03:33,017 سوف تقعين في الحب - في وقت قريب جداً - 51 00:03:33,017 --> 00:03:36,517 لا أعتقد ذلك ، أنا أركز على وظيفتي وانتهيت من المواعدة 52 00:03:36,517 --> 00:03:37,651 حسناً ، نحن نلعب لعبة الهرم الآن؟ 53 00:03:37,651 --> 00:03:41,750 "حسناً ، "أشياء يقولها الناس قبل أن يقابلوا حب حياتهم 54 00:03:41,750 --> 00:03:44,897 كيلي هيرس) فتاة كانت معي في) :كلية الحقوق ، قالت 55 00:03:44,897 --> 00:03:48,984 إن كلية الحقوق صعبة جداً أريد فقط أن أركز على دراستي 56 00:03:48,984 --> 00:03:49,783 وبعد ست شهور 57 00:03:49,783 --> 00:03:51,718 !تزوجت 58 00:03:52,817 --> 00:03:55,184 ترافس فرنشفروي) وهو عامل) :الحانة الإحتياطي ، قال لي 59 00:03:55,184 --> 00:03:59,950 لقد تعبت من لعبة المواعدة تلك (كل ما أريده هو التركيز على إجتماع محبي (ستار تريك 60 00:03:59,950 --> 00:04:00,783 وبعد ست شهور 61 00:04:00,783 --> 00:04:03,017 !تزوج 62 00:04:03,017 --> 00:04:04,718 هل يمكنني أن أرد؟ - أجل - 63 00:04:04,718 --> 00:04:06,351 .. حسناً ذلك جيّد لهم جميعاً 64 00:04:06,351 --> 00:04:09,917 ماثيو بلتز) يعمل محاسب) :في مكتبي ، قال لي 65 00:04:09,917 --> 00:04:14,684 سأموت عازباً ووحيداً ويجب أن أركز على دفع ضرائب هذه السنة 66 00:04:14,684 --> 00:04:15,850 بعد ست شهور 67 00:04:15,850 --> 00:04:20,350 الإتحاد المدني والتخطيط للزواج قام بتعليق ورقة التشريع (من قِبل موافقة مجلس الشيوخ الرسمي لمدينة (نيويورك 68 00:04:21,084 --> 00:04:24,351 عارضي قدر ما تريدين ولكن سوف يحدث ، إنه قانون الطبيعة 69 00:04:24,351 --> 00:04:26,050 محامي. الطبيعة 70 00:04:26,050 --> 00:04:31,584 صدقيني ، سأحب أن لا تكون لديّ علاقة لا يمكن أن أكون عازباً الآن ، لو كنت أريد ذلك 71 00:04:31,584 --> 00:04:33,950 حسناً ، أنت مستعد الآن - مستعد لماذا؟ - 72 00:04:33,950 --> 00:04:38,684 منذ ثلاثة سنوات ، تلك الفتاة (شيلي) بدأت تدرّس :في مدرستي ، في اللحظة التي شاهدتها ، قلت 73 00:04:38,684 --> 00:04:40,618 " (هذه هي الفتاة التي تناسب (تيد " 74 00:04:40,618 --> 00:04:42,017 ولماذا لم أسمع عنها إلا الآن؟ 75 00:04:43,017 --> 00:04:48,017 تعلمين أنني لا احب أن أتعرف على شخص هكذا ولكن ذلك الرجل (تيد) يبدو شخص عظيم 76 00:04:48,017 --> 00:04:51,717 هو كذلك ، إنه لطيف و مراعي للمشاعر وذكي 77 00:04:51,717 --> 00:04:54,384 هيّا يا صديقي ، اصبع دجاج آخر وسيصبح التاج ملك لك 78 00:04:55,484 --> 00:04:59,998 لست أراه بأي مكان هنا يبدو أنه بالخارج يقوم بأعمال خيرية 79 00:04:59,998 --> 00:05:02,551 إذاً ، ما رأيك أن نجرب حانة أخرى؟ 80 00:05:02,551 --> 00:05:06,317 تلك الفتاة التي مع (ليلي) تبدو جميلة جداً 81 00:05:06,817 --> 00:05:11,417 أجل ، لقد كانت جميلة - نعم ومازالت كذلك ، وأنت الآن مستعد - 82 00:05:11,417 --> 00:05:14,517 أجل ، الآن يمكنك إدخال قدر ماتستطيع من أصابع الدجاج في فمك 83 00:05:14,517 --> 00:05:19,184 حسناً سوف أدعوها ، ولكن عدني أنك لن تفعل أي أفعال غبية 84 00:05:19,184 --> 00:05:21,718 أعدك أن لا أفعل أفعال غبية 85 00:05:21,718 --> 00:05:28,284 ووفيت بوعدي ولكن فقط لأنها لم تحضر 86 00:05:30,750 --> 00:05:33,917 أنا آسفة ، أشعر بالسوء - ينبغي أن تشعري بالسوء - 87 00:05:33,917 --> 00:05:38,351 أشعر بالسوء فعلاً - ينبغي عليك ذلك - 88 00:05:38,351 --> 00:05:44,450 (لست أشعر بالسوء ، كنت أتطلع لمقابلة (تيد فعلاً ، ولكن حضرت للحانة بساعة قبل الموعد 89 00:05:44,450 --> 00:05:50,751 وقابلت ذلك الرجل اللطيف ، لطيف جداً - وهل قابلتيه في حانة (مكلارين)؟ - 90 00:05:50,751 --> 00:05:53,484 أجل ، في تلك الحانة بالضبط - وما إسمه؟ - 91 00:05:53,484 --> 00:05:58,018 لا ينبغي أن أخبرك ، ما المانع؟ 92 00:05:58,018 --> 00:06:00,851 (إسمه (لورنزو فون ماترهون 93 00:06:02,552 --> 00:06:04,352 ايها للعين 94 00:06:10,317 --> 00:06:13,217 إذاً هو تعرف على (شيلي)؟ لابد أنك كنتي غاضبة 95 00:06:13,217 --> 00:06:14,651 بالتأكيد كنت غاضبة 96 00:06:14,651 --> 00:06:18,551 {\an5} بارني) ، لقد كنت أدخر) شيلي) لـ(تيد) منذ ثلاثة سنوات) 97 00:06:18,551 --> 00:06:24,618 {\an5} تيد) لن يغضب من ذلك ، إنها ذكية ومزعجة) وهي من النوع الممل 98 00:06:24,618 --> 00:06:26,484 (أظن أنها ستكون مثالية لـ(تيد 99 00:06:27,551 --> 00:06:33,817 حسناً ، لو كنت أعلم أنها هناك .. لمقابلة (تيد) لما تعرفت عليها ، ولكن 100 00:06:33,817 --> 00:06:41,184 على حسب الظروف فأظن (تيد) سيفخر بي (لقد أديّت مناورة الـ(لرونزو فون ماترهورن 101 00:06:41,184 --> 00:06:45,284 حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ - ذلك كان سؤالي بالضبط - 102 00:06:45,284 --> 00:06:50,883 حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ - سعيد أنك سألت عن هذا - 103 00:06:50,883 --> 00:06:54,451 (لكي تؤدين مناورة (لورنزو فون ماترهونر :فهذا ما سوف تحتاجه 104 00:06:54,451 --> 00:06:58,217 معرفة بسيطة بتصاميم مواقع الإنترنت وإسم زائف فريد جداً من نوعه 105 00:06:58,217 --> 00:07:04,684 حسناً ، فكر بإسم زائف الآن هل حصلت عليه؟ جيّد 106 00:07:04,684 --> 00:07:10,718 الآن اختر لك هدفاً ، ومن المفضل أن تكون فتاة تحمل هاتف جميل جداً 107 00:07:15,484 --> 00:07:22,817 أجل ، إنه أنا - هل أعرفك؟ - 108 00:07:22,817 --> 00:07:28,517 (أنا (لورنزو فون ماترهورن - هل أنت شخص مشهور أو شيء كهذا؟ - 109 00:07:28,517 --> 00:07:32,451 أجل 110 00:07:34,051 --> 00:07:38,783 يبدو أنك لا تعرفينني فعلاً يالها من مصادفة منعشة ، سعدت بلقائك 111 00:07:38,783 --> 00:07:40,684 (شيلي) - (شيلي) - 112 00:07:40,684 --> 00:07:46,451 (مجدداً أنا (لورنزو فون ماترهورن "T" يكتب الإسم مثلما ينطق بإثنان من حرف 113 00:07:46,451 --> 00:07:51,451 (لورنزو فون ماترهورن) وداعاً 114 00:07:51,451 --> 00:07:58,451 ومن ثم ، في اللحظة التي ستخرج بها فهي ستلتقط هاتفها وتبحث في الإنترنت عن الإسم 115 00:07:58,451 --> 00:08:07,117 وعندما تكتشف الموقع الزائف الموثق به (جميع الأعمال المدهشة لـ (لورنزو فون ماترهورن 116 00:08:07,117 --> 00:08:09,718 هناك مقال صحفي مزيف عن أعمال لورنزو) البليونير العازب) 117 00:08:09,718 --> 00:08:12,883 موقع جريدة نادي المستكشفون الزائف يصف رحلته على المنطاد إلى القطب الشمالي 118 00:08:12,883 --> 00:08:14,917 على أنها رحلة مدهشة تتصف بالجمال والسحر 119 00:08:14,917 --> 00:08:20,750 وموقع الجريدة الطبية الزائف يعرض قصة محزنة عن النبأ الذي أخبروه به الأطباء أن عملية انقاص القضيب سوف تضره 120 00:08:20,750 --> 00:08:22,250 .. وعندما تعود إليها 121 00:08:22,250 --> 00:08:26,117 مرحباً (شيلي) ، أكره أن أكون مباشراً هكذا هل تريدين أن نحتسي القهوة؟ 122 00:08:26,117 --> 00:08:28,350 أجل ، أرجوك 123 00:08:29,350 --> 00:08:33,951 ماذا تكلف القهوة هذه الأيام ، 50 دولار؟ - (لورنزو) - 124 00:08:33,951 --> 00:08:36,817 وهكذا تتم الطريقة 125 00:08:38,484 --> 00:08:44,118 ذلك فظيع ، أنت تعرف أنك كسرت قلبها ، صحيح؟ إنها تغضب بسرعة 126 00:08:44,118 --> 00:08:50,450 ولماذا تغضب بسرعة ، خبر المنطاد الذي ذهب للقطب الشمالي لن يحذف إلا بعد أسبوع آخر 127 00:08:50,450 --> 00:08:55,018 السبب الوحيد الذي سيغضبها هو عندما شخص ما يخبرها أن كل ذلك كان كذب 128 00:08:55,018 --> 00:08:59,250 كل ذلك كان كذب؟ - كل ذلك كان كذب - 129 00:08:59,250 --> 00:09:01,417 رحلة المنطاد؟ - كذبة - 130 00:09:01,417 --> 00:09:05,517 الجزيرة الصناعية التي على شكل وجهه الموجودة على ساحل دبي؟ 131 00:09:05,517 --> 00:09:10,918 المركز الثالث في مسابقة شعار الليزر؟ - كذ .. في الواقع هذه حقيقية ، لقد شهدت ذلك - 132 00:09:10,918 --> 00:09:13,317 وذهابه إلى الفاتيكان؟ - كذب - 133 00:09:14,450 --> 00:09:19,651 يا إلهي ، آمل أن تكوني سعيدة بنفسك 134 00:09:19,651 --> 00:09:22,417 ماذا؟ - أنت كسرت قلب تلك الفتاة - 135 00:09:22,417 --> 00:09:24,150 أنا؟ - أنت - 136 00:09:25,083 --> 00:09:28,551 من المحتمل أنها لن تثق بأي رجل مجدداً (لقد أفسدتها على (تيد 137 00:09:28,551 --> 00:09:33,384 (دون أن أذكر (هوليو فون ماترهورن) الشقيق التوأم لـ(لورنزو 138 00:09:34,617 --> 00:09:37,317 هل تصدقون ذلك؟ إنه يلومني 139 00:09:37,317 --> 00:09:40,050 (وبالمناسبة يا (تيد أراهن أنها مازالت ستخروج معك 140 00:09:40,050 --> 00:09:43,417 دعيني أفكر ، هل أريد أن أخرج مع فتاة قد تعرف عليها (بارني)؟ 141 00:09:43,417 --> 00:09:44,884 يا شباب ساعدوني في الإنشاد - بالتأكيد - 142 00:09:44,884 --> 00:09:50,918 .. بالتأكيد لا - .. بالتأكيد لا - 143 00:09:52,150 --> 00:09:55,484 ينبغي أن تكوني متضايقة من ذلك - إنها حياته الخاصة - 144 00:09:55,484 --> 00:09:59,151 لو كانت تلك الفتيات غبيات كفاية لكي يقعوا بمثل تلك الخدع فهم يستحقون ذلك 145 00:09:59,151 --> 00:09:59,984 أوافقك الرأي ، 146 00:09:59,984 --> 00:10:02,250 هل رأيت تلك المناورة التي إسمها (ذا سناسا)؟ 147 00:10:04,683 --> 00:10:06,650 أنت رائد فضاء؟ 148 00:10:08,184 --> 00:10:16,384 أنا في الواقع في برنامج فضائي حكومي سري (يسمى سر ناسا أو (سناسا 149 00:10:16,384 --> 00:10:19,351 (سناسا) - أجل - 150 00:10:19,351 --> 00:10:20,683 هل تذهب إلى القمر وامور من هذا القبيل؟ 151 00:10:20,683 --> 00:10:25,783 ليس القمر الذي تعرفينه "ولكن ذهبت إلى "سقمر 152 00:10:26,583 --> 00:10:29,583 "الـ"سقمر 153 00:10:33,151 --> 00:10:37,717 إذا خدعت بتلك الخدعة فقلبي يتفطر من أجلك "ولكن أنا آسفة فأنت "سغبي 154 00:10:38,384 --> 00:10:40,817 إذاً ، ماذا حدث بعد ذلك؟ - .. حسناً - 155 00:10:40,817 --> 00:10:49,051 هيّا يا (بارني) للتو أنت خرجت من علاقة نزيهة أنت ولد حقيقي الآن 156 00:10:49,051 --> 00:10:53,184 لا يمكنك العودة إلى هذه الخدع الرخيصة - خدع رخيصة؟ - 157 00:10:53,184 --> 00:10:57,184 ولا واحدة من هذه تعتبر خدع رخيصة "بما عدى فرقة "الخدعة الرخيصة 158 00:10:58,217 --> 00:11:00,517 "أنا عازف جيتار في فرقة "الخدعة الرخيصة 159 00:11:03,084 --> 00:11:06,284 وحتى تلك الخدعة تتطلب باروكة شعر مرتفعة الثمن 160 00:11:07,084 --> 00:11:10,851 الآن ، إذا عذرتيني فأرغب بالإستعداد للحدث الرئيسي لهذه الليلة 161 00:11:10,851 --> 00:11:14,051 سوف أؤدي خدعة " هو لن يأتي " 162 00:11:14,051 --> 00:11:16,250 سعيد بأنك سألت 163 00:11:17,884 --> 00:11:20,617 "لكي تؤدي خدعة "هو لن يأتي :فهذا ما ستحتاجه 164 00:11:20,617 --> 00:11:25,250 أن تكون متواجداً في طابق المراقبة لبناية (إمباير ستيت) ، هل وصلت هناك؟ جيّد 165 00:11:25,250 --> 00:11:29,517 لأجيال عديدة هذه كانت المنطقة التي يختارها سكان (نيويورك) لكي تكون لحضة اجتماع رومنسي 166 00:11:29,517 --> 00:11:35,617 مع الأشخاص الغرباء الذين تكونت معهم علاقة عبر المرسالة "لذا كل ما عليك فعله هو أن تذهب لكل فتاة وتقول لها "هو لن يأتي 167 00:11:35,617 --> 00:11:38,584 عن ماذا تتحدث؟ - لا تشغلي بالك - 168 00:11:38,584 --> 00:11:40,051 هو لن يأتي 169 00:11:42,617 --> 00:11:44,584 هو لن يأتي 170 00:11:44,584 --> 00:11:46,851 هي لن تأتي؟ 171 00:11:47,650 --> 00:11:48,951 آسف 172 00:11:48,951 --> 00:11:51,084 . عاجلاً أم آجلاً 173 00:11:53,051 --> 00:11:57,751 هو لن يأتي - لن يأتي؟ - 174 00:11:57,751 --> 00:12:07,151 ولكن اتفقنا على أن نلتقي دائماً هنا في هذه الليلة ، كم أنا غبية 175 00:12:14,051 --> 00:12:15,751 حسناً ، سأذهب لأجلب الجريدة 176 00:12:15,751 --> 00:12:17,717 يبدو كأنها ستذهب لتجلب زوجاً - بالضبط - 177 00:12:17,717 --> 00:12:22,084 حسناً ، ينبغي عليكم أنت تتوقفوا عن هذا ، حقاً آخر شيء أبحث عنه الآن هو علاقة 178 00:12:22,084 --> 00:12:25,517 عندما تأخذين تلك الجريدة ، تأكدي من قرائتك لقسم الزواجات 179 00:12:26,851 --> 00:12:33,051 روبن) ، الأمر هكذا ، هل تعلمين كم عدد المرات) التي ذهبت إلى الثلاجة ورغبت بوافل مجمد ولم أجده؟ 180 00:12:33,051 --> 00:12:34,584 آلاف المرات؟ - مليون مرة - 181 00:12:34,584 --> 00:12:40,184 ولكن عندما أذهب للثلاجة بحثاً عن البوضة (أو جهاز التحكم ، لأن عندما أتشاجر مع (ليلي 182 00:12:40,184 --> 00:12:42,218 فهي تخفيه هناك ، أتعرفين ما أجد؟ 183 00:12:42,951 --> 00:12:44,917 وافل مجمد ، هكذا هي تعمل 184 00:12:44,917 --> 00:12:48,417 أنت تخرجين بحثاً عن الجريدة فسوف تعودين ومعك وافل مجمد 185 00:12:48,417 --> 00:12:55,717 وبهذه الحالة فالوافل المجمد هو رجل وأيضاً ، هلاّ أحضرتي وافل مجمد؟ 186 00:12:55,717 --> 00:13:01,450 في هذه الحالة ، الوافل المجمد هو الوافل المجمد 187 00:13:02,617 --> 00:13:06,550 يا شباب ، رمز أحمر ، هذه حالة طوارئ أغلقوا الباب ، ولا يغادر منكم أحد 188 00:13:06,550 --> 00:13:07,450 مهلاً ، ماذا حدث؟ 189 00:13:07,450 --> 00:13:12,784 لقد جربت خدعة "هو لن يأتي" وقد نجحت بشكل رائع ، كان عليكم أن تروا تلك الفتاة 190 00:13:15,051 --> 00:13:16,118 حسناً ، سوف أغادر 191 00:13:17,584 --> 00:13:20,984 حسناً ، لقد ذهبنا إلى منزلي ، ودخلت .. إلى غرفتي لكي أضبط الكاميرا 192 00:13:20,984 --> 00:13:24,517 .. وأشعل الشموع وعندما خرجت 193 00:13:24,517 --> 00:13:28,151 وجدتها اختفت ، وكذلك كتاب الخطط 194 00:13:28,151 --> 00:13:31,617 أعتقد جميعنا يعلم من المسؤول عن هذا 195 00:13:31,617 --> 00:13:35,417 نعم ، نعلم - أجل ، القاعدة - 196 00:13:35,417 --> 00:13:43,518 لا أيها الغبي ، لقد كان أنا - ايتها الحقيرة - 197 00:13:50,910 --> 00:13:55,611 أنتي سرقتي كتاب الخطط؟ وكذلك الفتاة التي التقيتها في مبنى (إمباير ستيت)؟ 198 00:13:55,611 --> 00:13:57,244 إنها صديقتي وتعمل كممثلة 199 00:13:57,344 --> 00:14:02,211 {\an5} ممثلة ، بالتأكيد هذا يفسر اسلوبها الرائع وخبثها 200 00:14:03,012 --> 00:14:08,211 {\an5} بارني) ، كانت لدي نية أن آخذ ذلك الكتاب) وأنشره بالإنترنت لكي يروه جميع سكان العالم 201 00:14:08,211 --> 00:14:11,077 لن تفعلين - لن أفعل إذا وعدتني بـ - 202 00:14:11,077 --> 00:14:18,611 لا مزيد من الإحتيال والخدع والحيلة والمكر والمناورات ولا مزيد من الإرباك 203 00:14:19,944 --> 00:14:23,377 (ألاحظ أنك نسيت كلمة (فلمفلام - لا مزيد من (فلمفلام) تباً - 204 00:14:24,444 --> 00:14:27,644 يا إلهي ، آسفة على المقاطعة ، ولكن انظر لهذه 205 00:14:30,950 --> 00:14:32,944 ( ذا تيد موزبي ) 206 00:14:30,011 --> 00:14:31,744 لا 207 00:14:33,577 --> 00:14:35,977 لقد تركتني خطيبتي أثناء مراسم الزواج 208 00:14:39,711 --> 00:14:43,544 يا للهول ، هذا فظيع أتسائل لو كان هذا ينجح 209 00:14:43,544 --> 00:14:48,178 تلك ليست أسوء شيء بالكتاب ، هل قرأتم قضيبي منفذ الأمنيات"؟" 210 00:14:50,977 --> 00:14:55,478 حقاً؟ جني يخرج منه؟ - فقط إذا فركتيه بشكل كافي - 211 00:14:57,744 --> 00:14:58,944 ومن ثم ماذا يحدث؟ 212 00:14:58,944 --> 00:15:02,510 مكتوب هنا ، أنه سيخرج وهو يغني وتدب الحياة في الأثاث ويرقصون معه 213 00:15:02,510 --> 00:15:06,077 إنها ليست خدعة جيدة ، وهي ليست (بمثابة خدعة (السيدة ستنسفاير 214 00:15:06,077 --> 00:15:09,710 لا ، أعني ماذا حدث بالواقع؟ - .. حسناً ، بعد ساعات من ذلك - 215 00:15:17,844 --> 00:15:19,244 لقد سمعت أن السماء ستمطر 216 00:15:19,244 --> 00:15:26,310 (إذا كان أحدكم مهتم ، فسوف أكون في حانة (مكلارين "أؤدي خدعة من الكتاب بعنوان : "مرتدي بذلة الغطس 217 00:15:26,310 --> 00:15:28,744 هذا كل شيء 218 00:15:29,844 --> 00:15:34,611 حسناً ، طفح الكيل ، سأنشر كتاب الخطط على الإنترنت 219 00:15:34,611 --> 00:15:37,110 حبيبي ، هلاّ نشرت كتاب الخطط على الإنترنت؟ 220 00:15:37,110 --> 00:15:42,177 نعم بالتأكيد حبيبتي ، ولكن اسمعوا أغرب شيء لقد قرأت هذا الكتاب من الغلاف إلى الغلاف 221 00:15:42,177 --> 00:15:44,811 "وليس هناك خدعة بعنوان "مرتدي بذلة الغطس 222 00:15:47,444 --> 00:15:55,711 "إذاً الآن تريدون معرفة ماهي "مرتدي بذلة الغطس كانت موجود في الصفحة الأخيرة من كتاب الخطط 223 00:15:55,711 --> 00:15:58,444 ولكن قد مزقت الورقة فقط للإحتياط 224 00:15:58,445 --> 00:16:01,577 ولكن لا تقلقوا ، فأنتم على وشك أن تروها في الواقع 225 00:16:01,577 --> 00:16:03,377 هل ترون تلك الفتاة هناك؟ 226 00:16:05,777 --> 00:16:07,677 لقد تم تحديد الهدف 227 00:16:07,677 --> 00:16:11,111 .. بارني) لا تفعل هذا) 228 00:16:11,111 --> 00:16:15,777 دعي عنك ذلك ايتها المتضايقة ، إذا كان على أحد أن يكون متضايق فهي (روبن) ، إنها تحب كتاب الخطط 229 00:16:15,777 --> 00:16:18,144 لست أحب كتاب الخطط 230 00:16:18,144 --> 00:16:22,310 ما الذي تتحدثـ ..؟ ، كتاب الخطط هو كالذهب عليك أن تعترفي أنه مذهل 231 00:16:22,310 --> 00:16:30,310 اسمع (بارني) لقد خرجنا من علاقة للتو أعني نعم إن الزيّ جميل ، ولكن خرجنا من علاقة للتو 232 00:16:32,277 --> 00:16:38,877 لم .. لم أكن أعلم أنك تشعرين هكذا .. أظن أنني انخرطت كثيراً بما أفعله 233 00:16:38,877 --> 00:16:42,277 {\an5} تباً ، إنها تنظر إلى هنا بسرعة ايها الجميع ، انفرنقعوا 234 00:16:44,078 --> 00:16:45,911 طفح الكيل 235 00:16:47,343 --> 00:16:50,744 مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل هناك الذي يرتدي بذلة الغطس؟ 236 00:16:50,744 --> 00:16:52,844 وهذا يجلبنا للوقت الحاضر 237 00:16:54,544 --> 00:16:59,377 ولكن انتظروا ، لماذا يرتدي بذلة غطس؟ - لا نعلم - 238 00:16:59,377 --> 00:17:03,444 !وهذا يعذبنا يا (كلير) يعذبنا 239 00:17:03,444 --> 00:17:05,178 لنسأله 240 00:17:08,243 --> 00:17:11,811 إذاً ما هي خدعة "مرتدي بذلة الغطس"؟ وهذه (كلير) بالمناسبة 241 00:17:12,811 --> 00:17:15,544 (مرحباً (كلير) ، اسمي العقيد (فرانك لايمن 242 00:17:15,544 --> 00:17:24,944 .. لقد دربت دلافين قادرة على شم القنابل للـ أتعلمون؟ لا أستطيع فعل هذا 243 00:17:24,944 --> 00:17:33,243 روبن) ، أنا آسف جداً ، أعتقد أن خروجنا من العلاقة) كان صعباً علي أكثر مما توقعت 244 00:17:33,243 --> 00:17:36,310 أعتقد أن كتاب الخطط هذا كان وسيلة لإشغال فكري عن ذلك 245 00:17:37,911 --> 00:17:42,110 لا بأس ، لقد كان صعباً عليّ أيضاً أعني أنظر إليّ قد تخليت عن القيام بعلاقات 246 00:17:42,110 --> 00:17:45,444 إنها على وشك أن تتزوج - يجب أن أعمل على كتابة الخطاب الذي سألقيه بالزفاف - 247 00:17:45,444 --> 00:17:46,878 ينبغي أن أتأكد أن بذلتي ستناسبني 248 00:17:46,878 --> 00:17:49,377 سوف أكسر لك يديك مثل ما يكسر جوز الهند 249 00:17:49,377 --> 00:17:52,344 بارني) أنا سعيدة جداً أنك أوقفت هذا) 250 00:17:52,344 --> 00:17:58,511 وفي الحقيقة (بارني) الحقيقي أفضل بكثير من أي (بارني) مزيف في كتاب الخطط هذا 251 00:17:58,511 --> 00:18:02,378 أليس ذلك صحيحاً؟ ، (كلير) أعتقد أنك سمعت الكثير عن (بارني) الحقيقي في هذه الليلة 252 00:18:01,878 --> 00:18:04,210 أتريدين إحتساء القهوة؟ 253 00:18:04,210 --> 00:18:10,710 كارلا) قبل أن تخذليه ، عليك أن تعلمين) أن أسفل بذلة الغطس ، ومثل ما هو واضح 254 00:18:10,710 --> 00:18:14,011 هي جوارب كثيرة موضوعة ما بين الرجلين - إنها علبة "برنغلز" ، ولكن اأكملي - 255 00:18:15,510 --> 00:18:22,543 هو رجل مذهل ، ومرح ، وأحد أعز أصدقائي وقد خرج مع هذه الجميلة 256 00:18:23,411 --> 00:18:24,877 إنه رجل طيب 257 00:18:26,311 --> 00:18:28,077 هيّا (كارلا) أخرجي معه 258 00:18:28,077 --> 00:18:31,378 إنه فقط كوب من القهوة ، صحيح؟ - لن يضرك ذلك - 259 00:18:31,378 --> 00:18:34,543 حسناً ، حسناً لنحضى ببعض القهوة 260 00:18:35,643 --> 00:18:38,543 .. وبنهاية تلك الليلة 261 00:18:38,543 --> 00:18:42,810 أنا فخور بذلك الرجل ، لكي تكون بذلك "الضعف فيلزمك الكثير من علب "برنغلز 262 00:18:44,444 --> 00:18:49,010 (وصلتني رسالة من (بارني " تفقدوا أسفل الطاولة " 263 00:18:53,477 --> 00:18:56,911 إنها صفحة من كتاب الخطط - ماذا تقول؟ - 264 00:18:56,911 --> 00:18:58,878 "مرتدي بذلة الغطس" 265 00:19:01,810 --> 00:19:04,744 الخطوة الأولة : أخبر أحد صديقاتك المتطفلات عن كتاب الخطط 266 00:19:04,744 --> 00:19:08,012 الخطوة الثانية : أفعل أحد خدع الكتاب على أحد صديقاتها لكي تجعلها غاضبة وتسرق كتاب الخطط 267 00:19:08,013 --> 00:19:12,011 الخطوة الثالثة : أرتدي بذلة غطس وأخبرها "أنك ستفعل خدعة أخرى بعنوان "مرتدي بذلة الغطس 268 00:19:12,011 --> 00:19:13,911 على فتاة تجلس في بمحاذاة طاولة الحانة 269 00:19:13,911 --> 00:19:17,643 صديقتك ، لنسميها (ليلي) ، تذهب وتخبر الفتاة كل شيء عن كتاب الخطط 270 00:19:17,643 --> 00:19:21,477 وهنا تبدأ الخدعة ، عندما (ليلي) والفتاة "يسألون عن ماهية "مرتدي بذلة الغطس 271 00:19:21,477 --> 00:19:24,311 فاخلع قناعك واخبرهم بأحد المشاكل التي تشغل بالك وهي في الحقيقة ليست موجودة 272 00:19:24,311 --> 00:19:27,944 بسبب ، لنظهر الحقيقة ، أنت رائع فوسف تشعر بالإسى نحوك (ليلي) وتتحدث مع الفتاة من أجلك 273 00:19:27,944 --> 00:19:30,011 ومن ثم توافق على أن تذهبوا سوياً لإحتساء القهوة 274 00:19:30,011 --> 00:19:33,844 وهكذا تتم الطريقة 275 00:19:40,445 --> 00:19:42,845 ايها اللعين 276 00:19:44,900 --> 00:19:46,377 {\an4} للتعليق : http://ts-ts0.blogspot.com 277 00:19:46,377 --> 00:19:48,911 سوف أتصل بك حسناً ، وداعاً 278 00:19:50,411 --> 00:19:54,110 لهؤلاء الذين يسجلون النتائج فإن طريقة (ذا تيد موزبي) نجحت 279 00:19:55,677 --> 00:19:59,878 روبن) ، ها نحن ذا) قولي أنك لا تريدين أي علاقة 280 00:19:59,878 --> 00:20:04,410 وسيدخل حب حياتك من الباب .. وهو 281 00:20:04,410 --> 00:20:06,711 ذلك الرجل 282 00:20:08,410 --> 00:20:10,210 أجل ، لن أقع بحب ذلك الرجل 283 00:20:10,210 --> 00:20:12,310 حسناً ، حسناً ، حسناً .. لأنه سيكون 284 00:20:12,310 --> 00:20:13,911 ذلك الرجل 285 00:20:15,744 --> 00:20:19,077 .. لا أعلم ، البذلة السماوية لا تجدي نفعاً معي لذا - أجل ، أجل - 286 00:20:19,077 --> 00:20:21,344 أنت محقة ، لأنه ها هو ، ذلك الرجل 287 00:20:22,978 --> 00:20:30,677 روبن) ينبغي أن تعطيها فرصة) أخرجي معها قليلاً ، واكتشفي لو كان بها ما يستحق 288 00:20:30,677 --> 00:20:32,344 حسناً ، سأذهب للعمل - أجل ستذهبين - 289 00:20:32,344 --> 00:20:34,811 لا في الواقع سأذهب إلى العمل - أذهبي واعملي - 290 00:20:35,811 --> 00:20:37,878 .. ومن سخرية القدر 291 00:20:37,878 --> 00:20:40,477 مرحباً ، أأنتي (روبن)؟ - أجل - 292 00:20:40,877 --> 00:20:43,811 أنا (دون) زميلك في الإذاعة - (وذلك اليوم الذي التقت فيه (دون - 293 00:20:45,210 --> 00:20:47,577 (تباً (مارشل 294 00:20:43,811 --> 00:20:45,210 {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: www.thalathen.com : منتديات Synced : AlTiMa2005