1 00:00:01,438 --> 00:00:05,358 I 1994 tok Robins far henne med til New York. 2 00:00:05,525 --> 00:00:10,822 - Fantastisk! Takk, sir. - Litt far-sønn-tid kan ikke skade. 3 00:00:10,989 --> 00:00:14,743 Jeg holdt på å dø av feilernæring på ulvejakt. 4 00:00:14,909 --> 00:00:19,789 Jeg måtte nesten drepe deg for at du skulle lære å drepe. 5 00:00:19,956 --> 00:00:24,461 - Er ikke New York topp? - Som Edmonton uten kunst og kultur. 6 00:00:24,628 --> 00:00:28,298 - Kom, ellers når vi ikke flyet. - Jeg tar deg igjen. 7 00:00:29,299 --> 00:00:35,472 Jeg skal flytte hit og gifte meg med en sofistikert storbymann. 8 00:00:35,639 --> 00:00:40,018 Han skal ha hockeysveis helt ned til skulderputene. 9 00:00:40,185 --> 00:00:43,605 Om kvelden skal han la meg børste den. 10 00:00:44,940 --> 00:00:48,568 Jeg skal grave opp medaljongen. 11 00:00:48,735 --> 00:00:52,781 Den skal være "noe gammelt" i bryllupet vårt. 12 00:00:52,948 --> 00:00:58,787 - R.J.! - Jeg kommer! Jeg kommer tilbake. 13 00:01:01,373 --> 00:01:04,501 Jeg var for flau til å fortelle det. 14 00:01:04,668 --> 00:01:10,131 Nå må jeg ikke skjule det feminine fordi du ønsket deg en... 15 00:01:10,298 --> 00:01:16,054 Sønn! Det er Barney. Flott! Jeg kommer om et kvarter, "B-dawg". 16 00:01:19,557 --> 00:01:25,188 Det er vår greie. "B-dawg" skal lære meg laserspill. 17 00:01:26,481 --> 00:01:32,153 Det er flott at du og Barney... "B-dawg" knytter bånd. 18 00:01:32,320 --> 00:01:36,533 - Men du sa at du skulle hjelpe meg. - Greit. 19 00:01:36,700 --> 00:01:39,327 - Hvor er tampongen? - Medaljongen. 20 00:01:39,494 --> 00:01:42,956 Beklager, jeg forveksler jenteting. 21 00:01:43,123 --> 00:01:49,963 - Trenger du hjelp eller ikke? - Nei, det er teit. 22 00:01:50,130 --> 00:01:52,590 Robin lette etter "noe gammelt". 23 00:01:52,757 --> 00:01:57,846 Lily og Marshall pakket til noe nytt: Lilys jobb i Italia. 24 00:01:58,013 --> 00:02:03,059 Tenk at vi må ta avskjed med dette stedet. 25 00:02:03,226 --> 00:02:09,274 Vi kan forenkle livet. Vi må kvitte oss med noe skrot. 26 00:02:09,441 --> 00:02:15,155 Jeg har ikke klart å kaste Sasquatch-permene. 27 00:02:15,322 --> 00:02:19,451 Jeg ville bevise at Bigfoot fantes. De må med til Italia. 28 00:02:19,618 --> 00:02:26,124 - Disse veskene? For noe tøys. - Nei! De har sentimental verdi. 29 00:02:26,291 --> 00:02:30,629 - Nasket du dem ikke i tyveårene? - Ja, det er nostalgisk. 30 00:02:30,795 --> 00:02:34,883 Du blir eldre, får barn og slutter å stjele. Så trist. 31 00:02:35,050 --> 00:02:39,554 - Vi har ikke plass til dem. - Men dine Bigfoot-permer? 32 00:02:39,721 --> 00:02:43,975 Hvorfor dekker denne bare desember 1999? 33 00:02:44,142 --> 00:02:50,315 Før år 2000-problemet trakk mange inn i skogen. De innså sannheten. 34 00:02:51,441 --> 00:02:57,530 - Vi har ikke tid til å krangle. - Du vet hvem vi må få hit. 35 00:02:57,697 --> 00:03:03,578 - Han er god, men blir så kjepphøy. - Nei da. 36 00:03:07,415 --> 00:03:14,422 - Så dere har en pakke-situasjon. - Dette var en tabbe. 37 00:03:14,589 --> 00:03:19,970 Jeg skal tygge tyggegummi og pakke. Jeg er tom for tyggegummi... 38 00:03:20,136 --> 00:03:26,518 Å, herregud. Jeg svelget den. Er det farlig? 39 00:03:26,685 --> 00:03:32,482 Takk. Legen sier at det går bra. Jeg må se etter den i avføringen. 40 00:03:32,649 --> 00:03:39,614 Som jeg sa: Så dere har en pakke-situasjon. 41 00:03:52,711 --> 00:03:59,968 - Dere vet at jeg er en pakke-legende. - Vi vet det. 42 00:04:00,135 --> 00:04:04,889 Det går gjetord om tiden da jeg reiste i Spania. 43 00:04:05,056 --> 00:04:08,476 Det var to uker. 44 00:04:08,643 --> 00:04:14,357 Alt jeg trengte, var pakket i ei håndfri belteveske. 45 00:04:14,524 --> 00:04:20,947 - De lokale kalte meg... - Dusten med rumpetaska. 46 00:04:22,949 --> 00:04:28,455 Det er ikke ei håndfri belteveske, men ei rumpetaske. 47 00:04:28,622 --> 00:04:33,335 "El ganso con la riñonera" betyr "rumpetaske-dusten". 48 00:04:33,501 --> 00:04:36,838 Nei, "den kyndige pakkeren". 49 00:04:37,005 --> 00:04:40,467 Jeg slo det opp, det er "rumpetaske-dusten". 50 00:04:40,634 --> 00:04:46,890 Den kyndige pakkeren skal forklare pakking med Tetris-presisjon. 51 00:04:47,057 --> 00:04:52,062 - Vi skjønner, du pakker ting i rumpa. - Selvsagt, men herlig, vits. 52 00:04:52,228 --> 00:04:55,065 Jeg har et viktig møte kl. 15.00. 53 00:04:55,231 --> 00:05:00,278 Om dere følger mine påbud, sier jeg hva som skal til Italia- 54 00:05:00,445 --> 00:05:03,698 -og hva som skal til triangelet. 55 00:05:03,865 --> 00:05:09,579 Vi kalte fortauskanten utenfor for Bermuda-triangelet. 56 00:05:09,746 --> 00:05:15,293 Den hadde en magisk evne til å få ting til å forsvinne. Straks. 57 00:05:15,460 --> 00:05:20,507 Viktigste regel er: Har du brukt den det siste året? 58 00:05:20,674 --> 00:05:24,135 Ellers blir det triangelet. 59 00:05:24,302 --> 00:05:29,849 - Har du brukt hoppetauet? - Jeg hopper hver morgen, gutt. 60 00:05:30,016 --> 00:05:33,061 Ta et trippelhopp og behold det. 61 00:05:35,188 --> 00:05:38,233 - Godt spilt, Mosby. - Neste! 62 00:05:39,276 --> 00:05:45,448 - Har du brukt den det siste året? - Jeg husker ikke. 63 00:05:48,201 --> 00:05:52,122 - Prøver du å bestikke meg? - Hva mener du? 64 00:05:52,289 --> 00:05:56,376 - Ta den. - Triangelet! Neste! 65 00:06:00,213 --> 00:06:05,051 - Du er et naturtalent, svigerfar. - Jeg er glad i Robin. 66 00:06:05,218 --> 00:06:11,474 Søsteren hennes er grei nok. Det er fint å endelig ha en sønn. 67 00:06:16,021 --> 00:06:18,398 Cristalli-tvillingene! 68 00:06:20,275 --> 00:06:23,194 Gjør som eggcella til mora deres: Splitt! 69 00:06:23,361 --> 00:06:26,031 God biologi-vits. 70 00:06:28,450 --> 00:06:32,912 For et utrent øye kan noe virke tilfeldig. 71 00:06:33,955 --> 00:06:38,585 Reisehåndbok om Italia? Triangel. Triangel? Til Italia. 72 00:06:40,045 --> 00:06:46,384 Et gorillakostyme og en blond parykk. Har dere brukt dem det siste året? 73 00:06:49,721 --> 00:06:52,766 Vær så snill, Queen Kong, vær varsom. 74 00:06:55,352 --> 00:06:58,939 - Nei, har ikke brukt dem. - De er ikke våre. 75 00:06:59,105 --> 00:07:04,527 Dette er enkelt. En lekk, ti år gammel saccosekk. 76 00:07:04,694 --> 00:07:10,200 Full av øl, vannpipevann og forsteinede snacks-fingeravtrykk. 77 00:07:10,367 --> 00:07:13,620 - Italia. - Hørte "Big Fudge" riktig? 78 00:07:13,787 --> 00:07:18,083 Stolen har alltid vært her. Dere må ta den med. 79 00:07:18,249 --> 00:07:25,090 Italia trenger ikke noe skrukkete og rødt som lukter sprit og dop. 80 00:07:25,256 --> 00:07:30,845 - De har jo Silvio Berlusconi. - Jeg vet ikke hvem det er. 81 00:07:31,012 --> 00:07:33,348 Avgjørelsene er endelige. 82 00:07:33,515 --> 00:07:38,645 Ting vi liker, må i triangelet. Ting du liker, kommer gjennom. 83 00:07:38,812 --> 00:07:41,564 - Som hva? - Karaokemaskinen. 84 00:07:41,731 --> 00:07:47,237 Gi dere! Vi sang inn det nye året i 2002. Vi var Destiny's Child. 85 00:07:49,531 --> 00:07:53,201 Jeg var Beyoncé, så jeg får siste ord. 86 00:07:53,368 --> 00:07:56,454 Vi var ikke korister. Vi var et band. 87 00:07:56,621 --> 00:08:01,751 Unnskyld, men er dere eller jeg gift med Jay-Z? 88 00:08:01,918 --> 00:08:04,337 Italia. 89 00:08:06,715 --> 00:08:12,095 Du brukte gutten med astmaanfall som menneskelig skold. 90 00:08:12,262 --> 00:08:15,932 Jeg angriper, og du gir dekningsild. 91 00:08:16,099 --> 00:08:18,977 Skal ikke jeg angripe? 92 00:08:20,020 --> 00:08:24,816 Er Michael Jordan frisk, får ikke Scottie Pippen lede angrepet. 93 00:08:24,983 --> 00:08:28,403 Å, du er fra Canada. Hva kan jeg si? 94 00:08:28,570 --> 00:08:35,243 Er Wayne Gretzky frisk, lar du ikke Francois... 95 00:08:35,410 --> 00:08:41,249 - Ishockey er teit, og jeg angriper. - Jeg angriper, ellers slutter jeg. 96 00:08:41,416 --> 00:08:46,004 - Du er en stabeis. - Du gifter deg med en Scherbatsky. 97 00:08:46,171 --> 00:08:52,761 Hun er ikke en brøkdel så hardnakket, sta og sprø som deg! 98 00:08:52,927 --> 00:08:59,643 - Hvor er du, din drittsekk! - Se en annen vei. Hun skal tisse. 99 00:08:59,809 --> 00:09:05,857 Jeg er ikke et dyr. Jeg tisset i sted og begravde det, for jeg er en dame. 100 00:09:12,113 --> 00:09:17,077 Vi har ikke brukt stolen det siste året. Ergo: Triangelet. 101 00:09:17,243 --> 00:09:21,498 Jeg forstår, om dere ikke har brukt den. 102 00:09:23,166 --> 00:09:26,211 - Du bruker den. Italia. - Triangelet. 103 00:09:26,378 --> 00:09:30,048 - Italia. - Triangelet. 104 00:09:30,215 --> 00:09:36,680 - Slutt! Stolen fiser ut Doritos-støv. - Ja, det er stolen. 105 00:09:36,846 --> 00:09:41,977 Stol på meg. Stolen vil gjøre det hjemmekoselig. 106 00:09:43,019 --> 00:09:48,191 - Ålreit, kompis. Du vinner. Italia. - Virkelig? 107 00:09:48,358 --> 00:09:51,736 Vi ba deg være dommer og må stole på deg. 108 00:09:51,903 --> 00:09:55,448 Hun har rett. Og vi skal reise mye- 109 00:09:55,615 --> 00:09:59,369 - så vi trenger to håndfrie beltevesker. 110 00:10:00,870 --> 00:10:06,543 - Du sa at de var teite. - De virker nyttige. 111 00:10:06,710 --> 00:10:09,713 Kan du kjøpe et par til oss? 112 00:10:09,879 --> 00:10:14,551 To håndfrie beltevesker skal bli! Jeg kjøper kule farger. 113 00:10:14,718 --> 00:10:19,681 Da virker dere ikke som det spanjolene kaller "rumpetaske-dust". 114 00:10:19,848 --> 00:10:23,893 El ganso con la riñonera. 115 00:10:25,478 --> 00:10:30,108 Menn, det er oss mot dem. 116 00:10:30,275 --> 00:10:34,779 Våre handlinger i dag vil lyde som et ekko i all evighet. 117 00:10:34,946 --> 00:10:37,699 Stå rett, Kaden! 118 00:10:37,866 --> 00:10:43,788 Jeg har én regel, verdiløse larver. Vi skal respektere hverandre. 119 00:10:45,206 --> 00:10:49,878 Jeg har én regel: Ligger du med tre tiere, la en femmer få litt. 120 00:10:50,045 --> 00:10:53,882 De er hardtarbeidende, og du kan bare ligge der. 121 00:10:54,049 --> 00:10:56,926 Hva har det med laserspill å gjøre? 122 00:10:59,387 --> 00:11:02,349 Alt! 123 00:11:02,515 --> 00:11:06,436 Vi skal seire, selv om det tar hele kvelden. 124 00:11:06,603 --> 00:11:09,439 - Tanner. - Jeg må være hjemme kl. 16.00. 125 00:11:12,984 --> 00:11:15,236 Noen andre? 126 00:11:15,403 --> 00:11:19,616 Slå ut hvem som helst på laget, men jeg vil ta gamlingen. 127 00:11:19,783 --> 00:11:25,413 - Hva har du imot oldingen? - Han er faren min. 128 00:11:25,580 --> 00:11:28,500 - Svigerfaren. - Hold kjeft, Kai. 129 00:11:33,838 --> 00:11:40,011 - Vent, nå. - Vi skjønner, du pakker ting i rumpa. 130 00:11:40,178 --> 00:11:42,555 Å, nei! 131 00:11:47,102 --> 00:11:49,187 Nei! 132 00:11:51,690 --> 00:11:56,361 - El ganso! - Løgnere! Dette var forgjeves. 133 00:11:56,528 --> 00:12:00,365 Å kjøpe ei rumpetaske er alltid forgjeves. 134 00:12:00,532 --> 00:12:06,121 Håndfrie beltevesker. Jeg går ikke med mindre dere beholder stolen. 135 00:12:06,288 --> 00:12:11,751 Nå er du overivrig. Du skal på jobbintervju om en halvtime. 136 00:12:13,920 --> 00:12:16,881 Glem intervjuet, jeg blir her. 137 00:12:17,048 --> 00:12:23,054 Det er spådd regn, og dette er en regnfrakk. 138 00:12:32,230 --> 00:12:34,691 Barney er klar. 139 00:12:35,734 --> 00:12:40,071 - Jeg har et problem. - Haster det? Kan vi snakkes senere? 140 00:12:41,531 --> 00:12:45,660 Nei, det er teit. Ha det moro. 141 00:12:47,704 --> 00:12:50,248 Ha det, tapere! 142 00:12:53,043 --> 00:12:55,712 Kan dere hjelpe meg ned? 143 00:12:56,963 --> 00:13:01,134 Hvis stolen betyr så mye, kan du få den. 144 00:13:01,301 --> 00:13:04,763 - Det er viktig at dere har den. - Hvorfor? 145 00:13:04,929 --> 00:13:08,183 Den var det første vi kjøpte etter college. 146 00:13:08,350 --> 00:13:14,397 Den var eneste møbel i en uke. Nå flytter dere til Italia. 147 00:13:14,564 --> 00:13:17,943 Består vennskapet? "Har du brukt det på et år?" 148 00:13:18,109 --> 00:13:23,573 Kan dere kaste ut stolen, kan dere kaste ut meg også. 149 00:13:23,740 --> 00:13:27,243 - Det kan aldri skje. - Du er vår beste venn. 150 00:13:27,410 --> 00:13:29,996 Mye endres på et år. 151 00:13:30,163 --> 00:13:34,709 - Kompis... - Jeg oppfører meg sprøtt. 152 00:13:36,211 --> 00:13:40,382 Jeg trenger et øyeblikk med stolen. Jeg må ta avskjed. 153 00:13:40,548 --> 00:13:42,926 Vi lar dere være alene. 154 00:13:47,055 --> 00:13:50,600 Unger, du kan ikke tviholde på fortiden. 155 00:13:56,606 --> 00:14:03,446 Samme hvor godt du holder på den, er den allerede borte. 156 00:14:07,867 --> 00:14:09,953 - Hallo? - Hei. 157 00:14:10,120 --> 00:14:15,875 Jeg er ved Central Park Carousel og har et lite problem. 158 00:14:16,042 --> 00:14:20,297 - Hva slags problem? - Det er en lang historie. 159 00:14:20,463 --> 00:14:24,634 Jeg er sent ute til et møte. Er det viktig? 160 00:14:24,801 --> 00:14:28,305 Nei, det er teit. Lykke til. 161 00:14:29,848 --> 00:14:36,229 Saken er at vi ser ikke slutten på dette, og har ikke forsyninger. 162 00:14:36,396 --> 00:14:42,068 Jeg kan få bruk for en frivillig som resten av oss kan spise. 163 00:14:42,235 --> 00:14:44,904 Barneys lag er morsommere. 164 00:14:45,071 --> 00:14:51,661 Godteri! Ok, Team Animal House, hvem vil prøve en sigar? 165 00:14:51,828 --> 00:14:57,500 Vi starter ikke med ansiktet. Vil ingen ofre en hånd eller fot? 166 00:14:57,667 --> 00:15:00,503 Vi stikker! 167 00:15:22,067 --> 00:15:26,154 Hvorfor er du her? Du hadde et møte. 168 00:15:26,321 --> 00:15:32,160 Du sa: "Nei, det er teit." Da er det viktig. Alle vet det. 169 00:15:34,287 --> 00:15:36,915 Ikke alle. 170 00:15:38,124 --> 00:15:43,171 - Var det et viktig møte? - Nei, det er teit. 171 00:15:44,673 --> 00:15:52,305 Min fremtidige ektemann er skremmende lik min følelseskalde far. 172 00:15:52,472 --> 00:15:57,560 Han er på laserspill med min følelseskalde far. 173 00:15:57,727 --> 00:16:01,731 Sa du til Barney at du trengte ham, ville han kommet. 174 00:16:01,898 --> 00:16:09,572 Jeg sa ikke noe til deg. Du er her. Du vet ikke hvorfor engang. 175 00:16:11,116 --> 00:16:14,035 Jeg er visst her for å grave. 176 00:16:26,548 --> 00:16:30,010 Ser du etter disse? 177 00:16:30,176 --> 00:16:35,598 Kort sagt: Medaljongen skulle være "noe gammelt" i bryllupet. 178 00:16:37,183 --> 00:16:44,065 - Hva? - Jeg liker at du tenkte på bryllupet. 179 00:16:45,317 --> 00:16:48,737 - Robin Scherbatsky, du er jente. - Du er jente. 180 00:16:48,903 --> 00:16:52,741 Det vet vi. Det nye er at du er jente. 181 00:16:55,702 --> 00:16:59,372 - Vent, er det...? - Å, jeg fant den. 182 00:17:02,667 --> 00:17:06,463 Ok, hva er det egentlig med medaljongen? 183 00:17:09,633 --> 00:17:13,386 Jeg skal innrømme noe. 184 00:17:13,553 --> 00:17:17,140 Jeg har vært usikker på giftermålet med Barney. 185 00:17:17,307 --> 00:17:21,645 På mange måter har han blitt en moden, omsorgsfull voksen. 186 00:17:21,811 --> 00:17:25,857 Jeg skal skyte deg med ditt eget gevær. 187 00:17:27,108 --> 00:17:33,823 Jeg vet ikke om han er klar for dette, og om jeg er det. 188 00:17:33,990 --> 00:17:38,578 Om jeg fant medaljongen, om den ventet på meg her- 189 00:17:38,745 --> 00:17:43,917 - ville universet ha giftermålet. Alt ville ordne seg. 190 00:17:45,669 --> 00:17:48,380 Så var den borte. 191 00:17:48,546 --> 00:17:54,427 All tvil om Barney og meg selv kom til overflaten. 192 00:17:55,720 --> 00:18:00,558 Men jeg fant den, og nå blir alt i orden. 193 00:18:03,103 --> 00:18:10,235 - Har du noen siste ord? - Du er rå, manipulerende, upålitelig. 194 00:18:10,402 --> 00:18:14,781 Du har alle egenskaper jeg ønsket i en sønn. 195 00:18:14,948 --> 00:18:20,537 Jeg sier de samme siste ord som min far sa: "Skyt meg, da." 196 00:18:21,871 --> 00:18:25,166 Vi kan fortsette spillet, om du vil. 197 00:18:25,333 --> 00:18:27,877 Nei, det er teit. 198 00:18:28,878 --> 00:18:32,465 Jeg har ham, Team Animal House. Kom frem! 199 00:18:32,632 --> 00:18:36,052 Du angriper, "R-dawg". 200 00:18:54,821 --> 00:18:57,282 Jeg er glad i dere. Kast stolen. 201 00:18:58,158 --> 00:19:00,410 Takk og pris. 202 00:19:12,922 --> 00:19:15,592 - Det er et tegn fra universet. - Nei. 203 00:19:15,759 --> 00:19:20,138 Jo, medaljongen er borte. Mener du at det ikke betyr noe? 204 00:19:20,305 --> 00:19:26,436 - Det er et dårlig omen. - Som skeptiker tror du ikke på sånt. 205 00:19:26,603 --> 00:19:32,150 Jeg har blitt skeptisk til å være skeptiker. Det er et tegn. 206 00:19:32,317 --> 00:19:35,445 Det er riktig at du gifter deg med Barney. 207 00:19:35,612 --> 00:19:39,240 Universet gir deg ikke en beskjed. 208 00:19:41,534 --> 00:19:46,957 Vitenskapen har lært oss at regn er vann i dråpeform. 209 00:19:47,123 --> 00:19:51,544 Fordampning har kondensert. Det er ikke et tegn. 210 00:19:51,711 --> 00:19:55,006 Dette er et tegn. Det vet du! 211 00:19:55,173 --> 00:20:01,805 Universet roper til meg. Hvordan kan du be meg overse det? 212 00:20:01,972 --> 00:20:05,266 Det er dumt å se etter tegn fra universet. 213 00:20:05,433 --> 00:20:10,313 Har universet bedre ting fore? Jeg håper det. 214 00:20:10,480 --> 00:20:16,695 Vet du hvor mange tegn jeg har fått om kjærester? Hva har det ført til? 215 00:20:16,861 --> 00:20:23,660 Kanskje det ikke finnes noen tegn? En medaljong er bare en medaljong. 216 00:20:25,078 --> 00:20:28,290 Vi må ikke la hver minste ting få betydning. 217 00:20:29,291 --> 00:20:34,713 Kanskje vi ikke har behov for at universet skal si hva vi vil? 218 00:20:34,879 --> 00:20:38,383 Kanskje vi vet det innerst inne? 219 00:21:11,958 --> 00:21:16,129 Tekst: Elisabeth Carrera www.sdimedia.com