1
00:00:02,047 --> 00:00:03,739
في ربيع 2013
2
00:00:03,839 --> 00:00:06,523
كان يفصل (بارني) و (روبن) أسابيع
عن حفل زفافهم
3
00:00:06,525 --> 00:00:09,042
ولكن كان هناك مسألة كبيرة
لم يتفقوا عليها
4
00:00:09,044 --> 00:00:12,196
*التبني* -
لا أعلم -
5
00:00:12,198 --> 00:00:14,198
انه الشيء الوحيد الذي يبدو صائباً
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,733
انا لا أصدق انك لا تريد ذلك
7
00:00:16,735 --> 00:00:18,986
حسناً, لنجربه
8
00:00:20,038 --> 00:00:22,706
لا, لا ينفع مع 27 حرف لأسفل
9
00:00:24,075 --> 00:00:29,496
اسمع, مع اقتراب الزفاف ربما يجب
أن نتحدث بشأن المكان الذي سنعيش فيه ؟
10
00:00:29,498 --> 00:00:32,866
حسناً, يكفي, توقفي عن التوسل الي
سنعيش هنا
11
00:00:32,868 --> 00:00:33,884
ولكنك مدينة لي
12
00:00:33,886 --> 00:00:38,705
نعم, أنا لا أعلم, هناك الكثير من الأشياء
التي لا أحبها في شقتك
13
00:00:38,707 --> 00:00:40,057
مثل ماذا ؟
14
00:00:40,059 --> 00:00:44,845
حسناً, على سبيل المثال
لم يتواجد سريرك على ما يشبه مسارات القطارات ؟
15
00:00:45,848 --> 00:00:49,099
لقد كنت رائعاً
16
00:00:49,101 --> 00:00:52,719
حسناً, فلا يتسنى لأي أحد ان يكون
خبير هزات الجماع المعتمد من الدولة
17
00:00:52,721 --> 00:00:54,387
بدون أن يتعلم كيف يُرضي امرأة
18
00:00:54,389 --> 00:00:56,690
انت لا تُمانع ان قضيت الليلة هنا, اليس كذلك ؟
19
00:00:56,692 --> 00:01:00,694
وكيف اذن سنتعرف على بعض
على مستوى أعمق ؟
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,249
اعذريني يجب أن ادخل على موقع
هزات جماع اليوم برخصتي المعتمدة
21
00:01:19,764 --> 00:01:24,268
نظام نوم الفتاة المنحلة
(بانتظار برائة الإختراع بواسطة (بارني ستينسون
22
00:01:24,270 --> 00:01:28,088
وماذا يوجد في الجانب الآخر من الجدار ؟
أين تذهب العاهرات ؟
23
00:01:28,090 --> 00:01:30,557
هل أنا مُقاول ؟
24
00:01:30,559 --> 00:01:35,479
يجب أن ندخل هذا الزواج ببداية جديدة
25
00:01:35,481 --> 00:01:38,899
مارأيك أن نبحث عن مكان جديد سوياً ؟
26
00:01:38,901 --> 00:01:44,071
أنا أحبك, وان كان ذلك سيسعدك
اذاً لنفعل ذلك
27
00:01:47,158 --> 00:01:51,278
عجباً, يجب أن نبحث عن شقة
لم اضاجع فيها أحداهن
28
00:01:51,280 --> 00:01:55,283
ماذا تشعري بشأن المعيشة في كليفلاند ؟
لا, والده (تيد) هناك
29
00:01:55,762 --> 00:01:59,762
كيف التقيت بأمكم
الحلقة بعنوان : القلعة
30
00:01:59,787 --> 00:02:07,087
ترجمة
ســـارة الـريـس
31
00:02:08,846 --> 00:02:11,598
صه
32
00:02:14,151 --> 00:02:16,686
(أحسنت صنعاً في أخذ مكان (ليلي
(في تهويدة (مارفن
33
00:02:16,688 --> 00:02:20,740
شكراً, ولكني سبقتك عندما قلت الحصان
كم أنا غبي
34
00:02:20,742 --> 00:02:27,247
(لا, لقد تمكنت تماماً من كل أماكن (ليلي
لقد مرت 3 اسابيع وانا أفعل ذلك
35
00:02:27,249 --> 00:02:30,333
انا بالكاد أراها بسبب تلك الوظيفة الجديدة
36
00:02:31,535 --> 00:02:32,737
اوتعلم ماذا قد يسعدك ؟
.
37
00:02:33,588 --> 00:02:36,840
هناك حلقة جديدة من مسلسل
مزرعة وود ورثي" الليلة"
38
00:02:36,842 --> 00:02:38,224
مزرعة وود ورثي" الليلة"
39
00:02:38,226 --> 00:02:39,726
هو مسلسل عن مزرعة للطبقة الراقية
في الريف الانجليزي
.
40
00:02:39,728 --> 00:02:42,395
في بدايات القرن الـ20
41
00:02:42,397 --> 00:02:45,832
رباه! لايمكن أتقصدي ذلك -
ولكني أقصد -
42
00:02:45,834 --> 00:02:48,935
(بخلافة السيدة (ايستبروك
(للـكونتيسة (مارلي ميد
43
00:02:48,937 --> 00:02:50,670
(فيصبح ابن أخونا (بالدريك
44
00:02:50,672 --> 00:02:52,739
هو ايرل ويذرستايد
!هو ايرل ويذرستايد
45
00:02:52,741 --> 00:02:56,175
لقد كتبت هذا التوقع 15 مرة
في المنتديات
46
00:02:56,177 --> 00:02:59,696
لا, لا أستطيع فعل ذلك
لقد وعدت (ليلي) اني سأنتظرها لنشاهده سوياً
47
00:02:59,698 --> 00:03:01,698
المُشكلة هي الكابتن
48
00:03:01,700 --> 00:03:06,686
ليلي) قد بدأت وظيفة جديدة كمسشارة فنية)
لملياردير غريب الأطوار, الكابتن
49
00:03:10,191 --> 00:03:11,324
مرحباً
50
00:03:11,326 --> 00:03:12,909
"هناك فنان جديد مُثير في "ريد هوك
51
00:03:12,911 --> 00:03:18,915
انه يتبع الطراز العالمي فقد نحت
تمثال لرجل غني بلا روح يتغوط على الفقراء
52
00:03:18,917 --> 00:03:22,335
انه اتهام لاذع للرأس مالية
أعلى مبلغ سأدفعه هو 200 ألف
53
00:03:22,337 --> 00:03:25,672
لو وعدتيني انه بإمكاننا مُضاعفة المبلغ بعد 6 أشهر -
حسناً, حسناً يا كابتن -
54
00:03:25,674 --> 00:03:27,006
آسفة
55
00:03:33,731 --> 00:03:34,931
مرحباً
56
00:03:34,933 --> 00:03:38,151
هناك تلك اللوحه الحساسة التي تعطي انطباع رائع
57
00:03:38,153 --> 00:03:39,986
"تذكرني بلوحه زنابق الماء لـ"مونيه
58
00:03:39,988 --> 00:03:42,105
أين هي ؟ -
"في سجن "ريكر ايلاند -
59
00:03:42,107 --> 00:03:45,859
الفنان يقضي عقوبتين بالسجن مدى الحياة هناك
بسبب جرائمه الخطرة في القتل
60
00:03:45,861 --> 00:03:48,828
أعلى سعر سأعرضه هو 6 علب سجائر
61
00:03:48,830 --> 00:03:50,914
وابريق من النبيذ الرخيص
62
00:03:50,916 --> 00:03:53,566
هل انا مُجهد, واشعر كأني أب أعزب
في بعض الاوقات ؟
63
00:03:53,568 --> 00:03:56,336
بالتأكيد, ولكن (ليلي) تتعب جدا
في هذه الوظيفة الجديدة
64
00:03:56,338 --> 00:03:58,237
ليس الأمر وكأنها تخرج للاحتفال
65
00:03:58,239 --> 00:04:02,241
يارجل, كم أنا ثملة
لقد أكلت الكثير من الكافيار
66
00:04:02,243 --> 00:04:03,843
ولكنه لم يمتص اي من الشامبانيا
67
00:04:03,845 --> 00:04:05,595
كحال كل ايام الاثنين -
نعم -
68
00:04:06,547 --> 00:04:08,181
متى حصلتِ على نظارات؟
69
00:04:09,467 --> 00:04:11,935
انت تعني نظارتي التي تقلل من حدة النظر
70
00:04:11,937 --> 00:04:15,421
نعم, انها تساعدني على
التفريق بين العبقرية والهراء
71
00:04:15,423 --> 00:04:18,107
من السيء انك لم ترتديها وانتِ تشترينها
72
00:04:19,059 --> 00:04:21,878
اسمعي يا حبيتي, انا سعيد لرؤيتك فحسب
73
00:04:21,880 --> 00:04:23,095
وان لم تكوني مُتعبة للغاية
74
00:04:23,097 --> 00:04:25,949
ربما نشاهد حلقة "مزرعة وود ورثي" الليلة -
سأحب ذلك -
75
00:04:26,818 --> 00:04:29,652
رائع, لأنني اخترعت لعبة ممتعه للغاية
76
00:04:29,654 --> 00:04:32,422
لقد صنعت البودينج
ووضعته في أكواب الخمر الصغيرة
77
00:04:32,424 --> 00:04:36,075
وفي كل مرة يقولون
"الأرملة لن تكون مسرورة"
78
00:04:36,077 --> 00:04:37,160
.. يجب أن تشربي
79
00:04:39,915 --> 00:04:41,214
مرحباً
80
00:04:41,216 --> 00:04:44,801
رجل كامبودي طوله 7 أقدام يخلع ملابسه
ويرمي الملمع واحشاء الأسماك على لوحة
81
00:04:44,803 --> 00:04:46,169
في القطار السريع من بروكلين الى كوينز
82
00:04:46,171 --> 00:04:50,557
هل هو فنان تشكيلي نوعا ما ؟ -
لا, مُجرد شخص مجنون في الأخبار -
83
00:04:50,559 --> 00:04:53,593
ظننت انكِ قد تضحكي عليه
انت في وقت فراغك الآن فاسترخي
84
00:04:55,062 --> 00:04:59,432
يجب أن احصل على تلك اللوحه -
حسناً, حسناً يا كابتن -
85
00:05:00,985 --> 00:05:03,653
هل وجدت سمسار عقارات
لبيع هذه الشقة بعد ؟
86
00:05:03,655 --> 00:05:07,807
روبن), سمسار العقارات سيعطي الشقة)
لأعلى عرض
87
00:05:07,809 --> 00:05:10,076
وانا أريد ان تذهب الشقة لشخص يستحقها
88
00:05:10,078 --> 00:05:12,478
وقد أجريت تحقيقاً
89
00:05:15,233 --> 00:05:17,333
بارني)؟)
90
00:05:17,335 --> 00:05:19,819
بُني
91
00:05:19,821 --> 00:05:25,041
(بارني), هلا توقفت عن استخدام رأس (جور إل)
الطافية من قلعه العُزلة في سوبرمان, حسناً؟
92
00:05:25,043 --> 00:05:26,175
لقد بات الأمر قديماً
93
00:05:26,177 --> 00:05:30,013
أنا استخدمها فحسب لقول الأشياء المُهمة
94
00:05:30,015 --> 00:05:31,631
آخر مرة استخدمته كان لإخباري
95
00:05:31,633 --> 00:05:34,601
ان مطعم ويندي
يقدم ساندويتش جديد ببهارات خاصة
96
00:05:34,603 --> 00:05:37,020
تماماً
97
00:05:38,188 --> 00:05:40,172
والآن يا بُني
98
00:05:40,174 --> 00:05:43,309
.. لقد حان الوقت لأمنحك
99
00:05:43,311 --> 00:05:45,695
هل يمكننا التحدث وجهاً لوجه
مثل الناس الطبيعيين ؟
100
00:05:45,697 --> 00:05:47,697
..تيد), فقط)
101
00:05:47,699 --> 00:05:49,015
.. فقط
102
00:05:49,017 --> 00:05:51,367
حسناً؟
103
00:05:51,369 --> 00:05:53,069
بُني
104
00:05:53,071 --> 00:05:56,355
.. لقد حان الوقت لأمنحك
105
00:05:59,693 --> 00:06:00,660
أغلق الباب
106
00:06:00,662 --> 00:06:03,195
..لا, هذا -
يا الهي, هل يمكنك أن تكون رائعاً ؟ -
107
00:06:03,197 --> 00:06:04,864
مرة واحدة؟ رجاءً
108
00:06:04,866 --> 00:06:06,382
مرة واحدة فقط ؟
109
00:06:06,384 --> 00:06:08,551
هل يمكنك أن تكون رائعاً مرة واحدة؟
110
00:06:08,553 --> 00:06:09,836
مرة واحدة؟
111
00:06:09,838 --> 00:06:11,537
رجاءً
112
00:06:17,027 --> 00:06:19,979
بُني
لسنوات عديدة
113
00:06:19,981 --> 00:06:26,736
هذه الشقة كانت حصن (بارني) للعزلة
ولكن الآن قد حان الوقت
114
00:06:26,738 --> 00:06:28,354
لأنقلها لأحد غيري
115
00:06:29,073 --> 00:06:32,058
قريباً, هذا المكان سيصبح
116
00:06:32,060 --> 00:06:35,394
(قلعه العزلة الخاصة بـ(تيد
117
00:06:35,396 --> 00:06:39,198
بارني), أنا لن اعيش هنا)
حتى لو نظفت كل انش في هذا المكان
118
00:06:39,200 --> 00:06:41,484
بالبيوريل والأموكسسيلين والماء المُقدس
119
00:06:43,171 --> 00:06:44,537
حسناً
120
00:06:44,539 --> 00:06:49,008
ولكني أعتقد أن كلانا يتفق
انه سيكون رائعا لو أرى قضيبي
121
00:06:49,010 --> 00:06:51,961
يطفو في الأرجاء وهو ضخم
(على كاميرا رأس (جور إل
122
00:06:51,963 --> 00:06:53,763
انتظر لحظة
123
00:06:53,765 --> 00:06:56,632
الآن الجو بارد قليلاً في القلعه
124
00:06:56,634 --> 00:06:57,633
لذا لا تحكم علي
125
00:06:57,635 --> 00:07:00,386
تيد), انتظر)
ماذا فعلت
126
00:07:00,388 --> 00:07:02,772
هذا .. حسناً
هذا ليس مُضحكاً
127
00:07:02,774 --> 00:07:06,025
تيد), افتح الباب)
الجدران تضيق علي
128
00:07:06,027 --> 00:07:07,694
لا يمكنني .. لا يمكنني التنفس
129
00:07:09,280 --> 00:07:10,262
.. يجب أن
130
00:07:10,264 --> 00:07:12,365
.. أعرض قضيبي
131
00:07:12,367 --> 00:07:14,317
(على كاميرا (جور إل
132
00:07:14,319 --> 00:07:15,601
.. انا
133
00:07:17,055 --> 00:07:18,905
حسناً, اعتقد اني سأحتفظ بهذه الشقة
للأبد ليلة سعيدة
134
00:07:18,907 --> 00:07:22,492
انتظر, انتظر لحظة هذا كل مافي الأمر ؟
تيد) لم يُرد شراء الشقة)
135
00:07:22,494 --> 00:07:24,160
لذا انت تتخلى عن الأمر؟
136
00:07:24,162 --> 00:07:27,830
بارني), لقد تخليت عن شقتي الجميلة)
ذات الغرفتين
137
00:07:27,832 --> 00:07:29,716
بالحي الشرقي والتي كان ايجارها مجاني
138
00:07:29,718 --> 00:07:34,921
وكان صاحبها يغسل ملابسي يدوياً
وأعتقد لهذا السبب كان الإيجار مجاني
139
00:07:34,923 --> 00:07:37,957
وجهة نظري هي
أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة
140
00:07:37,959 --> 00:07:40,893
وانك وافقت على اننا سنبحث
عن مكان جديد سوياً
141
00:07:40,895 --> 00:07:45,131
رباه, يا (بارني) مضمون العلاقات
هو الثقة والمُساومة
142
00:07:45,133 --> 00:07:46,315
.. لا يمكنك فقط أن
143
00:07:46,317 --> 00:07:47,600
سوف أقتلك
144
00:07:47,602 --> 00:07:50,790
لو وجدت طريقة للخروج من هنا
سوف أجعل حياتك ... جحيم
145
00:07:52,139 --> 00:07:55,992
ليلي) و انا نحتاج كثيرا للخروج الليلة)
عشاء فاخر وعرض باليه
146
00:07:55,994 --> 00:07:57,827
شكراً جزيلاً لك على مُجالسة الطفل
147
00:07:57,829 --> 00:07:59,996
ستدفع لي 3 دولارات على الساعة فشكراً لك
148
00:08:03,984 --> 00:08:06,819
مرحباً يا حبيبتي
نعم, لقد كنت حالاً في طريقي للخارج
149
00:08:06,821 --> 00:08:08,704
لو وصلتي قبلي
150
00:08:08,706 --> 00:08:10,173
بربك, حقاً ؟
151
00:08:11,491 --> 00:08:13,593
سأراكي لاحقاً
152
00:08:13,595 --> 00:08:15,445
الكابتن ؟
153
00:08:15,447 --> 00:08:18,014
أنا آسف يا صاح
ولكن انظر للأمر من هذه الناحية
154
00:08:18,016 --> 00:08:19,966
الآن لن تضطر للذهاب للباليه
155
00:08:19,968 --> 00:08:22,769
(لا تكن غبياً يا (تيد
لم يكن هناك عرض باليه
156
00:08:22,771 --> 00:08:24,691
كنا سنتسلل لشقتك ونتضاجع
157
00:08:25,672 --> 00:08:29,308
حسناً, اتعلم ماذا سينسي كلينا هذا ؟
158
00:08:29,310 --> 00:08:33,179
"قليل من ... مزرعة "وود ورثي
159
00:08:35,032 --> 00:08:38,785
(لا, لا أستطيع لقد وعدت (ليلي
انني سأنتظر واشاهده معها
160
00:08:38,787 --> 00:08:40,319
وأشعر اني هكذا أخونها
161
00:08:40,321 --> 00:08:42,455
بالتأكيد بالتأكيد أنا اتفهم ذلك
162
00:08:42,457 --> 00:08:49,378
الأمر فقط أن .. الليلة سيتم الافصاح أخيراً عن
الذي لفق التهمة لمُنظف المدخنة
163
00:08:49,380 --> 00:08:52,799
(واتهامه بسرقة توت اللورد (ستاوت شاير
164
00:08:54,168 --> 00:08:57,587
وسيعلنوا عن الفائز بـمسابقة
الزراعه المحلية
165
00:08:57,589 --> 00:09:00,756
لا اعلم كيف سيضعوا كل هذه الأحداث
في حلقة واحدة
166
00:09:10,717 --> 00:09:14,320
(لا يا (تيد) انت تعلم اني وعدت (ليلي -
صه, صه -
167
00:09:14,322 --> 00:09:16,322
دع الأمر يحدث فحسب
168
00:09:16,324 --> 00:09:21,577
لاحقاً في ذلك الاسبوع عاد (بارني) للمنزل ليكتشف أن
روبن) أعدت مُفاجئة من أجله)
169
00:09:23,563 --> 00:09:25,665
ما هذا .. ؟؟
170
00:09:26,500 --> 00:09:31,704
كوكتيل ميموزا ؟
رائحة بسكوت خُبز حديثاً ؟
171
00:09:31,706 --> 00:09:34,240
امرأة في منتصف العمر
ترتدي سترة حمراء فضفاضة
172
00:09:34,242 --> 00:09:36,575
لقد فهمت ما الأمر
173
00:09:36,577 --> 00:09:39,045
لقد وافقتي على فكرتي
لعمل حفل جنس جماعي
174
00:09:39,047 --> 00:09:40,246
حسناً
175
00:09:40,248 --> 00:09:42,048
انه عرض لبيع المنزل
176
00:09:42,050 --> 00:09:44,550
ودع قلعتك
177
00:09:44,552 --> 00:09:48,587
لو لم نكن على وشك عمل حفل جنس جماعي
لكنت سأغضب منكِ الآن
178
00:09:53,143 --> 00:09:56,593
لو جئتِ معي لغرفة النوم سأريكيم بعض
الاعمال الخشبية الرائعه
179
00:09:56,595 --> 00:10:00,771
انا غاضب جداً الآن على ان اوضح كم النساء
الذين رأوا الاعمال الخشبية الرائعه هناك
180
00:10:00,773 --> 00:10:02,289
مصافحه ذاتية غاضبة
181
00:10:03,292 --> 00:10:05,893
روبن), انا لم اوافق على هذا)
182
00:10:05,895 --> 00:10:06,994
بلى, وافقت
183
00:10:06,996 --> 00:10:11,782
لهذا تخليت عن شقتي
ليس لكي أعيش على وسادة مزقها المرض والمُضاجعة
184
00:10:11,784 --> 00:10:13,834
ليطاردني شبح عاهراتك السابقات
185
00:10:15,337 --> 00:10:17,938
الحمّام من الخزف الإيطالي
186
00:10:19,141 --> 00:10:22,209
مرحباً يا صديقي القديم
انه لنهار لطيف أليس كذلك ؟
187
00:10:22,211 --> 00:10:25,796
ماذا تفعلون هنا ؟
ولماذا تتحدث مثل (مادونا) ؟
188
00:10:25,798 --> 00:10:28,632
روبن) طلبت منا أن نأتي لهنا ونتظاهر)
اننا من المُشترين المُحتملين
189
00:10:28,634 --> 00:10:29,600
الذين أعجبتهم هذه الشقة
190
00:10:29,602 --> 00:10:31,352
ولاني ألهمت من احدى شخصيات مسلسل
191
00:10:31,354 --> 00:10:35,356
مزرعة "وود ورثي" فقد قررت أن العب دور
(ايمسبري بوتلثوايت)
192
00:10:35,358 --> 00:10:39,276
لاعب كريكيت وسيم
يكره حياته سِراً
193
00:10:39,278 --> 00:10:40,945
لا يجب ان تكون لاعب كريكيت
194
00:10:40,947 --> 00:10:42,530
(اخبري ذلك لوالد (ايمسبري
195
00:10:42,532 --> 00:10:43,864
معذرةً
196
00:10:45,418 --> 00:10:48,202
كنت اتفحص فن الكتابة على الجدران
بواسطة خُلد المدينة
*خلد المدينة هم الناس الذين يعيشون في انفاق المترو*
197
00:10:48,204 --> 00:10:50,171
وعلقت عبائتي في باب المترو
198
00:10:51,174 --> 00:10:52,423
قبلة, و قبلة
199
00:10:53,291 --> 00:10:56,710
ياله من طفل جميل
ما اسمه ؟
200
00:10:56,712 --> 00:10:58,779
(مارفن) -
على اسم والدي -
201
00:10:58,781 --> 00:11:00,497
هذا لطيف
202
00:11:00,499 --> 00:11:03,217
هل كنتما تبحثان عن شقة
في كثير من الأماكن في هذا الحي؟
203
00:11:03,219 --> 00:11:04,518
.. في الحقيقة هما ليسو
204
00:11:04,520 --> 00:11:08,338
نعم, كنا نفعل ذلك -
ماذا ؟ -
205
00:11:08,340 --> 00:11:12,226
زوجي (ايمسبري) وأنا نحب هذه المنطقة
206
00:11:12,228 --> 00:11:14,845
انا لاعب كريكيت يكره حياته سِراً
207
00:11:15,731 --> 00:11:17,648
ماذا تفعل ؟
208
00:11:17,650 --> 00:11:21,702
(لقد تأخرتي مُجدداً لذا سأقوم بهذه التمثيلية مع (تيد
209
00:11:21,704 --> 00:11:24,121
لماذا؟ لانه متواجد من أجلي
210
00:11:25,874 --> 00:11:30,494
تتظاهر بأنك متزوج ؟
انت تتمادى لتثبت وجهة نظرك اليس كذلك؟
211
00:11:30,496 --> 00:11:35,916
اعذريني ولكني أعتقد أنه من الاهانة ان تقولي
ان السبب الوحيد لزواج الشواذ هو لاثبات وجهة نظرهم
212
00:11:35,918 --> 00:11:38,201
لا, لا , لا , لا
213
00:11:38,203 --> 00:11:39,753
.. انا لم
.. لم أقصد
214
00:11:39,755 --> 00:11:44,008
شكراً لكِ أختاه
يجب ان يعطي احدهم مرآة لعقل هذه السيده
215
00:11:44,010 --> 00:11:46,877
لأنها تفكر بالمقلوب
216
00:11:49,898 --> 00:11:51,565
الكره كلمة من أربعه حروف
217
00:11:51,567 --> 00:11:53,550
.. انا لم أفعل .. لقد صوّت
218
00:11:57,072 --> 00:11:59,940
هل هذا الجزء من نظام الحماية -
نوعاً ما -
219
00:11:59,942 --> 00:12:02,225
انه متصل بحصيرة الترحيب
.. أترى
220
00:12:02,227 --> 00:12:05,412
لنقول ان السيده التي تأتي بها للمنزل
ترتدي ملابس شتوية
221
00:12:05,414 --> 00:12:08,065
تحت كل تلك الطبقات
هناك مفاجئة غير سارة تنتظرك
222
00:12:08,067 --> 00:12:12,453
مقياس دهون الجسد الذي خبأته
تحت حصيرة الترحيب
223
00:12:12,455 --> 00:12:15,072
سيتأكد من الا تندم بعد المضاجعه
224
00:12:15,074 --> 00:12:18,709
طارد المجموعة الثقيلة
بواسطة (بارني ستينسون) في انتظار براءة الإختراع
225
00:12:18,711 --> 00:12:21,629
لانك لا تريد سوى شيء واحد ضخم
في غرفة النوم
226
00:12:21,631 --> 00:12:23,080
الست محقاً ؟
227
00:12:23,082 --> 00:12:26,267
هذا الرجل يعرف عن ماذا أتحدث ؟
228
00:12:26,269 --> 00:12:33,023
لا اريد أن أخبرك انت و (ايمسبري) كيف تربون طفلكما
ولكني اعتقد انكما لو تركتماه ينام كثيرا نهاراً
229
00:12:33,025 --> 00:12:34,141
فسيظل مستيقظا طوال الليل
230
00:12:34,143 --> 00:12:38,145
هذا مضحك تتحدثين كما لو انك كنت موجوده
في موعد نومه مؤخراً
231
00:12:38,147 --> 00:12:43,433
هلا احضر احدكم محل تجاري لهذه السيده
فهي تحتاج ان تهتم بشؤونها فحسب
232
00:12:44,570 --> 00:12:45,986
توقف عن ذلك
233
00:12:45,988 --> 00:12:48,539
صحيح صحيح, لأن هذا باختيارنا
234
00:12:49,991 --> 00:12:53,294
اتعلمون ما الذي يجب ان تختارون؟
ان تكونوا شواذ لهذا المطبخ
235
00:12:54,329 --> 00:12:56,413
خرجت هذه الجملة بطريقة خاطئة
وجهة نظري هي
236
00:12:56,415 --> 00:12:58,666
دعونا نُركز على الشقة الرائعة
237
00:12:58,668 --> 00:13:00,134
انت محقة
238
00:13:00,136 --> 00:13:02,970
انظروا لهذا التلفاز الضخم
239
00:13:02,972 --> 00:13:12,680
زوجي السابق الذي لم يساند وظيفتي قط
كان يحب متابعه مباريات الفايكينج عليه وهو لايكسب الدوري مطلقا
240
00:13:12,682 --> 00:13:14,932
كيف تجرؤين؟ -
لا تدعها تستفزك -
241
00:13:15,633 --> 00:13:17,318
صحيح
242
00:13:18,320 --> 00:13:21,105
انا غير مهتم بالكرة
243
00:13:21,107 --> 00:13:24,307
"انا معجب أكثر بـمزرعة "وود ورثي
244
00:13:25,360 --> 00:13:27,911
لقد استمتعت كثيراً بمشاهدته الليلة الماضية
245
00:13:28,698 --> 00:13:31,148
(مع (ايمسبري -
لا لم تفعل -
246
00:13:31,150 --> 00:13:32,700
نعم, لقد فعلت
247
00:13:32,702 --> 00:13:38,872
اعلم من الذي غَمَر زهرات فوز اللايدي (شيلزبيري) عمداً -
لقد كانوا يمهدوا لتلك القصة طوال الموسم -
248
00:13:38,874 --> 00:13:40,791
..مارشال), اياك أن تخبرني)
249
00:13:40,793 --> 00:13:43,427
(لقد كان (مارسون سمالزبي
250
00:13:46,264 --> 00:13:48,849
عجباً, انها اطلاله رائعة
251
00:13:48,851 --> 00:13:49,850
ويمكن تخصيصها
252
00:13:49,852 --> 00:13:54,171
لنقل أنك وعدت فتاة برحلة مُفاجئة
لأكثر مكان رومانسي في العالم
253
00:13:54,173 --> 00:13:56,357
بدون استراق النظر
254
00:13:56,359 --> 00:14:02,162
عجباً, لابد اننا ذهبنا لمكان بعيد
فنحن كنا في طيارتك الخاصة لـحوالي 6 ساعات
255
00:14:02,164 --> 00:14:07,350
حسناً, انتِ قطعاً لم تكوني في حافلة
ذهاب واياب لـديلواير مرتدية سماعات الذن. هذا كل ما سأقوله
256
00:14:07,352 --> 00:14:11,354
واعتقد انكِ ستوافقيني على انها رحلة تستحق
بمجرد رؤيتك لاطلالة المكان
257
00:14:11,356 --> 00:14:13,207
ها انتِ ذا يا حبيبتي
258
00:14:15,994 --> 00:14:18,361
يا الهي
259
00:14:18,363 --> 00:14:20,414
انت أخذتني لـلاس فيجاس
260
00:14:20,416 --> 00:14:22,916
..انها .. باريـ
261
00:14:22,918 --> 00:14:24,885
حسناً, اياً كان الأمر أياً كان
262
00:14:24,887 --> 00:14:28,839
(فراش السفينة بواسطة (بارني ستينسون
في انتظار براءة الاختراع
263
00:14:29,674 --> 00:14:31,759
أعلم ما تحاول فعله
انت تحاول ابعاد الناس عن المكان
264
00:14:31,761 --> 00:14:34,678
لا, انا فقط احاول اظهار كل الخصائص المميزة
265
00:14:34,680 --> 00:14:37,380
انظر, انظر, هناك أيضاً فينيسيا
266
00:14:38,433 --> 00:14:41,151
شلالات نياجرا
267
00:14:41,153 --> 00:14:43,720
السافاري الافريقية
268
00:14:44,690 --> 00:14:46,023
والمفضلة لدي
269
00:14:50,246 --> 00:14:53,864
لاشيء يغير حال الفتاة من عدم التأكد
الى الخضوع للمضاجعة أسرع من اعتقادها
270
00:14:53,866 --> 00:14:56,950
ان كل ما هو عزيز عليها اصبح كومة من رماد
271
00:14:56,952 --> 00:14:58,919
مصافحه لسحابة الفطر
272
00:15:03,792 --> 00:15:07,678
أحب لهجتك -
شكراً لك -
273
00:15:07,680 --> 00:15:09,079
تدربت عليها طوال النهار
274
00:15:10,099 --> 00:15:11,414
انت عسول أوي
275
00:15:11,416 --> 00:15:14,584
حسناً, (مارشال) هذا رجل محظوظ للغاية
276
00:15:14,586 --> 00:15:16,186
الست لطيفة ؟
277
00:15:16,188 --> 00:15:20,257
حسناً, لو لم تكن شاذ
لكنت غازلتك
278
00:15:23,728 --> 00:15:25,112
ما هذا ؟
279
00:15:25,114 --> 00:15:27,781
رباه -
انها اروع شيء على الاطلاق -
280
00:15:27,783 --> 00:15:33,770
لنقل انك حظيت بليلة رائعه مع فتاة ولكن الآن
انقلبت الى فتاة تريد قضاء الصباح التالي ايضا معك
281
00:15:41,830 --> 00:15:46,049
أترى؟ نحتاج أن نمد الشلال
ونجهز منطقة هبوط
282
00:15:46,051 --> 00:15:52,723
وانت قلت ان الاختبار بالدمية مضيعة للوقت -
لا انا قولت تلبيس الدمية مضيعة للوقت -
283
00:15:52,725 --> 00:15:54,508
الهروب من جبل الساقطة
284
00:15:54,510 --> 00:15:56,193
بواسطة (بارني ستينسون) في انتظار براءة الاختراع
285
00:15:56,195 --> 00:15:58,762
انه يمزح, انها كما تعلموا
تستخدم في حالة الحريق
286
00:15:58,764 --> 00:16:00,630
لا, ولكني سعيد أنك ذكرتِ الحريق
287
00:16:00,632 --> 00:16:05,352
اتري اجهزة استشعار الدخان هذه ؟
قُولي هذه الكلمات
288
00:16:06,938 --> 00:16:09,306
"انا أبحث عن ارتباط أعمق"
289
00:16:10,693 --> 00:16:15,696
"انها تعمل ايضاً لو قلت "انا متعبة جداً
"او "لنتعانق" او "دورتي الشهرية تأخرت اسبوع
290
00:16:15,698 --> 00:16:17,314
بارني), أنا مُبللة)
291
00:16:17,316 --> 00:16:21,151
وهذا يغلقها
292
00:16:21,153 --> 00:16:24,037
توقف عن الكلام فحسب
لقد أخذنا القرار
293
00:16:24,039 --> 00:16:26,874
حسناً, شكراً لالقائكم نظرة
سأرافقكم للخارج
294
00:16:26,876 --> 00:16:28,709
سنأخذها
295
00:16:28,711 --> 00:16:31,211
لو لم تأتي بكشاف أشعه فوق البفسجية
ستعيشي سعيده هنا
296
00:16:31,213 --> 00:16:33,130
نعم, نعم
297
00:16:33,132 --> 00:16:34,131
نعم, نعم
298
00:16:38,603 --> 00:16:40,837
اتواجه مُشكلة في جنتك ؟
299
00:16:47,511 --> 00:16:50,013
نحن لدينا طفل سوياً
300
00:16:56,351 --> 00:16:59,306
لا اصدق انك شاهدت مزرعة "وود ورثي" بدوني
301
00:16:59,360 --> 00:17:05,031
لا اصدق انك غاضبة مني
لقد هجرتني زوجتي وشريكي الشاذ
302
00:17:05,033 --> 00:17:09,035
لو عميت احدى عيناي بسبب لعبة كرة الريشة
(رما عليكم ان تدعوني اللورد (ايستر بروك
303
00:17:10,038 --> 00:17:11,153
لقد شاهدت الحلقة الجديدة بدوني
304
00:17:11,155 --> 00:17:13,923
الخيانة مؤلمة, اليس كذلك يا (ايمسبري)؟
305
00:17:15,292 --> 00:17:16,425
مرحباً
306
00:17:16,427 --> 00:17:17,476
مرحباً -
اسمع -
307
00:17:17,478 --> 00:17:18,761
.. انا -
لا .. انا اولاً -
308
00:17:19,630 --> 00:17:22,098
لقد كنت افكر و ادركت شيء ما
309
00:17:22,100 --> 00:17:26,168
أن قلعه العزلة هي المكان الذي يذهب اليه
سوبر مان ليكون بمفرده
310
00:17:26,170 --> 00:17:28,521
وانا لا اريد أن أكون بمفردي مرة اخرى
311
00:17:28,523 --> 00:17:31,557
.. شكراً لك يا (بارني) هذا حقاً
312
00:17:31,559 --> 00:17:33,609
ثم تذكرت بعدها ان في الجزء الثاني من سوبر مان
313
00:17:33,611 --> 00:17:38,231
(سوبر مان تخلى عن كل قواه ليكون مع (لويس لاين
وبأمانة بعدها اصبح كالفتيات نوعا ما
314
00:17:38,233 --> 00:17:40,015
.. يا صديقي منذ قليل فقط كنت
315
00:17:40,017 --> 00:17:42,568
والآن, في الجزء الثالث من سوبر مان
هو أصبح مُحطم كلياً
316
00:17:42,570 --> 00:17:43,619
ما وجهة نظرك ؟
317
00:17:43,621 --> 00:17:46,188
...انني
أحبك
318
00:17:46,190 --> 00:17:50,710
و .. سأتخلى عن شقتي لأجلك
319
00:17:50,712 --> 00:17:54,964
وأن أفلام سوبر مان ليست على نفس المستوى
320
00:17:56,416 --> 00:17:58,868
.. انا حقاً أقدر ذلك يا (بارني) ولكن
321
00:17:58,870 --> 00:18:00,202
بعد رحيلك
322
00:18:00,204 --> 00:18:02,922
مبروك, لقد حصلتما على شقة رائعة
323
00:18:02,924 --> 00:18:07,927
أعني, أعلم ان بعض الاشياء هنا غريبة قليلاً -
قليلاً ؟ -
324
00:18:08,645 --> 00:18:11,013
سوف نزيل كل شيء الى الاساس
325
00:18:11,015 --> 00:18:15,434
افهم ذلك, ولكن اعني بعض الاشياء تستحق الحفاظ عليها
326
00:18:15,436 --> 00:18:17,687
لا أرى اي من ذلك
327
00:18:17,689 --> 00:18:19,989
لا تري اي من ذلك؟
328
00:18:20,691 --> 00:18:24,360
بالتأكيد بعض الاشياء هنا غريبة ولكنها عبقرية ايضاً
329
00:18:24,362 --> 00:18:27,663
اعني كثير من العباقرة كانوا منحرفين قليلاً
330
00:18:27,665 --> 00:18:31,167
انظروا لـ(توماس اديسون) لماذا تعتقدوا
المصابيح على هيئة ثدي ؟
331
00:18:31,169 --> 00:18:37,406
لكننا سنحطم هذا المكان تماما
ونحوله لشيء صالح ليعيش فيه بشر
332
00:18:39,460 --> 00:18:40,793
معذرةً
333
00:18:47,402 --> 00:18:48,768
اخرجوا
334
00:18:48,770 --> 00:18:51,938
قلعة (بارني) لم تعد للبيع
335
00:18:51,940 --> 00:18:58,027
و ايضاً زوجك كان يحدق في مؤخرتي
طوال النهار فلا تُمثل دور المُحترم
336
00:18:58,029 --> 00:18:59,762
لقد رفضتي عرضهم ؟
337
00:18:59,764 --> 00:19:06,535
نعم, لانني لو طلبت منك تغيير كثير من الاشياء فيك
فلن تعود الرجل الذي وقعت في غرامه
338
00:19:06,537 --> 00:19:14,076
اتضح انني أقبل و أُقدّر
أبشع واقذر واكثر الاجزاء المعتلّة اجتماعياً فيك
339
00:19:15,246 --> 00:19:18,714
يبدو ان احداهن كتبت نذور زواجها للتو
340
00:19:22,953 --> 00:19:24,286
انه الكابتن
341
00:19:25,455 --> 00:19:26,555
مرحباً
342
00:19:26,557 --> 00:19:30,593
هناك حمار وحشي بحديقة حيوان سنترال بارك
لديه ميل تجاه التصوير
343
00:19:30,595 --> 00:19:32,795
.. ومن المفارقة انه رائع في ضبط الألوان, الآن
344
00:19:32,797 --> 00:19:36,015
كابتن, سأتحقق من الأمر, لكن ليس الليلة
345
00:19:36,017 --> 00:19:38,901
أحتاج لقضاء بعض الوقت مع زوجي
346
00:19:38,903 --> 00:19:41,303
هل انتِ متأكدة ؟
347
00:19:41,305 --> 00:19:47,976
اعلم كم كان من الصعب ان أعمل كل هذا القدر
واعتقد انني تماديت بعض الشيء في موضوع الفن
348
00:19:47,978 --> 00:19:50,413
أعلم ... العبائة
349
00:19:50,415 --> 00:19:51,530
ماذا عن العباءة؟
350
00:19:51,532 --> 00:19:52,648
أحببتها
351
00:19:52,650 --> 00:19:54,864
و اعلم انني احب هذه الوظيفة
352
00:19:54,836 --> 00:19:56,452
يجب ان اكون اكثر مُساندةً لكِ
ولكني اشتقت اليكِ
353
00:19:56,454 --> 00:19:58,337
وانا ايضاً اشتقت اليك
354
00:19:58,339 --> 00:19:59,822
مرحباً يا رفاق
355
00:19:59,824 --> 00:20:01,957
مرحباً -
مرحباً -
356
00:20:01,959 --> 00:20:04,010
انتم محظوظون يا رفاق
357
00:20:04,012 --> 00:20:06,762
متى سأجد حبي الحقيقي ؟
358
00:20:06,764 --> 00:20:10,049
حسناً يا (ايمسبر) هل انت مستعد
لمعرفة احساس مضاجعة فتاة ؟
359
00:20:10,051 --> 00:20:14,270
أفترض ان هناك مرة اولى لكل شيء
360
00:20:15,022 --> 00:20:17,056
امضي قدماً -
بُني -
361
00:20:18,443 --> 00:20:19,442
حسناً
362
00:20:26,796 --> 00:20:29,881
هل انتم متأكدون يا رفاق ان
مسلسل مزرعة "وود ورثي" سيعجبنا ؟
363
00:20:30,050 --> 00:20:31,983
نعم, لانه يبدو ممل نوعاً ما
364
00:20:33,219 --> 00:20:34,386
مُمل ؟
365
00:20:34,388 --> 00:20:36,321
اسحبوا الكراسي يا رفاق
366
00:20:36,323 --> 00:20:38,756
لكن ثقوا بي سوف تجلسون على اطرافها فقط
من فرط الاثارة
367
00:20:38,908 --> 00:20:42,279
حسناً الآن
خلفية صغيرة للقصة
368
00:20:42,281 --> 00:20:45,866
اللايدي (ستاوتشاير) لديها اصابة خطيرة
في كاحل الكروكيه
369
00:20:45,868 --> 00:20:49,920
(والطباخة السيدة (بوث برش
لا تستطيع ان تجد ما يكفي من الكستناء
370
00:20:49,922 --> 00:20:52,005
(للسيد المحترم (كريسبن
في يومه الخاص بصيد الأوز
371
00:20:52,007 --> 00:20:53,423
لنُشاهد
372
00:21:04,936 --> 00:21:06,353
أحبك
373
00:21:06,355 --> 00:21:09,389
معصمي قد كُسر
الأمر كان يستحق
374
00:21:09,391 --> 00:21:33,391
ترجمة
ســـارة الـريـس