1
00:00:01,694 --> 00:00:03,324
Au printemps 2013,
2
00:00:03,491 --> 00:00:06,346
Barney et Robin
se préparaient au mariage.
3
00:00:06,513 --> 00:00:08,801
Mais ils n'étaient pas d'accord
sur tout.
4
00:00:09,496 --> 00:00:10,803
Adopter.
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,053
Je sais pas.
6
00:00:12,857 --> 00:00:14,147
Je ne vois que ça.
7
00:00:14,314 --> 00:00:16,517
Tu veux même pas en entendre parler.
8
00:00:17,010 --> 00:00:18,560
D'accord. Essayons.
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,640
Non, ça ne marche pas
avec le 27 vertical.
10
00:00:24,761 --> 00:00:26,148
Le mariage approche,
11
00:00:26,315 --> 00:00:29,238
on devrait parler
de l'endroit où on va vivre.
12
00:00:29,488 --> 00:00:30,615
Bon, d'accord.
13
00:00:30,782 --> 00:00:32,442
Ne supplie plus. On vivra ici.
14
00:00:32,609 --> 00:00:33,659
Souviens-t'en.
15
00:00:33,909 --> 00:00:35,245
Je sais pas trop...
16
00:00:35,412 --> 00:00:38,455
Pas mal de choses me contrarient
dans ton appartement.
17
00:00:38,705 --> 00:00:39,832
Comme quoi ?
18
00:00:40,082 --> 00:00:41,834
Par exemple,
19
00:00:42,084 --> 00:00:44,586
pourquoi ton lit est sur des rails ?
20
00:00:46,315 --> 00:00:48,924
Tu as été merveilleux.
21
00:00:49,787 --> 00:00:54,179
On n'est pas diplômé d'orgasmologie
sans savoir satisfaire une femme.
22
00:00:54,615 --> 00:00:56,432
Ça ne t'embête pas si je reste ?
23
00:00:57,718 --> 00:01:00,269
Sans ça, comment ferait-on
pour mieux se connaître ?
24
00:01:01,341 --> 00:01:04,898
Excuse-moi, je dois signaler
les orgasmes de ce soir.
25
00:01:19,898 --> 00:01:21,717
Le Débarrasseur de Poufs.
26
00:01:22,165 --> 00:01:23,856
Par Stinson, brevet déposé.
27
00:01:24,717 --> 00:01:27,838
Il y a quoi, de l'autre côté ?
Les poufs finissent où ?
28
00:01:28,944 --> 00:01:30,340
Je l'ai pas construit.
29
00:01:30,964 --> 00:01:33,242
On doit débuter ce mariage
30
00:01:33,409 --> 00:01:35,000
par un bon départ.
31
00:01:35,756 --> 00:01:38,640
Et si on prenait un appart ensemble ?
32
00:01:39,287 --> 00:01:40,392
Je t'aime.
33
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
Si ça te rend heureuse,
34
00:01:42,844 --> 00:01:43,844
d'accord.
35
00:01:47,020 --> 00:01:50,602
Il faut trouver un appart
où j'ai pas fait l'amour ?
36
00:01:51,361 --> 00:01:52,361
Cleveland ?
37
00:01:53,421 --> 00:01:54,960
Non. Il y a la mère de Ted.
38
00:02:13,678 --> 00:02:16,011
Tu as super bien remplacé Lily
sur la berceuse.
39
00:02:16,261 --> 00:02:18,756
Merci, mais j'étais en avance
pour le cheval.
40
00:02:18,923 --> 00:02:19,964
Quel idiot !
41
00:02:20,519 --> 00:02:23,185
Non, tu as bien géré
les parties de Lily.
42
00:02:24,311 --> 00:02:26,563
Je ne l'ai pas fait
depuis trois semaines.
43
00:02:27,291 --> 00:02:29,964
Je ne la vois presque plus
à cause de son nouveau boulot.
44
00:02:31,109 --> 00:02:32,888
Une chose te remonterait le moral.
45
00:02:33,055 --> 00:02:36,156
Un épisode de Woodworthy Manor
est diffusé ce soir.
46
00:02:36,608 --> 00:02:39,784
Woodworthy Manor était une série
sur les bourgeois anglais
47
00:02:39,951 --> 00:02:41,703
au début du vingtième siècle.
48
00:02:41,953 --> 00:02:43,900
Grand dieu !
Vous voulez donc dire...
49
00:02:44,067 --> 00:02:45,067
C'est cela !
50
00:02:45,187 --> 00:02:48,353
Avec l'héritage de Lady Eastbrooke
à la vicomtesse de Marlyemead,
51
00:02:48,520 --> 00:02:50,331
notre cousin Baldrick devient...
52
00:02:50,498 --> 00:02:52,130
le Comte de Witherstead !
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,384
Je l'avais prédit sur les forums
au moins quinze fois !
54
00:02:55,634 --> 00:02:56,654
Je peux pas.
55
00:02:56,821 --> 00:02:59,314
J'ai promis à Lily
de le regarder avec elle.
56
00:02:59,481 --> 00:03:01,036
Mais il y a le Capitaine.
57
00:03:01,601 --> 00:03:03,922
Lily travaillait comme conseillère
58
00:03:04,089 --> 00:03:06,444
pour un millionnaire excentrique,
le Capitaine.
59
00:03:09,690 --> 00:03:10,690
Ahoy.
60
00:03:10,857 --> 00:03:15,082
Un artiste de Red Hook
a réalisé une sculpture en devises,
61
00:03:15,249 --> 00:03:18,479
représentant un ploutocrate sans coeur
qui défèque sur les pauvres.
62
00:03:18,646 --> 00:03:20,407
Une vraie critique du capitalisme.
63
00:03:20,574 --> 00:03:23,620
J'en offre 200 000 $,
si je peux doubler son prix en six mois.
64
00:03:24,073 --> 00:03:25,573
Aye, aye, Capitaine.
65
00:03:33,451 --> 00:03:34,451
Ahoy.
66
00:03:34,506 --> 00:03:37,352
J'ai trouvé une fabuleuse
nature morte impressionniste,
67
00:03:37,519 --> 00:03:39,219
pareille aux Nénuphars de Monet.
68
00:03:39,469 --> 00:03:41,523
- Où ?
- Sur Rikers Island.
69
00:03:41,690 --> 00:03:45,250
L'artiste est condamné à perpétuité
pour meurtres prémédités.
70
00:03:45,417 --> 00:03:49,646
J'en offre six paquets de cigarettes
et un litre de piquette.
71
00:03:50,616 --> 00:03:53,549
Ça fait mal de se sentir
comme un père célibataire.
72
00:03:53,716 --> 00:03:55,654
Mais Lily se défonce pour son boulot.
73
00:03:55,821 --> 00:03:57,488
Elle ne sort pas faire la fête.
74
00:03:57,738 --> 00:03:58,989
Je suis torchée.
75
00:03:59,837 --> 00:04:03,243
J'ai mangé une tonne de caviar,
mais ça n'a pas absorbé le champagne.
76
00:04:03,493 --> 00:04:04,703
Un lundi, quoi.
77
00:04:06,038 --> 00:04:07,498
Tu as des lunettes ?
78
00:04:09,019 --> 00:04:11,144
Ce sont mes lunettes
anti-éblouissement.
79
00:04:11,701 --> 00:04:14,671
Elles m'aident à distinguer le génie
d'une merde prétentieuse.
80
00:04:14,921 --> 00:04:17,216
Tu aurais dû les porter
quand tu les as choisies.
81
00:04:18,592 --> 00:04:21,138
Je suis content de te voir.
82
00:04:21,305 --> 00:04:25,224
Et si tu n'es pas trop fatiguée,
on peut regarder Woodworthy Manor.
83
00:04:25,474 --> 00:04:28,347
- Avec plaisir.
- Super, j'ai trouvé un jeu marrant.
84
00:04:29,061 --> 00:04:32,135
J'ai mis du pudding aux figues
dans des verres à shot.
85
00:04:32,302 --> 00:04:36,485
Quand ils diront
"La douairière en sera mécontente"...
86
00:04:39,687 --> 00:04:40,687
Ahoy.
87
00:04:40,739 --> 00:04:42,667
Un Cambodgien travesti de 2 m 15
88
00:04:42,834 --> 00:04:45,494
jette des paillettes et des tripes
sur un panneau publicitaire.
89
00:04:45,744 --> 00:04:47,996
C'est un peintre conceptuel ?
90
00:04:48,246 --> 00:04:50,049
C'est un dingue aux infos.
91
00:04:50,216 --> 00:04:53,015
Je trouvais ça drôle.
Vous ne travaillez pas, détendez-vous.
92
00:04:54,645 --> 00:04:56,213
Il me le faut.
93
00:04:56,463 --> 00:04:57,886
Aye, aye, Capitaine.
94
00:05:00,402 --> 00:05:03,295
Tu as trouvé un agent immobilier
pour vendre ton appart ?
95
00:05:04,304 --> 00:05:07,057
Un agent immobilier
le vendra au plus offrant.
96
00:05:07,307 --> 00:05:09,281
Une personne digne doit en hériter.
97
00:05:09,448 --> 00:05:11,289
J'ai déjà avancé.
98
00:05:16,980 --> 00:05:18,410
Mon fils.
99
00:05:19,404 --> 00:05:21,988
Arrête avec la tête flottante
de Jor-El
100
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
de la Forteresse de Solitude
dans Superman.
101
00:05:24,574 --> 00:05:25,574
Ça lasse.
102
00:05:25,742 --> 00:05:29,246
Je m'en sers uniquement
pour des annonces importantes.
103
00:05:29,739 --> 00:05:33,834
La dernière fois, c'était pour présenter
le nouveau sandwich d'un fast food.
104
00:05:34,150 --> 00:05:35,580
Exactement.
105
00:05:36,680 --> 00:05:38,874
Et maintenant, fils...
106
00:05:39,619 --> 00:05:42,634
Il est temps pour moi
de t'accorder...
107
00:05:42,884 --> 00:05:44,928
On pourrait parler face à face ?
108
00:05:45,178 --> 00:05:46,503
Ted, c'est...
109
00:05:46,670 --> 00:05:47,808
c'est...
110
00:05:48,442 --> 00:05:49,664
D'accord ?
111
00:05:50,331 --> 00:05:51,720
Mon fils,
112
00:05:52,477 --> 00:05:55,810
il est temps pour moi
de t'accorder...
113
00:05:58,983 --> 00:06:00,903
- Ferme la porte.
- Non, c'est...
114
00:06:01,153 --> 00:06:02,415
Tu peux pas être cool ?
115
00:06:02,582 --> 00:06:04,092
Une fois ? S'il te plaît ?
116
00:06:04,259 --> 00:06:05,585
Juste une fois ?
117
00:06:05,752 --> 00:06:07,605
Pour une fois, tu peux être cool ?
118
00:06:07,772 --> 00:06:08,930
Une fois ?
119
00:06:09,097 --> 00:06:10,621
S'il te plaît ?
120
00:06:16,702 --> 00:06:17,836
Mon fils...
121
00:06:18,334 --> 00:06:21,597
Pendant des années,
cet appartement fut ma Forteresse
122
00:06:21,764 --> 00:06:23,556
de Barnitude.
123
00:06:24,002 --> 00:06:27,429
Aujourd'hui, il est temps pour moi
de passer le relais.
124
00:06:28,597 --> 00:06:32,167
Bientôt, cet endroit deviendra...
125
00:06:32,334 --> 00:06:35,088
ta Forteresse de Soli-Ted.
126
00:06:35,255 --> 00:06:38,311
Je ne vivrais jamais ici,
même si on purifiait l'endroit
127
00:06:38,478 --> 00:06:40,734
avec de l'antibactérien
et de l'eau bénite.
128
00:06:42,354 --> 00:06:43,521
Bien.
129
00:06:44,000 --> 00:06:45,864
Mais on est bien d'accord,
130
00:06:46,031 --> 00:06:51,035
je devrais montrer mon sexe
et le faire flotter en hologramme.
131
00:06:51,632 --> 00:06:53,038
Ne bouge pas.
132
00:06:53,518 --> 00:06:55,671
Il fait un peu froid
dans la Forteresse,
133
00:06:55,838 --> 00:06:57,960
alors ne juge pas... Attends.
134
00:07:00,278 --> 00:07:01,825
C'est pas marrant.
135
00:07:02,326 --> 00:07:03,553
Ouvre la...
136
00:07:03,953 --> 00:07:06,933
Les murs se rapprochent.
Je peux plus respirer.
137
00:07:08,238 --> 00:07:09,238
Je dois...
138
00:07:09,560 --> 00:07:10,702
continuer...
139
00:07:11,630 --> 00:07:13,308
à faire le show.
140
00:07:16,603 --> 00:07:18,188
On reste ici. Bonne nuit.
141
00:07:18,488 --> 00:07:19,940
Attends. C'est tout ?
142
00:07:20,190 --> 00:07:22,887
Ted ne veut pas acheter
donc tu abandonnes ?
143
00:07:24,258 --> 00:07:25,654
J'ai abandonné
144
00:07:25,904 --> 00:07:27,942
mon appartement
dans l'Upper West Side
145
00:07:28,109 --> 00:07:31,285
alors que je payais pas
et que le proprio lavait mes dessous.
146
00:07:32,164 --> 00:07:34,163
Sûrement pour ça que je payais rien.
147
00:07:34,445 --> 00:07:35,748
Revenons au sujet.
148
00:07:35,998 --> 00:07:39,852
Il me faut de nouveaux dessous
et tu étais d'accord pour l'appart.
149
00:07:41,444 --> 00:07:44,381
Une relation repose sur la confiance
et les compromis.
150
00:07:44,631 --> 00:07:45,631
Tu dois...
151
00:07:45,799 --> 00:07:46,811
Tu vas voir !
152
00:07:46,978 --> 00:07:50,018
Si je sors de là,
je vais faire de ta vie un enfer !
153
00:07:51,522 --> 00:07:53,265
On a besoin de cette soirée.
154
00:07:53,515 --> 00:07:55,379
Un dîner romantique et un ballet.
155
00:07:55,546 --> 00:07:57,186
Merci pour le baby-sitting.
156
00:07:57,436 --> 00:07:59,271
Merci pour les 3 dollars de l'heure.
157
00:08:03,889 --> 00:08:06,674
Je suis en chemin.
Si tu arrives avant moi...
158
00:08:08,617 --> 00:08:09,839
Vraiment ?
159
00:08:10,991 --> 00:08:11,991
À plus tard.
160
00:08:14,281 --> 00:08:15,423
Je suis navré.
161
00:08:16,288 --> 00:08:18,668
Le bon côté,
c'est que tu évites le ballet.
162
00:08:19,541 --> 00:08:21,133
Réfléchis. Il y a pas de ballet,
163
00:08:21,300 --> 00:08:23,462
on allait fricoter chez toi.
164
00:08:25,836 --> 00:08:28,000
Tu sais
ce qui nous changerait les idées ?
165
00:08:28,674 --> 00:08:29,675
Un petit...
166
00:08:30,998 --> 00:08:32,262
Woodworthy Manor.
167
00:08:34,223 --> 00:08:35,303
Je peux pas.
168
00:08:35,470 --> 00:08:37,909
J'ai promis à Lily de l'attendre
pour regarder.
169
00:08:38,076 --> 00:08:39,561
Je veux pas la tromper.
170
00:08:39,811 --> 00:08:42,735
Je comprends ce que tu veux dire.
Mais, tu sais...
171
00:08:43,739 --> 00:08:45,239
C'est ce soir
172
00:08:45,406 --> 00:08:48,386
qu'ils vont révéler qui a piégé
le ramoneur
173
00:08:48,807 --> 00:08:51,907
pour le vol des groseilles
de Lord Stoutshire.
174
00:08:53,481 --> 00:08:56,205
Et nommer le gagnant du concours
de jardinage du quartier.
175
00:08:57,267 --> 00:08:59,998
Comment condenser tant d'action
en un épisode ?
176
00:09:13,527 --> 00:09:14,889
Laisse-toi faire.
177
00:09:15,771 --> 00:09:17,946
Plus tard,
Barney rentra et se rendit compte
178
00:09:18,113 --> 00:09:20,686
que Robin avait une surprise
pour lui.
179
00:09:26,236 --> 00:09:27,498
Des mimosas ?
180
00:09:28,259 --> 00:09:30,123
Une odeur de cookies ?
181
00:09:31,196 --> 00:09:33,098
Une quarantenaire
avec une veste rouge ?
182
00:09:33,740 --> 00:09:34,792
J'ai compris.
183
00:09:35,784 --> 00:09:38,287
T'es enfin d'accord pour l'orgie.
184
00:09:39,349 --> 00:09:41,052
C'est des portes ouvertes.
185
00:09:41,753 --> 00:09:43,516
Dis au revoir à ta forteresse.
186
00:09:44,742 --> 00:09:47,713
Heureusement qu'il y a une orgie,
sinon, je serais furieux.
187
00:09:52,880 --> 00:09:55,763
Je vais vous montrer la chambre.
Il y a un magnifique lit.
188
00:09:56,424 --> 00:09:58,004
Je suis beaucoup trop furieux
189
00:09:58,171 --> 00:10:00,350
pour faire une blague salace.
190
00:10:00,851 --> 00:10:02,033
Tope-la énervé.
191
00:10:04,313 --> 00:10:05,562
J'étais pas d'accord.
192
00:10:05,731 --> 00:10:08,622
Bien sûr que si.
J'ai abandonné mon appart pour ça.
193
00:10:08,789 --> 00:10:11,275
Je voulais pas vivre
dans ta garçonnière infecte
194
00:10:11,442 --> 00:10:13,280
hantée par les fantômes de tes ex.
195
00:10:14,654 --> 00:10:15,879
Les toilettes...
196
00:10:16,046 --> 00:10:17,639
sont en marbre italien.
197
00:10:19,458 --> 00:10:21,996
Bonjour, mon vieux.
Belle journée, non ?
198
00:10:22,163 --> 00:10:24,947
Tu fais quoi, ici ?
Et pourquoi tu imites Madonna ?
199
00:10:25,626 --> 00:10:29,254
Robin nous a demandé
de venir jouer des acheteurs.
200
00:10:29,708 --> 00:10:32,125
Inspiré par un personnage
de Woodworthy Manor,
201
00:10:32,292 --> 00:10:35,010
j'ai décidé d'être
Emsbry Postlethwaite.
202
00:10:35,435 --> 00:10:38,501
Un magnifique joueur de cricket
qui, en secret, déteste sa vie.
203
00:10:39,097 --> 00:10:42,142
- Pas besoin d'être joueur de cricket.
- Dis ça au père d'Emsbry.
204
00:10:45,445 --> 00:10:47,721
Je regardais des graffitis
de sans-abris
205
00:10:47,888 --> 00:10:49,733
et ma cape s'est coincée
dans le métro.
206
00:10:53,195 --> 00:10:55,197
Votre bébé est vraiment mignon.
207
00:10:55,447 --> 00:10:57,063
- Son prénom ?
- Marvin.
208
00:10:57,230 --> 00:10:58,450
En hommage à mon père.
209
00:10:58,700 --> 00:11:00,160
C'est vraiment gentil.
210
00:11:00,410 --> 00:11:02,830
Vous cherchez des appartements
dans le quartier ?
211
00:11:03,080 --> 00:11:04,123
Ils sont pas...
212
00:11:05,082 --> 00:11:06,500
En effet.
213
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
Quoi ?
214
00:11:08,168 --> 00:11:11,711
Mon époux, Emsbry, et moi
adorons ce quartier.
215
00:11:11,878 --> 00:11:14,383
Je suis un joueur de cricket
qui, en secret, déteste sa vie.
216
00:11:16,267 --> 00:11:17,302
Tu fais quoi ?
217
00:11:17,552 --> 00:11:19,446
Encore une fois, tu étais en retard,
218
00:11:19,613 --> 00:11:21,495
donc Ted sera mon partenaire.
219
00:11:21,662 --> 00:11:23,559
Pourquoi ?
Car il est là pour moi.
220
00:11:25,727 --> 00:11:27,450
Feindre un mariage ?
221
00:11:27,617 --> 00:11:30,149
Tu vas un peu loin, tu trouves pas ?
222
00:11:30,399 --> 00:11:32,462
Excusez-moi,
mais je trouve ça insultant
223
00:11:32,629 --> 00:11:35,487
de dire aux gays que le mariage
est "aller trop loin".
224
00:11:38,115 --> 00:11:40,167
- Je voulais pas...
- Merci, meuf.
225
00:11:40,334 --> 00:11:43,704
Il faut donner à cette femme
un miroir,
226
00:11:43,954 --> 00:11:46,290
parce qu'elle réfléchit à l'envers.
227
00:11:49,751 --> 00:11:51,170
Ta haine est viscérale.
228
00:11:51,420 --> 00:11:53,005
Mais j'ai voté pour...
229
00:11:56,843 --> 00:11:59,595
- C'est un système de sécurité ?
- Si on veut.
230
00:11:59,845 --> 00:12:01,767
C'est relié au paillasson.
En fait...
231
00:12:02,180 --> 00:12:05,147
Imaginons que votre conquête
est habillée pour l'hiver.
232
00:12:05,487 --> 00:12:08,673
Sous toutes ces couches,
une mauvaise surprise peut arriver.
233
00:12:09,113 --> 00:12:12,149
La balance cachée sous le paillasson
234
00:12:12,399 --> 00:12:14,799
vous assure de ne pas avoir
de remords.
235
00:12:15,120 --> 00:12:16,502
La Balance.
236
00:12:16,987 --> 00:12:18,322
Brevet déposé.
237
00:12:18,746 --> 00:12:21,241
La seule grosse de la chambre
sera pas une personne.
238
00:12:21,491 --> 00:12:24,161
Pas vrai ?
Il sait de quoi je parle.
239
00:12:26,415 --> 00:12:28,853
Je ne veux pas vous dire
à toi et Emsbry
240
00:12:29,020 --> 00:12:30,796
comment élever votre enfant,
241
00:12:30,963 --> 00:12:33,754
mais s'il se réveille pas,
ce soir, il dormira pas.
242
00:12:34,004 --> 00:12:35,004
Marrant.
243
00:12:35,041 --> 00:12:37,800
Tu agis comme si tu étais là
pendant ses siestes.
244
00:12:38,050 --> 00:12:40,386
Quelqu'un peut lui amener son sac
245
00:12:40,636 --> 00:12:43,314
pour qu'elle s'occupe
de ses affaires ?
246
00:12:44,389 --> 00:12:45,724
Tu vas t'arrêter ?
247
00:12:45,974 --> 00:12:47,976
Parce qu'on l'a choisi ?
248
00:12:49,964 --> 00:12:52,731
Ce qu'on choisit pas,
c'est d'être gay pour cette cuisine.
249
00:12:54,232 --> 00:12:55,984
Je me suis mal exprimée. Bref,
250
00:12:56,234 --> 00:12:58,237
on se concentre sur l'appartement.
251
00:12:58,487 --> 00:12:59,663
C'est vrai.
252
00:12:59,830 --> 00:13:02,616
Quelle magnifique télévision plasma.
253
00:13:03,331 --> 00:13:05,786
Mon ex-mari,
qui n'acceptait pas mon travail,
254
00:13:06,427 --> 00:13:08,464
adorerait voir les Vikings perdre,
255
00:13:08,631 --> 00:13:12,418
comme toujours depuis leurs débuts,
sur cette télé.
256
00:13:12,668 --> 00:13:14,378
- Tu oses...
- Laisse-la.
257
00:13:15,633 --> 00:13:16,755
T'as raison.
258
00:13:18,301 --> 00:13:19,703
Je m'en fous, du foot.
259
00:13:21,105 --> 00:13:22,302
Je préfère...
260
00:13:22,552 --> 00:13:23,721
Woodworthy Manor.
261
00:13:25,510 --> 00:13:27,474
J'ai regardé l'épisode d'hier soir...
262
00:13:28,510 --> 00:13:29,560
avec Emsbry.
263
00:13:29,810 --> 00:13:30,810
T'as osé ?
264
00:13:32,682 --> 00:13:35,983
Je sais qui a trop arrosé
les roses de Lady Chillsbury.
265
00:13:36,233 --> 00:13:38,675
Ils gardent le suspense
depuis le début.
266
00:13:38,842 --> 00:13:40,362
Tu n'oseras pas...
267
00:13:40,612 --> 00:13:42,024
C'était Parson Smallsby.
268
00:13:47,077 --> 00:13:49,455
- Super vue.
- Elle est modifiable.
269
00:13:49,705 --> 00:13:53,413
Par exemple, je promets à une fille
un voyage dans un lieu romantique.
270
00:13:54,210 --> 00:13:56,091
Ne regarde pas.
271
00:13:56,960 --> 00:13:58,307
On doit être loin.
272
00:13:58,474 --> 00:14:01,777
On était dans ton jet
pendant presque 6 heures.
273
00:14:03,302 --> 00:14:06,940
Tu n'étais clairement pas dans un bus
avec des bouchons d'oreilles.
274
00:14:07,107 --> 00:14:11,079
Tu comprendras que ça valait le coup
quand tu découvriras la vue.
275
00:14:11,246 --> 00:14:12,686
Et voilà, ma chérie.
276
00:14:18,484 --> 00:14:19,985
On est à Las Vegas ?
277
00:14:21,505 --> 00:14:22,529
C'est Paris...
278
00:14:22,779 --> 00:14:24,650
Tant que ça marche.
279
00:14:24,817 --> 00:14:26,450
La Salle Persuasive.
280
00:14:26,908 --> 00:14:28,285
Par Stinson, brevet déposé.
281
00:14:28,535 --> 00:14:31,413
Je vois clair dans ton jeu.
Tu veux faire fuir les gens.
282
00:14:31,663 --> 00:14:34,333
Pas du tout.
Je présente les exclusivités.
283
00:14:34,583 --> 00:14:36,794
Vous voyez, il y a aussi Venise.
284
00:14:38,415 --> 00:14:39,902
Les chutes du Niagara.
285
00:14:41,006 --> 00:14:42,326
La savane africaine.
286
00:14:44,509 --> 00:14:45,509
Et mon favori.
287
00:14:50,223 --> 00:14:52,805
Pour persuader une fille
de se mettre à quatre pattes,
288
00:14:52,972 --> 00:14:56,563
rien ne vaut l'image de ses proches
réduits en cendres.
289
00:14:57,198 --> 00:14:58,548
Tope-là atomique.
290
00:15:04,228 --> 00:15:05,864
J'adore votre accent.
291
00:15:06,114 --> 00:15:08,617
Merci.
Je me suis beaucoup entraîné.
292
00:15:09,732 --> 00:15:10,994
Vous êtes adorable.
293
00:15:11,641 --> 00:15:13,541
Marshall est chanceux.
294
00:15:14,414 --> 00:15:15,749
Petite charmeuse.
295
00:15:15,999 --> 00:15:19,670
Sérieusement, si vous étiez hétéro,
je me jetterais sur vous.
296
00:15:23,548 --> 00:15:24,675
C'est quoi ?
297
00:15:25,841 --> 00:15:27,182
Un concept génial.
298
00:15:27,874 --> 00:15:30,013
Vous avez conclu avec une fille,
299
00:15:30,263 --> 00:15:32,953
mais elle devient insupportable.
300
00:15:41,561 --> 00:15:45,288
Tu vois, il faut allonger le conduit
et installer un amortisseur.
301
00:15:45,758 --> 00:15:48,605
Tu disais que le test du mannequin
était une perte de temps.
302
00:15:48,772 --> 00:15:51,691
Je disais qu'habiller le mannequin
était une perte de temps.
303
00:15:52,536 --> 00:15:54,004
La Glissade Salvatrice.
304
00:15:54,413 --> 00:15:55,831
Par Stinson, brevet déposé.
305
00:15:56,081 --> 00:15:58,375
Il plaisante,
c'est pour fuir les incendies.
306
00:15:58,625 --> 00:16:00,210
Non, mais parlons d'incendie.
307
00:16:00,460 --> 00:16:02,546
Vous voyez ces détecteurs de fumée ?
308
00:16:03,956 --> 00:16:04,956
Lisez ça.
309
00:16:06,738 --> 00:16:09,014
"Je veux une relation durable."
310
00:16:10,637 --> 00:16:15,267
Il y a aussi "Je suis trop fatiguée",
"Faisons un câlin" et "J'ai du retard".
311
00:16:15,517 --> 00:16:16,894
Je suis mouillée.
312
00:16:17,604 --> 00:16:19,104
Ces mots l'arrêtent.
313
00:16:20,939 --> 00:16:22,028
Ne parlez plus.
314
00:16:22,195 --> 00:16:23,692
On a pris notre décision.
315
00:16:23,942 --> 00:16:26,528
Merci d'être venus,
je vous raccompagne.
316
00:16:26,778 --> 00:16:28,322
On le prend.
317
00:16:28,572 --> 00:16:31,344
Sans lampe à UV,
vous adorerez cet endroit !
318
00:16:38,637 --> 00:16:40,250
Des problèmes au paradis ?
319
00:16:47,341 --> 00:16:49,551
On a un enfant.
320
00:16:56,059 --> 00:16:58,811
Tu as osé regarder Woodworthy Manor
sans moi ?
321
00:16:59,061 --> 00:17:01,508
Tu oses être en colère contre moi ?
322
00:17:01,675 --> 00:17:04,441
J'ai été abandonné par ma femme
et mon compagnon homo.
323
00:17:05,567 --> 00:17:08,445
Si une raquette m'avait éborgné,
je serais Lord Esterbrooke.
324
00:17:09,212 --> 00:17:10,572
Tu l'as regardé sans moi ?
325
00:17:10,822 --> 00:17:13,200
La trahison blesse, Emsbry ?
326
00:17:16,370 --> 00:17:17,996
- Écoute...
- Moi d'abord.
327
00:17:19,289 --> 00:17:21,641
J'ai réfléchi
et j'ai réalisé un truc.
328
00:17:22,093 --> 00:17:25,711
La Forteresse de la Solitude
permet à Superman d'être seul.
329
00:17:26,346 --> 00:17:28,006
Je ne veux plus être seul.
330
00:17:29,402 --> 00:17:31,051
Merci Barney, c'est...
331
00:17:31,301 --> 00:17:32,893
Mais dans Superman Il,
332
00:17:33,060 --> 00:17:35,790
Superman abandonne ses pouvoirs
pour être avec Loïs Lane.
333
00:17:35,957 --> 00:17:39,476
- Il est devenu une tapette.
- Arrête-toi là...
334
00:17:39,726 --> 00:17:42,980
- Superman III a été un désastre.
- Où veux-tu en venir ?
335
00:17:44,404 --> 00:17:45,444
Je t'aime.
336
00:17:47,692 --> 00:17:49,942
J'abandonne mon appart pour toi.
337
00:17:50,594 --> 00:17:54,198
Et les Superman ne se valent pas.
338
00:17:55,946 --> 00:17:58,004
C'est très gentil, mais...
339
00:17:59,517 --> 00:18:02,416
Félicitations,
vous achetez un superbe appartement.
340
00:18:02,936 --> 00:18:05,794
Même s'il y a des ajouts
un peu étranges.
341
00:18:06,310 --> 00:18:07,310
Un peu ?
342
00:18:08,295 --> 00:18:10,424
On va tout démolir et tout refaire.
343
00:18:10,977 --> 00:18:12,158
Je comprends.
344
00:18:12,325 --> 00:18:14,887
Mais certaines idées
pourraient être gardées.
345
00:18:15,137 --> 00:18:17,097
Je n'en vois aucune.
346
00:18:18,007 --> 00:18:19,266
Aucune ?
347
00:18:20,349 --> 00:18:23,771
Certaines sont flippantes,
mais elles sont brillantes.
348
00:18:24,274 --> 00:18:26,913
Beaucoup de génies étaient pervers.
349
00:18:27,080 --> 00:18:30,569
Prenez Thomas Edison.
Les ampoules ressemblent à des seins.
350
00:18:30,819 --> 00:18:33,434
On va détruire cet endroit
351
00:18:33,601 --> 00:18:36,378
et le rendre adapté aux humains.
352
00:18:38,927 --> 00:18:40,037
Excusez-moi.
353
00:18:46,945 --> 00:18:48,165
Sortez !
354
00:18:48,332 --> 00:18:51,400
La Forteresse de la Barnitude
n'est plus à vendre.
355
00:18:51,567 --> 00:18:54,620
Et votre mari matait mes fesses,
356
00:18:54,787 --> 00:18:56,696
descendez de vos grands chevaux.
357
00:18:57,995 --> 00:18:59,181
Tu les as virés ?
358
00:19:00,317 --> 00:19:03,178
Si je te demande de trop changer,
359
00:19:03,761 --> 00:19:05,896
tu ne seras plus celui que j'aime.
360
00:19:07,356 --> 00:19:09,933
Il s'avère que j'accepte et j'aime
361
00:19:10,100 --> 00:19:13,445
même tes côtés effrayant, grotesque
et sociopathe.
362
00:19:15,023 --> 00:19:18,117
Quelqu'un vient de trouver ses voeux.
363
00:19:22,481 --> 00:19:23,539
Le Capitaine.
364
00:19:25,082 --> 00:19:26,082
Ahoy.
365
00:19:26,208 --> 00:19:30,291
Un zèbre du zoo de Central Park
a le sabot vif en photographie.
366
00:19:30,458 --> 00:19:32,256
Il est bon avec les couleurs.
367
00:19:32,506 --> 00:19:35,558
Capitaine, j'irai voir,
mais pas ce soir.
368
00:19:35,725 --> 00:19:38,303
Je dois passer du temps
avec mon mari.
369
00:19:39,725 --> 00:19:40,764
Tu es sûre ?
370
00:19:41,014 --> 00:19:43,813
Ça a été difficile pour toi
de me voir travailler autant.
371
00:19:44,502 --> 00:19:47,396
J'ai exagéré avec l'art.
372
00:19:47,646 --> 00:19:49,815
Je sais. La cape...
373
00:19:50,065 --> 00:19:52,025
- Quoi, ma cape ?
- Je l'adore.
374
00:19:53,360 --> 00:19:55,821
Je devrais t'encourager,
mais tu me manques.
375
00:19:56,071 --> 00:19:57,281
Toi aussi.
376
00:20:01,618 --> 00:20:03,804
Vous êtes tous chanceux.
377
00:20:03,971 --> 00:20:05,790
Je veux aussi une relation réelle.
378
00:20:06,401 --> 00:20:07,458
Emsbry,
379
00:20:07,708 --> 00:20:09,543
tu es prêt à découvrir les femmes ?
380
00:20:10,721 --> 00:20:13,547
Il y a une première fois à tout.
381
00:20:14,756 --> 00:20:16,425
- Vas-y.
- Mon fils.
382
00:20:26,504 --> 00:20:29,591
Vous êtes sûrs
qu'on va aimer Woodworthy Manor ?
383
00:20:29,758 --> 00:20:31,145
Ça a l'air rasoir.
384
00:20:33,150 --> 00:20:34,151
Rasoir ?
385
00:20:34,401 --> 00:20:37,613
Asseyez-vous, car de toute façon,
vous finirez sur le cul.
386
00:20:40,038 --> 00:20:41,617
Je vous résume la situation.
387
00:20:41,867 --> 00:20:45,580
Lady Stoutshire
s'est foulé la cheville,
388
00:20:45,747 --> 00:20:47,746
et le cuisinier, M. Bootbrush,
389
00:20:47,913 --> 00:20:51,317
ne trouve pas
de quoi préparer son oie.
390
00:20:51,484 --> 00:20:52,543
Ça commence.
391
00:21:04,755 --> 00:21:05,755
Je t'aime.
392
00:21:05,891 --> 00:21:07,851
- J'ai le poignet cassé.
- Ça le valait.