1
00:00:05,725 --> 00:00:07,810
Det her er livet.
2
00:00:07,977 --> 00:00:12,356
Vi har de tre S'er:
strand, sprut og søde sild.
3
00:00:12,523 --> 00:00:15,276
Vi bør vist ringe efter politiet.
4
00:00:15,443 --> 00:00:18,696
Gider du slappe af?
Vi har jo det hele her.
5
00:00:18,863 --> 00:00:23,034
En weekend i denne strandvilla
uden at binde sig til noget.
6
00:00:23,200 --> 00:00:25,870
Vi er faktisk bundet til noget.
7
00:00:28,122 --> 00:00:30,958
Hej, Barney.
8
00:00:37,715 --> 00:00:40,176
- Sødt.
- Sødt.
9
00:00:40,343 --> 00:00:43,095
- "Weekend hos Barney"!
- Hvad sker der?
10
00:00:43,262 --> 00:00:45,848
Tricksene, Robin.
11
00:00:46,015 --> 00:00:49,810
De geniale teknikker, som jeg
scorede barmfagre piger med.
12
00:00:49,977 --> 00:00:52,063
De bliver ved med at dukke op.
13
00:00:52,229 --> 00:00:56,317
- Lad mig give dig ro i sindet.
- Okay. Nu kommer det.
14
00:00:56,484 --> 00:00:59,111
Husk, da du satte ild
til din scorebog.
15
00:01:05,034 --> 00:01:10,706
- Så vidste jeg, vi kunne gifte os.
- Jeg ville brænde den igen.
16
00:01:10,873 --> 00:01:13,709
Du har ret.
Jeg er færdig med de tricks.
17
00:01:13,876 --> 00:01:20,007
Der er alligevel intet,
som kan slå "Weekend hos Barney".
18
00:01:25,054 --> 00:01:28,391
- "Weekend hos Barney 2!"
- Stop så, Barney!
19
00:01:41,445 --> 00:01:45,116
Der er en galleri-åbning i aften.
20
00:01:45,282 --> 00:01:48,119
Vi ville gerne med, men vi har ...
21
00:01:48,285 --> 00:01:51,956
Genesis-genforening, Madison
Square Garden, første række.
22
00:01:52,123 --> 00:01:56,085
- Jeg inviterede jer ikke.
- Gudskelov. Der er ingen koncert.
23
00:01:56,252 --> 00:02:01,841
Som Captains nye kunst-indkøber
skal jeg smigre Strickland Stevens -
24
00:02:02,008 --> 00:02:04,385
- så vi får hans nye kunst først.
25
00:02:04,552 --> 00:02:09,515
Jeg skal hjælpe Lily ved at imponere
intelligentsiaen med kunst-dumheder.
26
00:02:09,682 --> 00:02:14,854
Jeg har nogle vitser. "Hvorfor kunne
kunsthandleren ikke betale husleje?"
27
00:02:15,021 --> 00:02:17,648
Det her bliver svært.
28
00:02:17,815 --> 00:02:20,443
"Han løb tør for 'Monet'."
29
00:02:20,609 --> 00:02:23,612
I vil forstå den senere.
Hvad med den her?
30
00:02:23,779 --> 00:02:27,116
Vi vil gerne høre den,
men vi har den der ...
31
00:02:27,283 --> 00:02:31,912
Steely Dan, backstage-billetter.
Vi går nu, så vi hører deres hit.
32
00:02:32,079 --> 00:02:34,790
Her er mit svar
på bryllupsinvitationen.
33
00:02:34,957 --> 00:02:39,628
- Hvorfor sendte du det ikke bare?
- Det er bedrøveligt, Robin.
34
00:02:39,795 --> 00:02:42,298
Du burde være rørt over
at få det sådan.
35
00:02:42,465 --> 00:02:48,095
Har de sociale medier ødelagt vores
forhold, så ingen længere ønsker ...
36
00:02:48,262 --> 00:02:52,099
- Ville du spare frimærket?
- De koster 46 cent nu.
37
00:02:52,266 --> 00:02:57,980
"Jeres invitation er accepteret
af mr. Ted Mosby og Jeanette."
38
00:02:59,565 --> 00:03:03,277
Jeanette var den sidste, jeg datede,
før jeg mødte mor.
39
00:03:03,444 --> 00:03:06,530
Mine venner havde kun ét problem
med hende.
40
00:03:08,324 --> 00:03:10,409
Hun var skør.
41
00:03:10,576 --> 00:03:15,331
- Tager du en gæst med?
- Fem, med stemmerne i hovedet.
42
00:03:15,498 --> 00:03:18,876
Jeg tager hende med,
og I vil elske det.
43
00:03:19,043 --> 00:03:22,171
Og for at vi ikke
skal skændes om det senere -
44
00:03:22,338 --> 00:03:25,925
- er hendes kjole ikke hvid,
men æggeskal-farvet.
45
00:03:26,092 --> 00:03:31,764
Men skoene er hvide. Og handskerne
og sløret. Vi ses, venner.
46
00:03:31,931 --> 00:03:34,517
- Mosby!
- Nej, nej, nej.
47
00:03:38,104 --> 00:03:42,149
- Kors. Hvad er der sket?
- Jeg ødelagde din lejlighed.
48
00:03:42,316 --> 00:03:46,320
Jeg kedede mig,
så jeg tjekkede dine e-mails.
49
00:03:46,487 --> 00:03:50,616
Jeg fandt en fra en kvinde
med emnet: "stor penis-orgasmer."
50
00:03:50,783 --> 00:03:55,037
Så jeg smadrede dine tallerkner
og tissede i dine skuffer.
51
00:03:55,204 --> 00:03:59,917
Mens jeg sked i toilet-cisternen,
læste jeg e-mailen.
52
00:04:00,084 --> 00:04:02,920
Og det var spam.
53
00:04:03,087 --> 00:04:07,383
- En klassisk Jeanette, ikke?
- Du godeste.
54
00:04:07,550 --> 00:04:12,263
Du er beviseligt skør ... med mig.
55
00:04:12,430 --> 00:04:15,016
Kom her, dit fjols. Jeg er ikke sur.
56
00:04:15,182 --> 00:04:17,560
Jeg slår op med dig, Ted.
57
00:04:17,727 --> 00:04:21,230
Du er så intens,
og det går alt for hurtigt.
58
00:04:21,397 --> 00:04:24,900
- Her er din nøgle.
- Jeg gav dig aldrig en nøgle.
59
00:04:25,067 --> 00:04:30,114
- Og din mormors ring.
- Hun blev begravet med den på.
60
00:04:30,281 --> 00:04:33,534
Og så var det bare forbi.
61
00:04:33,701 --> 00:04:36,787
Jeg skrev til Barney og Robin.
De bliver glade.
62
00:04:36,954 --> 00:04:42,501
Nej, Ted. De vil ikke være glade for,
at du er ked af det.
63
00:04:42,668 --> 00:04:45,880
De slog op!
64
00:04:46,047 --> 00:04:50,134
Helt ærligt, Ted ... Er du sikker på,
at hun var den rette?
65
00:04:50,301 --> 00:04:53,846
Selvfølgelig ikke. Hun var sindssyg.
66
00:04:54,013 --> 00:04:56,182
Et mareridt. Ikke det værd.
67
00:04:56,349 --> 00:05:00,770
På trods af
hvor fantastisk sex vi havde.
68
00:05:00,936 --> 00:05:06,692
- Bliv nu her, makker.
- Og hvor hedt og lidenskabeligt ...
69
00:05:06,859 --> 00:05:11,614
- ... overraskende, ulovligt ...
- Jeg kan ikke lide det her.
70
00:05:11,781 --> 00:05:15,493
Jeg vil vinde hende tilbage.
71
00:05:15,660 --> 00:05:18,162
Barney og Robin bliver glade.
72
00:05:18,329 --> 00:05:22,708
- Jeg ...
- Jeg ved det godt.
73
00:05:23,876 --> 00:05:28,089
- Har du lige åbnet min bh?
- Rolig nu.
74
00:05:28,255 --> 00:05:34,679
- Den aften var der galleriåbning.
- Undskyld. Jeg købte nogle snacks.
75
00:05:34,845 --> 00:05:40,851
- Der er mad i galleriet.
- Nej. Jeg har frugtpastiller med.
76
00:05:41,018 --> 00:05:46,148
Det var den sidste pose pastiller,
onkel Marshall købte.
77
00:05:46,315 --> 00:05:51,237
Jeg tog hen til Jeanette
for at vinde hende tilbage.
78
00:05:58,077 --> 00:06:01,831
- Hvad pokker?
- Jeg kan ikke lade dig gøre det.
79
00:06:01,998 --> 00:06:05,793
- Jeg vil have Jeanette tilbage.
- Så siger jeg undskyld.
80
00:06:05,960 --> 00:06:08,170
- For hvad?
- Det her.
81
00:06:14,927 --> 00:06:19,015
- Du er stærk. Skyldes det pilates?
- To gange om ugen.
82
00:06:19,181 --> 00:06:24,228
Gå ikke tilbage til Jeanette.
Hvad er min eneste regel?
83
00:06:24,395 --> 00:06:27,315
- At albuen afslører alderen?
- Den anden.
84
00:06:27,481 --> 00:06:30,318
- At hørfrø er godt for maven?
- Den anden.
85
00:06:30,484 --> 00:06:33,821
Hav altid falske billetter,
hvis Lily inviterer?
86
00:06:33,988 --> 00:06:36,699
- Den anden.
- Drop libanesiske piger?
87
00:06:36,866 --> 00:06:41,537
- Den anden regel.
- Nyt er altid bedre?
88
00:06:41,704 --> 00:06:46,625
Hvis du vil invitere en date med til
vores bryllup, må du finde en ny.
89
00:06:46,792 --> 00:06:53,174
Jeg hjælper dig med at finde hende
med lidt hjælp fra scorebogen.
90
00:06:54,216 --> 00:06:57,637
- Havde du ikke brændt den?
- Ikke den rigtige.
91
00:06:57,803 --> 00:07:03,851
Det var ceremoni-bogen angående
optog, åbninger og indvielser.
92
00:07:04,018 --> 00:07:09,148
- Det er unfair mod Robin.
- Derfor stoler jeg på ...
93
00:07:09,315 --> 00:07:12,485
... at du aldrig fortæller hende,
at bogen findes.
94
00:07:12,652 --> 00:07:18,783
- Lover du det?
- Okay.
95
00:07:20,743 --> 00:07:26,957
Jeg sagde det jo. Godt, at jeg
smuglede denne pose slik ind.
96
00:07:28,334 --> 00:07:34,131
- Der er Strickland Stevens.
- Tilmed hans tørklæde er kunst.
97
00:07:34,298 --> 00:07:38,135
- Kan du klare dig selv lidt?
- Ja. Hvorfor spørger du?
98
00:07:38,302 --> 00:07:41,138
Du sidder på en skulptur til 80.000.
99
00:07:41,305 --> 00:07:44,892
Til den pris burde den
være mere behagelig.
100
00:07:45,059 --> 00:07:48,729
Jeg klarer mig.
Ved du, hvem du taler til?
101
00:07:48,896 --> 00:07:53,150
I highschool blev jeg i tre år
udnævnt som den mest udadvendte.
102
00:07:53,317 --> 00:07:56,404
Hvad med det fjerde?
103
00:07:56,570 --> 00:08:00,700
Egdud Ferhaki,
den udadvendte skiderik.
104
00:08:00,866 --> 00:08:05,329
- Var han mere udadvendt end dig?
- Nej, det stod lige.
105
00:08:06,831 --> 00:08:08,457
MEST UDADVENDTE I 1996
106
00:08:08,624 --> 00:08:14,505
- Jeg kan få nye venner alle steder.
- Tak, skat.
107
00:08:16,090 --> 00:08:21,429
Undskyld mig. Tror du, at du
ville kunne lide en udstilling -
108
00:08:21,595 --> 00:08:27,810
- med Donatello, Raphael,
Michelangelo og Leonardo?
109
00:08:27,977 --> 00:08:34,734
Du er vist fan af "Teenage Mutant
Ninja Turtles". Der fik jeg dig.
110
00:08:37,403 --> 00:08:41,574
- Han vil forstå den senere.
- Det gjorde han ikke.
111
00:08:43,075 --> 00:08:47,913
- Fyrværkeri?
- Vi skal bruge alle tingene i aften.
112
00:08:51,500 --> 00:08:54,170
FAR ...
VERDEN GÅR UNDER: HAV SEX!
113
00:08:54,337 --> 00:08:57,423
Alle tingene. Hør, hvad der skal ske.
114
00:08:57,590 --> 00:09:01,510
Du skal have denne sender
og mikrofon på.
115
00:09:01,677 --> 00:09:04,930
Jeg fortæller, hvad du skal sige.
Det vil gå fint.
116
00:09:05,097 --> 00:09:07,975
Hvilket scoretrick
skal vi starte med?
117
00:09:08,142 --> 00:09:10,853
Hvad med "Weekend hos Barney"?
118
00:09:11,020 --> 00:09:14,482
Det er dit første frisørbesøg,
og så vil du farves?
119
00:09:14,649 --> 00:09:17,735
Nej, i aften starter vi med ...
120
00:09:17,902 --> 00:09:19,320
DEN SÆRLIGE LEVERING
121
00:09:19,487 --> 00:09:23,282
Ice Man til Neruda.
122
00:09:23,449 --> 00:09:27,578
Gevinst klokken ti. Hun har
to bæredygtige bluse-hylder.
123
00:09:27,745 --> 00:09:33,417
Bravo-Oscar-Oscar-Bravo-Sierra.
Muligvis Delta-skåle.
124
00:09:33,584 --> 00:09:36,337
- Jeg nærmer mig målet.
- Undskyld.
125
00:09:36,504 --> 00:09:40,383
- Jeg har en pakke til Lisa.
- Jeg har en pakke til Lisa.
126
00:09:40,549 --> 00:09:43,594
- Er du Lisa?
- Er du Lisa?
127
00:09:43,761 --> 00:09:49,725
- Det må du være. Jeg skulle ...
- ... levere den til en Lisa.
128
00:09:49,892 --> 00:09:54,021
- Jeg kunne finde hende ...
- ... fordi hun er den smukkeste.
129
00:09:54,188 --> 00:09:57,942
Her er din pakke, Lisa.
130
00:09:58,109 --> 00:10:01,988
Jeg er ikke Lisa, men jeg kan
hjælpe dig med at finde hende.
131
00:10:02,154 --> 00:10:07,994
- Og senere ...
- ... kan du få min pakke, min penis.
132
00:10:11,080 --> 00:10:13,749
- En grim replik.
- Du sagde det forkert.
133
00:10:13,916 --> 00:10:17,086
- Det gjorde jeg ikke. Min penis.
- Nej.
134
00:10:17,253 --> 00:10:21,632
- Det er stadig forkert.
- Min penis, min penis, min penis!
135
00:10:22,967 --> 00:10:25,177
Hej.
136
00:10:26,512 --> 00:10:29,682
Irriterende. Jeg kan ikke
komme tæt på Strickland.
137
00:10:29,849 --> 00:10:32,476
Men Marshall morer sig trods alt.
138
00:10:32,643 --> 00:10:34,979
Han ved altid, hvad han skal sige.
139
00:10:35,146 --> 00:10:39,066
Af en bøsse at være
kunne Andy Warhol sørme lide dåser.
140
00:10:40,693 --> 00:10:44,322
Irriterende.
Jeg har måske mistet min charme.
141
00:10:44,488 --> 00:10:48,909
Nej, hvis Lily skal klare sig
i kunstverdenen, skal du også.
142
00:10:49,076 --> 00:10:54,915
Drop det. Sid ikke på kunsten,
og find de geniale replikker frem.
143
00:10:58,669 --> 00:11:03,841
Hvis I bliver ved sådan, må I
"Vincent Van Gogh" til toilettet.
144
00:11:04,008 --> 00:11:07,720
Det udtales "Van Gogh".
145
00:11:07,887 --> 00:11:10,306
"Rendh" mig.
146
00:11:10,473 --> 00:11:11,891
NYREN
147
00:11:12,058 --> 00:11:16,145
Hvorfor forlade hospitalet
uden at tage sit tøj på?
148
00:11:16,312 --> 00:11:20,066
Jeg ved, hvad jeg gør, Ted.
Okay? Skifter.
149
00:11:20,232 --> 00:11:22,652
Okay? Skifter.
150
00:11:24,904 --> 00:11:30,117
- Er du okay?
- Hvad? Ja, jeg har det fint.
151
00:11:30,284 --> 00:11:34,789
I morgen donerer jeg min nyre
til min bedste ven.
152
00:11:34,955 --> 00:11:40,002
Min bedste ven Barney.
Ikke Marshall, men Barney.
153
00:11:40,169 --> 00:11:42,963
Marshall er et fjols.
154
00:11:43,130 --> 00:11:48,135
Jeg ville bare tage en sidste øl,
hvis jeg nu ikke klarer den.
155
00:11:48,302 --> 00:11:50,513
Hvor er du modig.
156
00:11:50,680 --> 00:11:57,812
Før jeg giver min bedste ven
dette organ, kan vi så ikke ... Nej.
157
00:11:57,979 --> 00:12:04,360
Nej, det siger jeg ikke. Jeg hørte
dig godt, men jeg siger det ikke.
158
00:12:04,527 --> 00:12:08,322
- Er du okay?
- Jeg ved, at du lagt din sjæl i det.
159
00:12:08,489 --> 00:12:13,995
Det forstår jeg godt.
160
00:12:15,746 --> 00:12:20,751
Det forstår jeg godt. Kan jeg ikke
bare tale med hende?
161
00:12:22,545 --> 00:12:26,340
Fint. Det er modtaget.
162
00:12:29,135 --> 00:12:34,557
Skal jeg ikke give dig
et andet organ? Min penis.
163
00:12:39,437 --> 00:12:42,898
- Du sagde det forkert.
- Nej, det gjorde jeg ikke!
164
00:12:43,065 --> 00:12:45,151
Tak, fordi I kom.
165
00:12:45,318 --> 00:12:50,281
Jeg vil gerne fortælle en historie
om min kære afdøde mormor.
166
00:12:50,448 --> 00:12:55,536
En vigtig nyhed, Johnny Ascot.
Mange har døde mormødre.
167
00:12:55,703 --> 00:13:00,416
Nej, Marshall. Vær ikke bitter.
Du er her for Lilys skyld.
168
00:13:00,583 --> 00:13:05,546
Se, hvor professionel hun er. Hun
har ikke siddet på et stykke kunst.
169
00:13:05,713 --> 00:13:11,427
Jeg holder ud for Lilys skyld.
Gør ikke noget, så hun bliver flov.
170
00:13:11,594 --> 00:13:18,059
Jeg bliver bare stående her.
Helt usynlig.
171
00:13:18,225 --> 00:13:22,647
Jeg tilegner udstillingen
til min mormors minde.
172
00:13:22,813 --> 00:13:26,359
Vær med til at hylde hende -
173
00:13:26,525 --> 00:13:30,529
- med 60 sekunders
fuldkommen stilhed.
174
00:14:00,434 --> 00:14:02,186
JEG HAR ET LOCH NESS-UHYRE
175
00:14:02,353 --> 00:14:06,816
Okay, Neruda.
Dette trick er meget indviklet.
176
00:14:06,983 --> 00:14:10,319
Skal jeg sige "min penis"
med skotsk accent?
177
00:14:10,486 --> 00:14:13,572
Nu er du ved at fatte det, kammerat!
178
00:14:13,739 --> 00:14:16,075
- Hej.
- Hvad gør du her, Robin?
179
00:14:16,242 --> 00:14:19,036
Har du fundet Ted en date -
180
00:14:19,203 --> 00:14:23,708
- som er lidt mindre antikrist-agtig?
181
00:14:25,126 --> 00:14:31,507
- Er det scorebogen?
- Nej, Robin. Det er en sofa.
182
00:14:39,724 --> 00:14:45,146
Nå, du mener scorebogen
på sofaen? Jeg kan forklare det.
183
00:14:45,313 --> 00:14:47,565
Ted? Jeg forlader dig et øjeblik.
184
00:14:47,732 --> 00:14:51,193
Gør ikke noget dumt,
mens jeg er væk. Robin ...
185
00:15:04,248 --> 00:15:10,087
Vent, Robin. Jeg ved endnu ikke,
hvad jeg skal sige. Gå bare videre.
186
00:15:12,173 --> 00:15:14,967
Vent, Robin.
187
00:15:15,134 --> 00:15:20,514
Undskyld, at jeg stadig har bogen,
men den er fuld af gode idéer.
188
00:15:20,681 --> 00:15:22,767
- Skal jeg glemme det?
- Ja.
189
00:15:22,933 --> 00:15:29,982
- Men "Weekend hos Barney" ...
- Forklar mig, hvad det er.
190
00:15:30,149 --> 00:15:33,653
Jeg spiller en død fyr.
Ted og Marshall bærer mig.
191
00:15:33,819 --> 00:15:37,198
Og så går piger i seng med dig?
Du er jo død.
192
00:15:37,365 --> 00:15:41,786
Ikke helt. Pigen tror, at jeg lever.
193
00:15:41,952 --> 00:15:44,664
Og det gør du også.
Men du spiller død.
194
00:15:44,830 --> 00:15:49,251
Men du lever. I stedet for
at være en levende person -
195
00:15:49,418 --> 00:15:55,800
- der spiller død, hvorfor så ikke
bare være en levende person?
196
00:15:55,966 --> 00:16:02,390
Vi starter forfra. Filmen hedder
"Weekend med Bernie".
197
00:16:02,556 --> 00:16:06,560
Mit navn er Barney.
198
00:16:06,727 --> 00:16:11,357
Undskyld. Jeg ved ikke, om du hørte
det, men jeg tabte nogle pastiller.
199
00:16:11,524 --> 00:16:13,693
Jeg går, før jeg gør det værre.
200
00:16:13,859 --> 00:16:16,445
Du går ingen steder. Vi er et team.
201
00:16:16,612 --> 00:16:20,866
Du støttede mig, da min brystvorte
kom til syne ved din eksamen.
202
00:16:21,033 --> 00:16:24,078
Og da det skete til julefesten.
203
00:16:24,245 --> 00:16:30,042
- Og igen til firmafesten.
- Hvorfor tager du altid den top på?
204
00:16:30,209 --> 00:16:33,004
Okay. Jeg bliver,
men holder min mund.
205
00:16:33,170 --> 00:16:38,134
Ikke flere vitser. Ikke mere slik
og "Teenage Mutant Ninja Turtles".
206
00:16:38,301 --> 00:16:44,015
Taler I om Ninja Turtles? Jeg er fan.
Jeg voksede op med den tegneserie.
207
00:16:44,181 --> 00:16:46,392
Også jeg. Jeg var besat.
208
00:16:46,559 --> 00:16:52,106
Vidste du, at tegneserien udkom i
1984 på en messe i New Hampshire?
209
00:16:52,273 --> 00:16:56,861
Vidste du, at Eastman og Laird
ikke ville gøre den kommerciel?
210
00:16:57,028 --> 00:17:01,449
Vidste du, at det maleri
er inspireret af Master Splinter?
211
00:17:01,615 --> 00:17:05,786
Der, hvor rotten dyrker karate.
Nu kan jeg se det.
212
00:17:05,953 --> 00:17:08,497
- Jeg er Strickland.
- Hej. Marshall.
213
00:17:08,664 --> 00:17:14,670
Det er min kone, som repræsenterer
New Yorks største kunstsamlere.
214
00:17:14,837 --> 00:17:20,217
- Godt, at du får anerkendelse.
- Tak. Det har krævet hårdt arbejde.
215
00:17:20,384 --> 00:17:25,389
Da jeg solgte mit første maleri,
gik pengene til en bilreparation.
216
00:17:25,556 --> 00:17:29,935
Jeg brugte pengene
til at få min "Van til at Gogh".
217
00:17:30,102 --> 00:17:33,189
Det er ...
218
00:17:33,356 --> 00:17:36,984
Det hedder dødsstivhed.
219
00:17:37,151 --> 00:17:39,654
Er du bare vred over en bog?
220
00:17:39,820 --> 00:17:43,532
Synes du, at det bare handler
om en bog, Barney?
221
00:17:43,699 --> 00:17:48,371
Du løj for mig. Hvis vi skal giftes,
må du aldrig lyve for mig.
222
00:17:48,537 --> 00:17:50,915
Jaså? Det er kanon.
223
00:17:51,082 --> 00:17:57,004
Har du ikke bemærket det de sidste
otte år, så er jeg bedst til at lyve.
224
00:17:57,171 --> 00:18:03,511
Jeg er tryllekunstner. Vildledelse
og bedrag er mine rekvisitter.
225
00:18:03,678 --> 00:18:07,974
Må jeg ikke lyve? Løgne er
årsagen til, at vi er sammen.
226
00:18:08,140 --> 00:18:11,310
De ting, jeg gjorde,
så du ville sige ja.
227
00:18:11,477 --> 00:18:16,857
Patrice, den falske forlovelse ...
Det hele var det rene fup.
228
00:18:17,024 --> 00:18:22,029
Men bag alle de løgne
ligger én sandhed -
229
00:18:22,196 --> 00:18:27,368
- som kan bære vægten
af alle løgne i verden -
230
00:18:27,535 --> 00:18:31,414
- og det er det faktum,
at jeg elsker dig.
231
00:18:31,580 --> 00:18:35,334
Du ved, at jeg ikke lyver,
når jeg siger det.
232
00:18:44,468 --> 00:18:47,471
Hvad?
233
00:18:56,480 --> 00:19:00,026
Har du lige åbnet min bh igen?
234
00:19:00,192 --> 00:19:03,404
Det er dejligt, Jeanette.
Vi er sammen igen.
235
00:19:03,571 --> 00:19:08,534
Du skal med til brylluppet.
Jeg fandt to glas, du ikke smadrede.
236
00:19:08,701 --> 00:19:13,080
Kald mig skør, men jeg fornemmer,
at det bliver godt ...
237
00:19:13,247 --> 00:19:17,084
Hvad fanden er det her?
238
00:19:21,047 --> 00:19:24,258
Læs lige den sms fra Ted.
239
00:19:28,346 --> 00:19:34,101
- Åh ... Hvad pokker er der sket?
- Jeanette og jeg havde et skænderi.
240
00:19:35,478 --> 00:19:39,940
Vil I have lidt vin? En god
Côtes du Rhône. Den skal iltes.
241
00:19:40,107 --> 00:19:43,361
Jeg har en karaffel deroppe ...
242
00:19:44,403 --> 00:19:49,950
- Vi må hellere drikke den nu.
- Afslutningsnumret er fyrværkeri.
243
00:19:50,117 --> 00:19:53,371
Lad os se,
hvad det kan gøre ved din scorebog.
244
00:19:53,537 --> 00:19:56,457
Nej, Jeanette.
Det er Barneys livsværk!
245
00:19:56,624 --> 00:20:00,169
Det er okay, Ted.
Spræng den i luften, Jeanette.
246
00:20:28,572 --> 00:20:33,160
MR. TED MOSBY
247
00:20:37,373 --> 00:20:43,129
Okay. Ikke flere dates.
Jeg er klar til at slå mig til ro.
248
00:20:43,295 --> 00:20:48,509
For første gang i mit liv
mente jeg det virkelig.
249
00:20:48,676 --> 00:20:51,554
Åh, sikken byrde.
250
00:21:08,070 --> 00:21:12,241
Tekster: Malene Cramer
www.sdimedia.com