1 00:00:05,725 --> 00:00:07,810 Tämä vasta on elämää. 2 00:00:07,977 --> 00:00:12,356 Meillä on kolme V: tä. Vesistö, viinaa ja viehkeitä vosuja. 3 00:00:12,523 --> 00:00:15,276 Enpä tiedä. Eikö pitäisi soittaa poliisille? 4 00:00:15,443 --> 00:00:18,696 Rauhoitu jo. Meillä on kaikkea. 5 00:00:18,863 --> 00:00:23,034 Kokonainen viikko rantahuvilalla ilman sitoumuksia. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,870 On jotain sidottuna. 7 00:00:28,122 --> 00:00:30,958 Hei, Barney! 8 00:00:37,715 --> 00:00:40,176 Viehkeää! 9 00:00:40,343 --> 00:00:43,095 - Mitä nyt? 10 00:00:43,262 --> 00:00:45,848 Pelini! Kaikki pelit. 11 00:00:46,015 --> 00:00:49,810 Nerokkaat tekniikkani, joilla iskin tyhjäpäitä poikamiehenä. 12 00:00:49,977 --> 00:00:52,063 Ne tulevat yhtenään päähäni. 13 00:00:52,229 --> 00:00:56,317 Minäpä rauhoitan mieltäsi. - Nyt päästiin asiaan. 14 00:00:56,484 --> 00:00:59,111 Muistatko, kun poltit ? 15 00:01:05,034 --> 00:01:10,706 Silloin tajusin, että voin naida sinut. - Tekisin sen uudestaan. 16 00:01:10,873 --> 00:01:13,709 Olet oikeassa. Pelit saavat riittää. 17 00:01:13,876 --> 00:01:20,007 Enkä koskaan keksisi parempaa kuin 18 00:01:25,054 --> 00:01:28,391 - Jumalauta! 19 00:01:41,445 --> 00:01:45,116 Illalla on merkittävät gallerian avajaiset. 20 00:01:45,282 --> 00:01:48,119 Tulisimme mielellämme, mutta meillä on... 21 00:01:48,285 --> 00:01:51,956 Genesiksen paluu, liput eturiviin. Siitä tulee legend... 22 00:01:52,123 --> 00:01:56,085 En kutsu teitä. - Luojan kiitos. Ei konserttia ole. 23 00:01:56,252 --> 00:01:59,088 Kapteenin taidehankkijana minun täytyy mielistellä - 24 00:01:59,255 --> 00:02:01,841 nousevaa taiteilijaa, Strickland Stevensiä. 25 00:02:02,008 --> 00:02:04,385 Niin pääsemme osingolle uusista töistä. 26 00:02:04,552 --> 00:02:09,515 Autan Lilyä kaupoissa taideaiheisilla sutkauksillani. 27 00:02:09,682 --> 00:02:11,892 Olen valmistellut vitsejä. 28 00:02:12,059 --> 00:02:14,854 "Miksei taidekauppias maksanut vuokraansa?" 29 00:02:15,021 --> 00:02:17,648 En voi tietää. - Tästä tulee rankkaa. 30 00:02:17,815 --> 00:02:20,443 Hänellä oli Monet velat. 31 00:02:20,609 --> 00:02:23,612 Tajuatte sen kotimatkalla. Entä tämä? 32 00:02:23,779 --> 00:02:27,116 Kuulisimme sen mielellämme, mutta meillä on se... 33 00:02:27,283 --> 00:02:31,912 Steely Dan Carnegie Hallissa. Mentiin, ettei myöhästytä hitistä. 34 00:02:32,079 --> 00:02:34,790 Vastaus hääkutsuunne, kuten luvattua. 35 00:02:34,957 --> 00:02:39,628 Mikset postittanut sitä kuten muutkin? - Surullista, Robin. 36 00:02:39,795 --> 00:02:42,298 Henkilökohtainen toimitus on koskettavaa. 37 00:02:42,465 --> 00:02:48,095 Onko sosiaalinen media syövyttänyt ihmissuhteet niin, ettemme enää... 38 00:02:48,262 --> 00:02:52,099 Halusit säästää postimerkissä. - Ne ovat nykyään 46 senttiä. 39 00:02:52,266 --> 00:02:57,980 "Kutsunne ottavat ilolla vastaan herra Ted Mosby ja Jeanette." 40 00:02:59,565 --> 00:03:03,277 41 00:03:03,444 --> 00:03:06,530 42 00:03:08,324 --> 00:03:10,409 43 00:03:10,576 --> 00:03:15,331 Tuotko sinä deitin? - Jos äänet päässä lasketaan, viisi deittiä. 44 00:03:15,498 --> 00:03:18,876 Tuon hänet, ja viihdytte takuulla. 45 00:03:19,043 --> 00:03:22,171 Muuten, jotta tästä ei tule väittelyä myöhemmin - 46 00:03:22,338 --> 00:03:25,925 hänen mekkonsa ei varsinaisesti ole valkoinen. Sävy on munankuori. 47 00:03:26,092 --> 00:03:31,764 Kengät tosin ovat valkoiset, ja käsineet. Ja huntu. Nähdään! 48 00:03:31,931 --> 00:03:34,517 Ei, ei! - Mosby! Tule... 49 00:03:38,104 --> 00:03:42,149 Luoja, mitä tapahtui? - Tuhosin asuntosi. 50 00:03:42,316 --> 00:03:46,320 Oli tylsää, joten kävin sähköpostisi läpi. 51 00:03:46,487 --> 00:03:50,616 Löysin viestin joltain naiselta otsikolla "iso penis orgasmi". 52 00:03:50,783 --> 00:03:55,037 Luonnollisesti särjin lautasesi, särjin patjan ja pissasin lipastoon. 53 00:03:55,204 --> 00:03:59,917 Kun olin sotkemassa pönttöäsi, luin viimein koko viestin. 54 00:04:00,084 --> 00:04:02,920 Se olikin roskapostia! 55 00:04:03,087 --> 00:04:07,383 Klassista Jeanettea, eikö? - Luoja. 56 00:04:07,550 --> 00:04:12,263 Olet tosi pahasti sekaisin... minusta. 57 00:04:12,430 --> 00:04:15,016 Tulehan syliin, ihana! En voi olla vihainen. 58 00:04:15,182 --> 00:04:17,560 Ted, minä jätän sinut. 59 00:04:17,727 --> 00:04:21,230 Olet niin tosissasi, ja tämä etenee liian nopeasti. 60 00:04:21,397 --> 00:04:24,900 Tässä on avaimesi. - En ole antanut avaintani. 61 00:04:25,067 --> 00:04:30,114 Tässä on isoäitisi sormus. - Se haudattiin hänen mukanaan. 62 00:04:30,281 --> 00:04:33,534 Yhtäkkiä se onkin ohi. 63 00:04:33,701 --> 00:04:36,787 Barney ja Robin ovat varmasti innoissaan. 64 00:04:36,954 --> 00:04:42,501 Ei, Ted! Eivät he iloitse surustasi. 65 00:04:42,668 --> 00:04:45,880 He erosivat! 66 00:04:46,047 --> 00:04:50,134 Kaikella kunnioituksella, olikohan hän oikea tyttö sinulle? 67 00:04:50,301 --> 00:04:53,846 Ei tietenkään. Hän oli hullu. 68 00:04:54,013 --> 00:04:56,182 Täysi painajainen. Ei vaivan arvoista. 69 00:04:56,349 --> 00:05:00,770 Sama kuinka... Sama kuinka upeaa seksi oli. 70 00:05:00,936 --> 00:05:06,692 Keskity, kamu. - Sama kuinka kuumaa, intohimoista - 71 00:05:06,859 --> 00:05:11,614 yllättävää ja mahdollisesti laitonta... - En pidä tästä. 72 00:05:11,781 --> 00:05:15,493 Hankin hänet takaisin! 73 00:05:15,660 --> 00:05:18,162 Barney ja Robin ilahtuvat takuulla onnestani. 74 00:05:18,329 --> 00:05:22,708 Minä vain... - Tiedän. 75 00:05:23,876 --> 00:05:28,089 Avasitko juuri liivini? - No niin. 76 00:05:28,255 --> 00:05:34,679 - Anteeksi. Hain syötävää kaupasta. 77 00:05:34,845 --> 00:05:40,851 Gallerialla on ruokaa. - Ei niillä koskaan ole. Ostin Skittlesejä. 78 00:05:41,018 --> 00:05:46,148 79 00:05:58,077 --> 00:06:01,831 Mitä hittoa? - Et saa tehdä tätä. 80 00:06:01,998 --> 00:06:05,793 Haluan Jeanetten takaisin. - Sitten pyydän tätä anteeksi. 81 00:06:05,960 --> 00:06:08,170 Mitä? - Tätä. 82 00:06:14,927 --> 00:06:19,015 Oletko noin vahva pelkästä pilateksesta? - Kahdesti viikossa. 83 00:06:19,181 --> 00:06:24,228 Et saa palata yhteen Jeanetten kanssa. Mikä on ainoa sääntöni? 84 00:06:24,395 --> 00:06:27,315 Naisen iän näkee kyynärpäistä? - Toinen ainoa sääntö. 85 00:06:27,481 --> 00:06:30,318 Pellavansiemenet hellivät vatsaa? - Toinen sääntö. 86 00:06:30,484 --> 00:06:33,821 Pidä tekaistuja konserttilippuja Lilyn kutsujen varalta? 87 00:06:33,988 --> 00:06:36,699 Toinen sääntö. - Libanonilaiset tytöt eivät anna? 88 00:06:36,866 --> 00:06:38,492 Toinen. - Uusi on parempi? 89 00:06:38,659 --> 00:06:41,537 Uusi on aina parempaa! Aivan. 90 00:06:41,704 --> 00:06:46,625 Jos haluat deitin häihimme, se ei ole Jeanette, vaan joku uusi. 91 00:06:46,792 --> 00:06:53,174 Autan sinua löytämään sen avustuksella. 92 00:06:54,216 --> 00:06:57,637 Etkö polttanut tuota? - En oikeaa versiota. 93 00:06:57,803 --> 00:07:03,851 Se oli seremoniallinen paraateihin ja virkaanastujaisiin. 94 00:07:04,018 --> 00:07:09,148 Salaat ison asian Robinilta. - Siksi luotankin sinuun. 95 00:07:09,315 --> 00:07:12,485 Et saa koskaan kertoa, että on olemassa. 96 00:07:12,652 --> 00:07:18,783 Vannotko pikkurillin kautta? - Hyvä on. 97 00:07:20,743 --> 00:07:26,957 Näetkö? Sanoinhan. Onneksi salakuljetin tämän. 98 00:07:28,334 --> 00:07:34,131 Strickland Stevens on tuolla. - Hänen huivinsakin on nousussa. 99 00:07:34,298 --> 00:07:38,135 Pärjäätkö itseksesi hetken? - Tietysti. Miksi en pärjäisi? 100 00:07:38,302 --> 00:07:41,138 Istut 80000 dollarin veistoksella. 101 00:07:41,305 --> 00:07:44,892 Ajattelisi, että siihen hintaan tuosta saisi mukavamman. 102 00:07:45,059 --> 00:07:48,729 Pärjään kyllä. Etkö tiedä, kenelle puhut? 103 00:07:48,896 --> 00:07:53,150 Olin high schoolissa luokan menevin ekana, tokana ja viimeisenä vuonna. 104 00:07:53,317 --> 00:07:56,278 Mitä kolmantena vuonna tapahtui? 105 00:07:56,445 --> 00:08:00,574 Egdud Ferhaki, se menevä paskiainen. 106 00:08:00,741 --> 00:08:05,204 Voittiko hän sinut menevyydessä? - Ei, se oli tasapeli. 107 00:08:08,499 --> 00:08:14,380 Saan ystäviä missä tahansa. Jopa täällä. - Kiitos, kulta. 108 00:08:15,965 --> 00:08:21,304 Anteeksi, nauttisitko esityksestä - 109 00:08:21,470 --> 00:08:27,685 jossa olisi Donatello, Rafaello, Michelangelo ja Leonardo? 110 00:08:27,852 --> 00:08:34,608 Taidat fanittaa Tähän käteen. 111 00:08:37,278 --> 00:08:41,449 Hän tajuaa vitsin kotimatkalla. - 112 00:08:42,950 --> 00:08:47,788 Ilotulitteita? - Kaikki siellä on varusteita iltaa varten. 113 00:08:51,375 --> 00:08:54,045 ISÄ MAAILMA LOPPUU: NAI NYT! 114 00:08:54,211 --> 00:08:57,298 Kaikki. Homma menee näin. 115 00:08:57,465 --> 00:09:01,385 Sinä käytät tätä kuuloketta ja mikrofonia. Olen piilossa täällä. 116 00:09:01,552 --> 00:09:04,805 Kerron tarkkaan, mitä sanoa. Keskity, niin pärjäät kyllä. 117 00:09:04,972 --> 00:09:07,850 Mitä peliä käytämme ensin? 118 00:09:08,017 --> 00:09:10,728 Käykö 119 00:09:10,895 --> 00:09:14,357 Ensimmäinen päiväsi kampaajana, ja haluat värin ja leikkauksen? 120 00:09:14,523 --> 00:09:17,610 Ei. Tänään aloitamme... 121 00:09:17,777 --> 00:09:19,195 Erikoislähetys 122 00:09:19,362 --> 00:09:23,157 Ice Man Nerudalle. 123 00:09:23,324 --> 00:09:27,453 Beibi kello kympissä. Hänellä on kaksi neuleenvenyttäjää valmiudessa. 124 00:09:27,620 --> 00:09:33,292 Siis B-O-O-B-S. Koko mahdollisesti delta. 125 00:09:33,459 --> 00:09:36,212 Kuitti. Lähestyn kohdetta. - Anteeksi. 126 00:09:36,379 --> 00:09:40,257 Minulla on paketti Lisalle. - Minulla olisi paketti Lisalle. 127 00:09:40,424 --> 00:09:43,469 Oletko sinä Lisa? - En. 128 00:09:43,636 --> 00:09:49,600 Pakko olla. Minun käskettiin... - Toimittaa paketti Lisalle. 129 00:09:49,767 --> 00:09:53,896 Tunnistaisin hänet, koska hän on... - Baarin kaunein nainen. 130 00:09:54,063 --> 00:09:57,817 Tässä on pakettisi, Lisa. 131 00:09:57,984 --> 00:10:01,862 En todellakaan ole Lisa. Voisin auttaa löytämään hänet. 132 00:10:02,029 --> 00:10:07,868 Hienoa. Myöhemmin voisin... - Antaa eri pakkauksen, penikseni. 133 00:10:10,955 --> 00:10:13,624 Tuo on kauhea repliikki! - Sanoit sen väärin. 134 00:10:13,791 --> 00:10:16,961 En sanonut sitä väärin. Penikseni. - Ei. 135 00:10:17,128 --> 00:10:21,507 Penikseni. Penikseni, penikseni! 136 00:10:26,387 --> 00:10:29,557 137 00:10:29,724 --> 00:10:32,351 138 00:10:32,518 --> 00:10:34,854 139 00:10:35,021 --> 00:10:38,941 Homomieheksi Andy Warhol tykkäsi kyllä kannuista. 140 00:10:40,568 --> 00:10:44,196 141 00:10:44,363 --> 00:10:48,784 142 00:10:48,951 --> 00:10:54,790 143 00:10:58,544 --> 00:11:03,716 Taisitte syödä ennen tuloanne, koska näytätte Vincent Van Koilta. 144 00:11:03,883 --> 00:11:07,595 Se lausutaan Van Gogh. 145 00:11:07,762 --> 00:11:10,181 146 00:11:10,348 --> 00:11:11,766 Munuainen 147 00:11:11,932 --> 00:11:16,020 En tajua, miksi joku lähtisi sairaalasta vaihtamatta vaatteita. 148 00:11:16,187 --> 00:11:19,940 Tämä on juttuni, jooko? Kuitti. 149 00:11:20,107 --> 00:11:22,526 Jooko? Kuitti. 150 00:11:24,779 --> 00:11:29,992 Oletko kunnossa? - Olen kyllä. 151 00:11:30,159 --> 00:11:34,664 Lahjoitan huomenna munuaisen parhaalle ystävälleni. 152 00:11:34,830 --> 00:11:39,877 Parhaalle ystävälleni Barneylle. Ei Marshallille. 153 00:11:40,044 --> 00:11:42,838 Marshall on niin mälsä. 154 00:11:43,005 --> 00:11:48,010 Halusin vain juoda vielä yhden oluen, jos vaikka en selviä. 155 00:11:48,177 --> 00:11:50,388 Olet tosi urhea. 156 00:11:50,554 --> 00:11:57,687 Kuule, ennen kuin annan ystävälleni tämän elimen, voinko... Ei. 157 00:11:57,853 --> 00:12:04,235 En sano sitä. Kuulin kyllä, mutta en aio sanoa sitä. 158 00:12:04,402 --> 00:12:08,197 Oletko kunnossa? - Hetki vain. Tiedän, että näit paljon vaivaa. 159 00:12:08,364 --> 00:12:13,869 Ymmärrän. Ymmärrän. Ymmärrän. 160 00:12:15,621 --> 00:12:20,626 Ymmärrän. Miksen voi vain puhua hänelle? Ehkä meillä synkkaa. 161 00:12:22,420 --> 00:12:26,215 Hyvä on. Kuitti. 162 00:12:29,010 --> 00:12:34,432 Voinko antaa sinulle eri elimen? Penikseni. 163 00:12:39,312 --> 00:12:42,773 Sanoit sen väärin. - Enkä sanonut väärin! 164 00:12:42,940 --> 00:12:45,026 Kiitos kaikille, että tulitte. 165 00:12:45,192 --> 00:12:50,156 Jos sallitte, haluaisin kertoa edesmenneestä isoäidistäni. 166 00:12:50,323 --> 00:12:55,411 167 00:12:55,578 --> 00:13:00,291 168 00:13:00,458 --> 00:13:05,421 169 00:13:05,588 --> 00:13:11,302 170 00:13:11,469 --> 00:13:17,933 171 00:13:18,100 --> 00:13:22,521 Omistan näyttelyn isoäitini muistolle. 172 00:13:22,688 --> 00:13:26,233 Kunnioittakaa häntä kanssani - 173 00:13:26,400 --> 00:13:30,404 minuutin hiljaisella hetkellä. 174 00:14:00,309 --> 00:14:02,061 "Silitä Loch Nessin hirviötä." 175 00:14:02,228 --> 00:14:06,691 No niin, Neruda. Tämä peli on monimutkainen. 176 00:14:06,857 --> 00:14:10,194 Anna, kun arvaan. Sanonko "penikseni" skottiaksentilla? 177 00:14:10,361 --> 00:14:13,447 Alat päästä jyvälle, poika! 178 00:14:13,614 --> 00:14:15,950 Hei! - Robin, mitä sinä täällä. 179 00:14:16,117 --> 00:14:18,911 Minua kiinnostaa, löysitkö Tedille seuralaista - 180 00:14:19,078 --> 00:14:23,582 joka olisi vähemmän antikristus. 181 00:14:25,001 --> 00:14:31,382 Onko tuo - Ei, Robin. Tuo on sohva. 182 00:14:39,598 --> 00:14:45,021 Tarkoitat siis sohvalla? Voin selittää. - Älä suotta. 183 00:14:45,187 --> 00:14:47,440 Ted, poistun hetkeksi. 184 00:14:47,606 --> 00:14:51,068 Älä tee mitään tyhmää sillä välin. Robin... 185 00:15:04,123 --> 00:15:09,962 Robin, odota. En keksinyt vielä, mitä sanon. Jatka kävelyä. 186 00:15:12,048 --> 00:15:14,842 Robin, odota! 187 00:15:15,009 --> 00:15:20,389 Anteeksi, että säilytin Se on vain täynnä loistoideoita. 188 00:15:20,556 --> 00:15:22,642 Pitäisikö minun hylätä ne? - Kyllä. 189 00:15:22,808 --> 00:15:29,857 Mutta - Mikä se on? Selitä minulle. 190 00:15:30,024 --> 00:15:33,527 Esitän kuollutta, ja Marshall ja Ted kantavat minua ympäriinsä. 191 00:15:33,694 --> 00:15:37,073 Senkö perusteella tytöt haluavat panna sinua? Olet kuollut. 192 00:15:37,239 --> 00:15:41,661 Paitsi etten oikeasti. - Tyttö luulee, että olet kuollut. 193 00:15:41,827 --> 00:15:44,538 Sinä elät. Paitsi että olet kuollut. - Aivan. 194 00:15:44,705 --> 00:15:49,126 Paitsi että elät. Sen sijaan, että olisit elävä ihminen - 195 00:15:49,293 --> 00:15:55,675 joka esittää kuollutta joka esittää elävää, mikset ole vain elossa? 196 00:15:55,841 --> 00:16:02,264 Aloitetaan alusta. Elokuvan nimi on 197 00:16:02,431 --> 00:16:06,435 Minun nimeni on Barney. 198 00:16:06,602 --> 00:16:11,232 Anteeksi, kulta. En tiedä, kuulitko, mutta minulta putosi Skittlesejä. 199 00:16:11,399 --> 00:16:13,567 Lähden, ennen kuin pahennan asioita. 200 00:16:13,734 --> 00:16:16,320 Et mene minnekään. Olemme tiimi. 201 00:16:16,487 --> 00:16:20,741 Pysyit rinnallani, kun nännini vilahti valmistujaisissasi. 202 00:16:20,908 --> 00:16:23,953 Ja kun nännini vilahti GNB: n pikkujouluissa. 203 00:16:24,120 --> 00:16:29,917 Ja Honeywell & Cootesin päivässä. - Älä käytä sitä toppia enää. 204 00:16:30,084 --> 00:16:32,878 Hyvä on, minä jään, mutta pidän suuni kiinni. 205 00:16:33,045 --> 00:16:38,009 Ei enää vitsejä, karkkia tai 206 00:16:38,175 --> 00:16:43,889 Puhutteko te ? Olen fani. Vartuin niiden sarjakuvien äärellä. 207 00:16:44,056 --> 00:16:46,267 Minäkin! Ne olivat pakkomielle. 208 00:16:46,434 --> 00:16:51,981 Tiesitkö, että se debytoi 1984 New Hampshiressa? - Tiesin. 209 00:16:52,148 --> 00:16:56,736 Eastman ja Laird pelkäsivät hahmojen kaupallistumista. - Totta! 210 00:16:56,902 --> 00:17:01,324 Tiesitkö, että takaseinän maalaus on Mestari Tikun inspiroima? 211 00:17:01,490 --> 00:17:05,661 Karatea harrastava rotta. Näen sen nyt. 212 00:17:05,828 --> 00:17:08,372 Olen Strickland. - Marshall. 213 00:17:08,539 --> 00:17:14,545 Vaimoni Lily edustaa yhtä New Yorkin suurimmista taiteenkeräilijöistä. 214 00:17:14,712 --> 00:17:20,092 Rakastan töitäsi. Hienoa, että saat tunnustusta. - Matka on ollut pitkä. 215 00:17:20,259 --> 00:17:25,264 Ensimmäisen tauluni voitoilla korjautin autoni. 216 00:17:25,431 --> 00:17:29,810 Voisi sanoa, että autoni Van Koittui. 217 00:17:33,230 --> 00:17:36,859 Tiedätkö juttua nimeltä rigor mortis? 218 00:17:37,026 --> 00:17:39,528 Älä viitsi. Oletko noin vihainen kirjasta? 219 00:17:39,695 --> 00:17:43,407 Luuletko, että on kyse vain jostain kirjasta? 220 00:17:43,574 --> 00:17:48,245 Valehtelit minulle. Jos aiomme olla naimisissa, et saa valehdella. 221 00:17:48,412 --> 00:17:50,790 Niinkö? Sehän hienoa. 222 00:17:50,956 --> 00:17:56,879 Ellet ole huomannut kahdeksassa vuodessa, olen paras valehtelemaan. 223 00:17:57,046 --> 00:18:03,386 Olen taikuri, Robin. Harhautus ja petos ovat taitojani. 224 00:18:03,552 --> 00:18:07,848 Etkö halua, että valehtelen? Valheiden vuoksi olemme yhdessä. 225 00:18:08,015 --> 00:18:11,185 Kaikki, millä sain sinut suostumaan kosintaani katolla. 226 00:18:11,352 --> 00:18:16,732 Patrice, valekihlaus, kaikki oli silkkaa pötyä. 227 00:18:16,899 --> 00:18:21,904 Kaikkien niiden valheiden alla on yksi aito asia. 228 00:18:22,071 --> 00:18:27,243 Jotain aitoa, joka kestää kaikkien maailman valheiden painon. 229 00:18:27,410 --> 00:18:31,288 Se on se tosiasia, että rakastan sinua. 230 00:18:31,455 --> 00:18:35,209 Tiedät, että kun sanon niin, en valehtele. 231 00:18:44,343 --> 00:18:47,346 Mitä? 232 00:18:56,355 --> 00:18:59,900 Avasitko taas rintaliivini? 233 00:19:00,067 --> 00:19:03,279 Tämä on hienoa. Olemme taas yhdessä. 234 00:19:03,446 --> 00:19:08,409 Tulet Barneyn ja Robinin häihin. Löysin kaksi ehjää viinilasia. 235 00:19:08,576 --> 00:19:12,955 Olen ehkä hullu, mutta tuntuu, että tästä alkaa helppo... 236 00:19:13,122 --> 00:19:16,959 Mikä helvetti tämä on? 237 00:19:20,921 --> 00:19:24,133 Katso Tedin tekstiviestiä. 238 00:19:28,220 --> 00:19:33,976 Mitä hittoa tapahtui? - Jeanette ja minä riitelimme vähän. 239 00:19:35,353 --> 00:19:39,815 Maistuuko viini? Cotes du Rhonea. Sen täytyy vielä hengittää. 240 00:19:39,982 --> 00:19:43,235 Minulla on dekantteri yläkerrassa. 241 00:19:44,278 --> 00:19:49,825 Juodaan se vain heti. - Löysin ilotulitteesi finaalia varten. 242 00:19:49,992 --> 00:19:53,245 Katsotaanpa, mitä ne tekevät rakkaalle 243 00:19:53,412 --> 00:19:56,332 Jeanette, älä! Se on Barneyn elämäntyö. 244 00:19:56,499 --> 00:20:00,044 Ei se haittaa, Ted. Räjäytä pois! 245 00:20:37,248 --> 00:20:43,004 Ei enää deittailua. Olen valmis asettumaan aloilleni. 246 00:20:43,170 --> 00:20:48,384 247 00:20:48,551 --> 00:20:51,429 Bootsini. 248 00:21:07,945 --> 00:21:12,116 Suomennos: Jenni Rajala www.sdimedia.com