1 00:00:05,725 --> 00:00:07,810 Det här är livet. 2 00:00:07,977 --> 00:00:12,356 Vi har de tre S: n - strand, sprit och sexiga snärtor. 3 00:00:12,523 --> 00:00:15,276 Vi borde nog ringa till polisen. 4 00:00:15,443 --> 00:00:18,696 Slappna av. Vi har det väl förspänt här. 5 00:00:18,863 --> 00:00:23,034 En vecka på hans strand, utan några förbehåll. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,870 Bara ett. 7 00:00:28,122 --> 00:00:30,958 Hej, Barney. 8 00:00:37,715 --> 00:00:40,176 - Sexigt! - Sexigt! 9 00:00:40,343 --> 00:00:43,095 - "En helg hos Barney!" - Vad är det? 10 00:00:43,262 --> 00:00:45,848 Figurerna som jag spelade, Robin. 11 00:00:46,015 --> 00:00:49,810 Alla geniala raggningstekniker som jag använde förr. 12 00:00:49,977 --> 00:00:52,063 De dyker ständigt upp. 13 00:00:52,229 --> 00:00:56,108 - Barney... Jag ska lugna ner dig. - Okej, gärna. 14 00:00:56,275 --> 00:00:59,111 Minns du när du eldade upp spelboken? 15 00:01:05,034 --> 00:01:10,706 Då insåg jag att jag ville gifta mig med dig. 16 00:01:10,873 --> 00:01:13,709 Ja, raggningskonsternas tid är förbi. 17 00:01:13,876 --> 00:01:20,007 Jag lär aldrig kunna överträffa "En helg hos Barney". 18 00:01:25,054 --> 00:01:28,391 - "En helg hos Barney 2!" - För i helvete, Barney! 19 00:01:41,445 --> 00:01:45,116 Det är premiär för en stor konstutställning i kväll. 20 00:01:45,282 --> 00:01:48,119 Vi skulle gärna följa med, men vi har... 21 00:01:48,285 --> 00:01:51,956 Genesis ska återförenas på Madison Square Garden. 22 00:01:52,123 --> 00:01:56,085 - Det var ingen inbjudan. - Bra. Jag hittade bara på det. 23 00:01:56,252 --> 00:02:00,047 Som kaptenens nya konsthandlare måste jag snacka- 24 00:02:00,214 --> 00:02:04,385 - med Strickland Stevens för att få första tjing på hans verk. 25 00:02:04,552 --> 00:02:09,515 Jag ska hjälpa Lily på traven med lite konstrelaterad munterhet. 26 00:02:09,682 --> 00:02:11,892 Jag har förberett några skämt. 27 00:02:12,059 --> 00:02:14,895 Varför betalade inte konsthandlaren hyran? 28 00:02:15,062 --> 00:02:17,648 Det här bådar inte gott. 29 00:02:17,815 --> 00:02:20,443 För att han fick slut på Monet. 30 00:02:20,609 --> 00:02:23,612 Den fattar ni nog på vägen hem. Den här då? 31 00:02:23,779 --> 00:02:27,116 Vi skulle gärna lyssna mer, men vi ska på... 32 00:02:27,283 --> 00:02:31,912 Steely Dan på Carnegie Hall. Vi vill inte missa deras stora hit. 33 00:02:32,079 --> 00:02:34,790 Här är svarskortet till bröllopet. 34 00:02:34,957 --> 00:02:39,628 - Varför använder du inte mejl? - Du gör mig ledsen, Robin. 35 00:02:39,795 --> 00:02:42,298 Var glad att jag gav det för hand. 36 00:02:42,465 --> 00:02:48,095 Har de sociala medierna eroderat våra relationer till den grad att...? 37 00:02:48,262 --> 00:02:52,099 - Ville du spara frimärket? - De kostar ju 46 cent nu! 38 00:02:52,266 --> 00:02:57,980 "Vi tackar ja till er inbjudan. Mr Ted Mosby och Jeanette." 39 00:02:59,565 --> 00:03:03,277 Barn... Jeanette var tjejen innan jag träffade er mor. 40 00:03:03,444 --> 00:03:06,530 Mina vänner hade bara ett problem med henne. 41 00:03:08,324 --> 00:03:10,409 Hon var galen. 42 00:03:10,576 --> 00:03:15,331 - Tänker du ta med dig sällskap? - Som hör röster inom sig! 43 00:03:15,498 --> 00:03:18,876 Ja, ni kommer att bli förtjusta över att hon kom. 44 00:03:19,043 --> 00:03:22,171 Förresten... Jag vill bara förtydliga en sak. 45 00:03:22,338 --> 00:03:25,925 Hennes klänning är inte vit, den är äggskalsfärgad. 46 00:03:26,092 --> 00:03:31,764 Fast skorna är vita. Och handskarna. Och slöjan. Okej, vi ses! 47 00:03:31,931 --> 00:03:34,517 - Mosby! Kom... - Nej. 48 00:03:37,979 --> 00:03:42,149 - Herregud! Vad har hänt här? - Jag vandaliserade din lägenhet. 49 00:03:42,316 --> 00:03:46,320 Jag hade tråkigt, så jag gick igenom dina mejl. 50 00:03:46,487 --> 00:03:50,616 Jag upptäckte ett mejl med ämnet: "Stora penisorgasmer". 51 00:03:50,783 --> 00:03:55,037 Så jag krossade alla dina tallrikar och knivhögg din madrass. 52 00:03:55,204 --> 00:03:59,917 Men när jag sket i din toalettank läste jag mejlet i fråga- 53 00:04:00,084 --> 00:04:02,920 -och det visade sig vara spam! 54 00:04:03,087 --> 00:04:07,383 - Så typiskt Jeanette. - Herregud. 55 00:04:07,550 --> 00:04:12,263 Du är ju fullständigt galen... i mig! 56 00:04:12,430 --> 00:04:15,016 Kom hit. Jag kan inte vara arg på dig. 57 00:04:15,182 --> 00:04:17,560 Ted... Jag vill göra slut. 58 00:04:17,727 --> 00:04:21,230 Du är så intensiv. Allt har gått alldeles för fort. 59 00:04:21,397 --> 00:04:24,900 - Här har du nyckeln. - Jag gav dig aldrig en nyckel. 60 00:04:25,067 --> 00:04:30,114 - Och här är din mormors ring. - Hon begravdes med den. 61 00:04:30,281 --> 00:04:33,534 Innan jag visste ordet av var det slut. 62 00:04:33,701 --> 00:04:36,787 Barney och Robin får säkert glädjefnatt. 63 00:04:36,954 --> 00:04:42,501 Nej, Ted. De gläder sig inte över din sorg. 64 00:04:42,668 --> 00:04:45,880 De har gjort slut! 65 00:04:46,047 --> 00:04:50,134 Ta inte illa upp nu, Ted. Men var hon rätt tjej för dig? 66 00:04:50,301 --> 00:04:53,846 Nej, knappast. Hon var ju galen. 67 00:04:54,013 --> 00:04:56,182 Hon var inte värd allt besvär. 68 00:04:56,349 --> 00:05:00,770 Det gör detsamma hur fantastiskt sex vi hade. 69 00:05:00,936 --> 00:05:06,692 - Kämpa emot. - Eller hur passionerat... 70 00:05:06,859 --> 00:05:11,614 - ...överraskande, eller olagligt... - Det här känns inte bra. 71 00:05:11,781 --> 00:05:15,493 Jag tänker försöka ta tillbaka henne. 72 00:05:15,660 --> 00:05:18,204 Barney och Robin kommer att bli glada. 73 00:05:18,371 --> 00:05:22,708 Jag vet. 74 00:05:23,876 --> 00:05:28,089 - Knäppte du upp min behå? - Så ja. 75 00:05:28,255 --> 00:05:34,679 - Utställningen var just den kvällen. - Förlåt, jag köpte med mig godsaker. 76 00:05:34,845 --> 00:05:40,851 - De kommer att ha mat där. - Nej, jag tog med lite Skittles. 77 00:05:41,018 --> 00:05:46,148 Det var de sista Skittles farbror Marshall köpte i sitt liv. 78 00:05:46,315 --> 00:05:51,237 Under tiden begav jag mig hem till Jeanette. 79 00:05:58,077 --> 00:06:01,122 - Vad fan gör du? - Du får inte göra det här. 80 00:06:01,288 --> 00:06:05,793 - Jag vill ha tillbaka Jeanette. - I så fall måste jag be om ursäkt. 81 00:06:05,960 --> 00:06:08,170 - För vad då? - Det här. 82 00:06:14,927 --> 00:06:19,015 - Blir man så stark av pilates? - Två gånger i veckan. 83 00:06:19,181 --> 00:06:24,228 Jag vill inte att ni blir ihop igen. Vad är min enda regel, Ted? 84 00:06:24,395 --> 00:06:27,315 - Att tjejens ålder syns på armbågen? - Nej. 85 00:06:27,481 --> 00:06:30,318 - Att linfrön lindrar magproblem? - Nej. 86 00:06:30,484 --> 00:06:34,655 - Att alltid ha låtsasbiljetter? - Nej, min andra enda regel. 87 00:06:34,822 --> 00:06:38,576 Libanesiskor står på tredje bas? Nytt är alltid bättre? 88 00:06:38,743 --> 00:06:41,537 Nytt är alltid bättre! Precis, Ted. 89 00:06:41,704 --> 00:06:46,625 Du måste ta med dig nån ny till vårt bröllop, inte Jeanette. 90 00:06:46,792 --> 00:06:53,174 Jag ska hjälpa dig med hjälp av spelboken. 91 00:06:54,216 --> 00:06:57,637 - Brände du inte spelboken? - Inte originalet. 92 00:06:57,803 --> 00:07:03,851 Det var en ceremoniell bok för parader och invigningar. 93 00:07:04,018 --> 00:07:09,148 - Det är en rätt stor hemlighet. - Därför anförtror jag den åt dig. 94 00:07:09,315 --> 00:07:12,485 Berätta aldrig för Robin om bokens existens. 95 00:07:12,652 --> 00:07:18,783 - Lillfingret på det? - Okej. 96 00:07:20,743 --> 00:07:26,957 Vad var det jag sa? Tack gode Gud att jag smugglade in den här. 97 00:07:28,334 --> 00:07:34,131 - Där är Strickland Stevens. - Halsduken är till och med lovande. 98 00:07:34,298 --> 00:07:38,135 - Klarar du dig själv? - Varför skulle jag inte göra det? 99 00:07:38,302 --> 00:07:42,223 Du sitter på en skulptur värd 80000 dollar. 100 00:07:42,390 --> 00:07:44,892 Den var obekväm för att kosta 80000. 101 00:07:45,059 --> 00:07:47,144 Jag klarar mig, Lil. 102 00:07:47,311 --> 00:07:53,150 Jag utnämndes ju till mest utåtriktad de tre sista åren på high school. 103 00:07:53,317 --> 00:07:56,404 Vad hände under ditt första år? 104 00:07:56,570 --> 00:08:00,700 Egdud Furhaki... Vilken utåtriktad jävel. 105 00:08:00,866 --> 00:08:05,329 - Slog han dig? - Nej, vi kom delad etta. 106 00:08:05,496 --> 00:08:08,457 MEST UTÅTRIKTAD 1996 107 00:08:08,624 --> 00:08:14,505 Jag kan skaffa nya vänner var som helst. Till och med här. 108 00:08:16,090 --> 00:08:21,429 Ursäkta. Skulle ni vara intresserad av en utställning- 109 00:08:21,595 --> 00:08:27,810 - med Donatello, Raphael, Michelangelo och Leonardo? 110 00:08:27,977 --> 00:08:34,734 Ni verkar gilla "Teenage Mutant Ninja Turtles". Hit med flatan. 111 00:08:37,403 --> 00:08:41,574 - Han fattar den nog på vägen hem. - Det gjorde han inte. 112 00:08:43,075 --> 00:08:47,913 - Fyrverkerier? - Ja, här är allt vi behöver i kväll. 113 00:08:51,500 --> 00:08:54,170 VÄRLDENS UNDERGÅNG NÄRA: HA SEX NU! 114 00:08:54,337 --> 00:08:57,423 Allt. Okej, så här går det till... 115 00:08:57,590 --> 00:09:01,510 Du kommer att ha örsnäcka och mikrofon. Jag stannar här- 116 00:09:01,677 --> 00:09:04,930 - och berättar vad du ska säga, så oroa dig inte. 117 00:09:05,097 --> 00:09:07,975 Vilken ska vi ta först? 118 00:09:08,142 --> 00:09:10,853 Vad sägs om "En helg hos Barney"? 119 00:09:11,020 --> 00:09:14,482 Ted... Det är faktiskt din första dag på salongen. 120 00:09:14,649 --> 00:09:17,735 Nej, i kväll ska vi börja med... 121 00:09:17,902 --> 00:09:19,320 EXPRESSBUDET 122 00:09:19,487 --> 00:09:23,282 Ice Man anropar Neruda. Ice Man anropar Neruda. 123 00:09:23,449 --> 00:09:27,578 Fiende vid kl. 10. Hon är utrustad med en tajt topp. 124 00:09:27,745 --> 00:09:33,417 Tore, Urban, Tore, Tore, Erik. Med Davids koppar. 125 00:09:33,584 --> 00:09:36,337 Uppfattat. Anfaller målet. Ursäkta mig. 126 00:09:36,504 --> 00:09:40,383 Jag har en leverans till Lisa. 127 00:09:40,549 --> 00:09:43,594 - Heter du Lisa? - Nej. 128 00:09:43,761 --> 00:09:49,725 - Det kan inte stämma. Jag skulle... - ...lämna det här paketet till Lisa. 129 00:09:49,892 --> 00:09:54,021 - Jag skulle känna igen henne... - ...på hennes skönhet. 130 00:09:54,188 --> 00:09:57,108 Varsågod, Lisa. 131 00:09:57,274 --> 00:10:01,988 Det är inte jag som är Lisa, men jag kan leta reda på henne. 132 00:10:02,154 --> 00:10:04,782 Utmärkt. Efter det... 133 00:10:04,949 --> 00:10:07,994 ...kan jag ge dig ett annat paket. Min penis. 134 00:10:11,080 --> 00:10:13,749 - Vilken usel replik! - Du sa den fel. 135 00:10:13,916 --> 00:10:17,086 - Det gjorde jag inte alls. Min penis. - Nej. 136 00:10:17,253 --> 00:10:21,632 Min penis, min penis, min penis! 137 00:10:22,967 --> 00:10:25,177 Hejsan. 138 00:10:26,512 --> 00:10:29,682 Jag kan inte komma i närheten av Strickland. 139 00:10:29,849 --> 00:10:32,476 Marshall har åtminstone trevligt. 140 00:10:32,643 --> 00:10:34,979 Han vet alltid vad man ska säga. 141 00:10:35,146 --> 00:10:39,066 Andy Warhol gillade tydligen lökar trots att han var gay. 142 00:10:40,693 --> 00:10:44,238 Det här suger. Jag har kanske förlorat min charm. 143 00:10:44,405 --> 00:10:48,909 Nej, Marshall! Om Lily ska lyckas måste du också klara av det här. 144 00:10:49,076 --> 00:10:54,915 Sluta sitta på konstverken och ta fram dina bästa skämt. 145 00:10:58,669 --> 00:11:03,841 Om ni dricker för mycket måste ni Vincent van Gågh på toaletten. 146 00:11:04,008 --> 00:11:07,720 Det uttalas "van Gogh". 147 00:11:07,887 --> 00:11:10,306 Ni sugher. 148 00:11:10,473 --> 00:11:11,891 NJUREN 149 00:11:12,058 --> 00:11:16,145 Varför skulle nån lämna sjukhuset utan att byta om? Kom. 150 00:11:16,312 --> 00:11:20,066 Det här är min specialitet. Förstått? Kom. 151 00:11:20,232 --> 00:11:22,652 Förstått? Kom. 152 00:11:24,904 --> 00:11:30,117 - Är allt som det ska? - Ja, jag mår bra. 153 00:11:30,284 --> 00:11:34,789 Jag ska donera en njure till min bästa vän i morgon. 154 00:11:34,955 --> 00:11:40,002 Min bästa Barney. Inte Marshall. Barney. 155 00:11:40,169 --> 00:11:42,963 Marshall är så töntig. 156 00:11:43,130 --> 00:11:48,135 Jag ville bara ta en sista drink ifall jag inte skulle överleva. 157 00:11:48,302 --> 00:11:50,513 Du är verkligen modig. 158 00:11:50,680 --> 00:11:57,812 Innan jag ger organet till min vän skulle jag kunna ge... Nej. 159 00:11:57,979 --> 00:12:04,360 Jag vägrar säga det. Jag hörde dig, men jag vägrar säga det. 160 00:12:04,527 --> 00:12:08,322 - Mår du bra? - Du har tänkt mycket på det här. 161 00:12:08,489 --> 00:12:13,995 Jag förstår det. Jag förstår det. Jag förstår det. 162 00:12:15,746 --> 00:12:20,751 Jag förstår det. Varför kan jag inte prata som vanligt med henne? 163 00:12:22,545 --> 00:12:26,340 Som du vill. Uppfattat. 164 00:12:29,135 --> 00:12:34,557 Skulle du vilja ha ett annat organ av mig? Min penis. 165 00:12:39,437 --> 00:12:42,898 - Du sa det på fel sätt. - Det gjorde jag inte alls! 166 00:12:43,065 --> 00:12:45,151 Tack så mycket för att ni kom. 167 00:12:45,318 --> 00:12:50,281 Jag vill berätta en historia om min älskade, avlidna mormor. 168 00:12:50,448 --> 00:12:55,536 Herregud, Johnny Ascot! Det är många som har döda mormödrar. 169 00:12:55,703 --> 00:13:00,416 Nej, Marshall. Var inte bitter. Du är här för Lilys skull. 170 00:13:00,583 --> 00:13:05,546 Hon är så professionell. Hon har inte suttit på ett enda konstverk. 171 00:13:05,713 --> 00:13:11,427 Jag tänker härda ut för Lilys skull. Jag ska inte skämma ut henne igen. 172 00:13:11,594 --> 00:13:18,059 Jag tänker därför stå still här. Helt osynlig. 173 00:13:18,225 --> 00:13:22,647 Den här utställningen är till minne av min mormor. 174 00:13:22,813 --> 00:13:26,359 Hedra henne tillsammans med mig- 175 00:13:26,525 --> 00:13:30,529 -med 60 sekunders total tystnad. 176 00:14:00,351 --> 00:14:02,228 JAG HAR ETT LOCH NESS-ODJUR 177 00:14:02,395 --> 00:14:06,816 Okej, Neruda... Den här figuren är oerhört svårspelad. 178 00:14:06,983 --> 00:14:10,319 Ska jag säga "min penis" med skotsk accent? 179 00:14:10,486 --> 00:14:13,572 Du har fattat galoppen! 180 00:14:13,739 --> 00:14:16,075 - Hej! - Vad gör du här, Robin? 181 00:14:16,242 --> 00:14:19,036 Jag undrade om du har hittat nån åt Ted- 182 00:14:19,203 --> 00:14:23,708 -som inte känns som en antikrist. 183 00:14:25,126 --> 00:14:31,507 - Är det där din spelbok? - Nej, Robin. Det är en soffa. 184 00:14:39,724 --> 00:14:45,146 - Menar du boken? Jag kan förklara. - Gör dig inget besvär. 185 00:14:45,313 --> 00:14:47,565 Ted! Jag återkommer snart. 186 00:14:47,732 --> 00:14:51,193 Gör inget dumt medan jag är borta. Robin... 187 00:15:04,248 --> 00:15:10,087 Vänta, Robin! Typiskt. Jag vet inte vad jag ska säga än. Fortsätt. 188 00:15:12,173 --> 00:15:14,967 Vänta, Robin! 189 00:15:15,134 --> 00:15:20,514 Förlåt att jag fortfarande har boken. Den innehåller en hel livstids idéer. 190 00:15:20,681 --> 00:15:22,767 - Ska jag bara kasta allt? - Ja! 191 00:15:22,933 --> 00:15:29,940 - Men "En helg hos Barney"... - Vad är det? Förklara den för mig. 192 00:15:30,107 --> 00:15:33,653 Jag spelar död och Ted och Marshall bär runt på mig. 193 00:15:33,819 --> 00:15:37,198 Vill tjejen ligga med dig trots att du är död? 194 00:15:37,365 --> 00:15:41,786 Ja, fast jag är inte död på riktigt. Hon tror att jag lever. 195 00:15:41,952 --> 00:15:44,664 Det gör du ju också. Fast du är död. 196 00:15:44,830 --> 00:15:49,251 Fast du lever. I stället för att vara en levande person- 197 00:15:49,418 --> 00:15:52,546 - låtsas du vara en död person som låtsas leva. 198 00:15:52,713 --> 00:15:55,800 Varför kan du inte leva från första början? 199 00:15:55,966 --> 00:16:02,390 Okej, vi börjar från början. Filmen heter "En helg hos Bernie". 200 00:16:02,556 --> 00:16:06,477 Jag heter Barney. 201 00:16:06,644 --> 00:16:11,357 Förlåt. Jag vet inte om du hörde det, men jag tappade lite Skittles. 202 00:16:11,524 --> 00:16:16,445 - Jag går hem innan jag gör det värre. - Du går ingenstans. Vi är ett lag. 203 00:16:16,612 --> 00:16:20,866 Du stod vid min sida när jag visade bröstvårtan på din examen. 204 00:16:21,033 --> 00:16:24,078 Och på GNB: s julfest. 205 00:16:24,245 --> 00:16:30,042 - Och på familjedagarna. - Varför har du kvar den där toppen? 206 00:16:30,209 --> 00:16:33,004 Okej, jag stannar. Men jag ska vara tyst. 207 00:16:33,170 --> 00:16:38,134 Inga fler skämt, inget mer godis, inga fler Turtles. 208 00:16:38,301 --> 00:16:44,015 Sa ni Turtles? Jag älskar TMNT. Jag växte upp med serietidningarna. 209 00:16:44,181 --> 00:16:46,392 Jag med! Jag var galen i dem. 210 00:16:46,559 --> 00:16:51,772 Visste du att originalet visades på ett konvent i New Hampshire? 211 00:16:51,939 --> 00:16:56,861 Visste du att Eastman och Laird inte ville kommersialisera karaktärerna? 212 00:16:57,028 --> 00:17:01,449 Visste du att den där målningen inspirerades av Mästare Splinter? 213 00:17:01,615 --> 00:17:05,786 Råttan som kunde karate. Nu ser jag den. 214 00:17:05,953 --> 00:17:08,497 - Jag heter Strickland. - Marshall. 215 00:17:08,664 --> 00:17:14,670 Min fru Lily representerar en av New Yorks största konstsamlare. 216 00:17:14,837 --> 00:17:20,217 - Jag älskar era tavlor. - Tack. Jag har fått kämpa hårt. 217 00:17:20,384 --> 00:17:25,389 Pengarna från min första tavla gick till att reparera bilen. 218 00:17:25,556 --> 00:17:29,935 Jag brukar kalla den för Goghs van. 219 00:17:33,356 --> 00:17:36,984 - Har du hört talas om likstelhet? - Okej. 220 00:17:37,151 --> 00:17:39,654 Är du arg på grund av en bok? 221 00:17:39,820 --> 00:17:43,532 Tror du att det här bara handlar om en bok, Barney? 222 00:17:43,699 --> 00:17:48,371 Du ljög för mig! Du får aldrig ljuga om du vill gifta dig med mig. 223 00:17:48,537 --> 00:17:50,915 Säger du det? Underbart. 224 00:17:51,082 --> 00:17:54,210 Har du inte märkt nåt de senaste åtta åren? 225 00:17:54,377 --> 00:17:57,004 Ljuga är det jag är bäst på. 226 00:17:57,171 --> 00:18:03,511 Jag är en trollkarl, Robin. Lurendrejeri är min specialitet. 227 00:18:03,678 --> 00:18:07,974 Vill du inte att jag ska ljuga? Det är ju därför vi är ihop. 228 00:18:08,140 --> 00:18:11,310 Allt jag gjorde för att få dig att svara ja- 229 00:18:11,477 --> 00:18:16,857 - Patrice, den falska förlovningen, allt var en enda stor bluff. 230 00:18:17,024 --> 00:18:22,029 Men under alla lögner döljer sig en äkta sanning. 231 00:18:22,196 --> 00:18:27,368 En sanning som kan hålla stånd mot hela världens lögner. 232 00:18:27,535 --> 00:18:31,414 Och det är min kärlek till dig. 233 00:18:31,580 --> 00:18:35,334 Du vet att jag inte ljuger när jag säger det. 234 00:18:44,468 --> 00:18:47,471 Vad...? 235 00:18:56,480 --> 00:18:59,358 Knäppte du upp min behå igen? 236 00:18:59,525 --> 00:19:03,404 Det är underbart att vara tillsammans igen, Jeanette. 237 00:19:03,571 --> 00:19:08,534 Du kan följa med på bröllopet och jag har två okrossade vinglas. 238 00:19:08,701 --> 00:19:13,080 Kalla mig galen, men jag tror att vi har en ljus framtid... 239 00:19:13,247 --> 00:19:17,084 Vad i helvete är det här för nåt?! 240 00:19:21,047 --> 00:19:24,258 Kolla in det här sms: et från Ted. 241 00:19:28,346 --> 00:19:34,101 - Vad är det som har hänt? - Jeanette och jag grälade lite. 242 00:19:35,478 --> 00:19:39,940 Vill ni ha lite vin? Det är en côtes-du-rhône. 243 00:19:40,107 --> 00:19:43,361 Jag har en karaff där uppe. 244 00:19:43,527 --> 00:19:46,405 Vi kan dricka den som den är. 245 00:19:46,572 --> 00:19:49,867 Som avslutning kommer dina fyrverkerier! 246 00:19:50,034 --> 00:19:53,371 Ska vi se vad de kan göra med din spelbok? 247 00:19:53,537 --> 00:19:56,457 Nej, Jeanette! Det är Barneys livsverk. 248 00:19:56,624 --> 00:20:00,169 Det gör inget, Ted. Spräng den, Jeanette. 249 00:20:37,373 --> 00:20:43,129 Inget mer dejtande. Jag är redo att slå mig till ro. 250 00:20:43,295 --> 00:20:48,509 Barn... För första gången i mitt liv menade jag vad jag sa. 251 00:20:48,676 --> 00:20:51,554 Inte stövlarna... 252 00:21:08,070 --> 00:21:12,241 Text: Lars Öberg www.sdimedia.com