1 00:00:01,690 --> 00:00:04,009 ... يا صغار , انا لم انسي اول مرة 2 00:00:04,012 --> 00:00:05,679 اخبرت فيها امكم بأنني أُحبها 3 00:00:05,681 --> 00:00:07,697 " كان يوم ممطر في "نيو يورك 4 00:00:07,699 --> 00:00:09,049 لقد تحصلنا علي غذاءٍ فضيع 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,017 الفلم الذي اردنا مشاهدته قد , بيع 6 00:00:11,019 --> 00:00:12,102 وانا فقط نضرت إليها 7 00:00:12,104 --> 00:00:15,004 " و قلت " انني أُحبك 8 00:00:15,006 --> 00:00:16,423 كان شئ عضيم بالنسبة لي 9 00:00:16,425 --> 00:00:19,025 ... لم اقل هذا لأي فتات حتي 10 00:00:19,027 --> 00:00:20,811 (أُحبك (روبن 11 00:00:20,813 --> 00:00:23,363 انا جاد 12 00:00:24,515 --> 00:00:27,317 . هل تتذكرين كيف تحطمنا في المقام الأول 13 00:00:27,319 --> 00:00:28,618 لقد سألنا بعضنا البعض " ... ماذا نريد" 14 00:00:28,620 --> 00:00:29,770 . ان نكون بعد خمسة سنين 15 00:00:29,772 --> 00:00:32,989 . و اجوبتنا كانت مختلفة للغاية 16 00:00:32,991 --> 00:00:34,357 . حسناً , لقد مضت خمست سنين 17 00:00:34,359 --> 00:00:37,544 . و اين نحن الأن ؟ 18 00:00:37,546 --> 00:00:39,379 . واقفين علي السطح 19 00:00:39,381 --> 00:00:42,198 الذي قبلتك فيه اول مرة 20 00:00:43,468 --> 00:00:46,303 . اعلم ان هذا كثيرٌ عليك 21 00:00:46,305 --> 00:00:48,472 . لذا لن اضغط عليك 22 00:00:48,474 --> 00:00:52,058 فقط ... ما هو رأيك ؟ 23 00:00:53,094 --> 00:00:54,544 اتعلمين ماذا ؟ . انت متعبة , فقد تأخر الوقت 24 00:00:54,546 --> 00:00:55,545 . لنذهب الي النوم فحسب 25 00:00:55,547 --> 00:00:56,713 . حسناً , ليلةً سعيدة 26 00:01:00,518 --> 00:01:01,985 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 27 00:01:01,987 --> 00:01:03,487 حسناً , استطيع ان أصلح الأمر 28 00:01:03,489 --> 00:01:07,707 " انا , انا كنت فقط بفترت جنون مؤقته بسبب مرض "اللايم 29 00:01:07,709 --> 00:01:12,712 الذي حصلت عليه في رحلة التخييم . و لم أقل لها شيئاً عنه 30 00:01:12,714 --> 00:01:17,751 ! لأنني اذهب للتخييم في السر 31 00:01:17,753 --> 00:01:19,586 . رائع 32 00:01:19,588 --> 00:01:21,671 او , استطيع ان اقول انني آسف و نحن صديقين حميمين" 33 00:01:21,673 --> 00:01:23,290 " فقط دعيني ننسي اياً كان ما قلته 34 00:01:23,292 --> 00:01:24,291 . اجل , هذا افضل بكثير 35 00:01:24,293 --> 00:01:26,376 حسناً , لنذهب 36 00:01:29,246 --> 00:01:32,248 ! انني اذهب للتخييم في السر 37 00:01:35,861 --> 00:01:39,361 How I Met Your Mother - S07E17 عنوان الحلقة :, بدون ضغوط خاص بمنتديات ستار تايمز 38 00:01:39,362 --> 00:01:42,862 <>تمت ترجمة الحلقة من قبل<> <>Star Magician<> <>فرجة طيبة لكم جمعاً<> 39 00:01:52,185 --> 00:01:54,903 (عجباً , (تيد 40 00:01:54,905 --> 00:01:56,290 عليك اعطائي فرصتاً هنا 41 00:01:56,291 --> 00:01:58,157 اجل , بالتأكيد 42 00:01:58,159 --> 00:02:01,210 . حسناً , علينا التحدث بشأن هذا الموضوع 43 00:02:01,212 --> 00:02:04,580 !! "في هذا الوقت من الأمس كنت "فيرمونت 44 00:02:04,582 --> 00:02:06,049 . مخطوبتاً لرجلٍ آخر 45 00:02:06,051 --> 00:02:10,053 . اعني , لقد مرت فقط 24 علي صدمتي العاطفية 46 00:02:10,055 --> 00:02:12,088 و اليوم حتي لم ينتهي بعد 47 00:02:12,090 --> 00:02:13,589 ... اعني , قسماً بالله 48 00:02:13,591 --> 00:02:15,308 ان كان هناك مفاجأت اكثر فسأضربُ شخصاً ما 49 00:02:19,796 --> 00:02:21,097 ... هذا يعني 50 00:02:21,099 --> 00:02:22,982 . مرحباً , يا زميلتي 51 00:02:22,984 --> 00:02:24,967 هل انت مستعدة لرحلتنا للأم روسيا ؟ 52 00:02:24,969 --> 00:02:27,870 العمّة ,(روبن ) إكتشفت . من الأخبار في العالم 53 00:02:27,872 --> 00:02:29,822 " طلبها للذهاب الي "موسكو " لتغطية "ماسلينتسا 54 00:02:29,824 --> 00:02:31,357 ... وكانت اقل حمساً لأستكشاف 55 00:02:31,359 --> 00:02:34,243 ماسلينتسا" في مدينة" . مهرجان الزُبدة السنوي 56 00:02:34,245 --> 00:02:36,746 ... و الأسوء من ذالك انها ستقضي إسبوع كامل , مع ذالك 57 00:02:36,748 --> 00:02:40,400 الزُبد الروسي . (و العدو اللدود لها (باتريس 58 00:02:40,402 --> 00:02:44,854 رحلتنا ستغادر في التاسعة ! مساءً , و ليست صباحاً 59 00:02:44,856 --> 00:02:47,540 (يا إلاهي , (باتريس 60 00:02:47,542 --> 00:02:49,658 ولكن , يا (روبن ) الجدول يقول التاسعة مساءً 61 00:02:49,660 --> 00:02:51,377 . ولكن تذكرتي تقول التاسعة صباحاً 62 00:02:51,379 --> 00:02:53,513 و كل رسالات التذكير تقول التاسعة صباحاً 63 00:02:53,515 --> 00:02:55,381 و رئيسنا الذي في السيارة ... في الطابق السُفلي يقول 64 00:02:55,383 --> 00:02:56,682 حسناً , (باتريس ) انسي الموضوع 65 00:02:56,684 --> 00:02:57,850 لا 66 00:02:57,852 --> 00:02:59,469 . اللباس الداخلي , يبدوا مثيراً 67 00:02:59,471 --> 00:03:00,686 سماعات إلغاء الضوضاء 68 00:03:00,688 --> 00:03:02,138 . لا احتاجها 69 00:03:02,140 --> 00:03:04,223 انه طياران لمدة اربعة عشر ساعة . ( و ستجلسين بجانب (باتريس 70 00:03:04,225 --> 00:03:06,675 . يا إلاهي , أين هو دواء السُعال 71 00:03:06,677 --> 00:03:07,794 . ستفعلين هذا 72 00:03:07,796 --> 00:03:09,011 . سأنزل لك حقيبتك 73 00:03:09,013 --> 00:03:10,696 اين هو حذائي !؟ اين هو حذائي !؟ 74 00:03:10,698 --> 00:03:12,281 . لا تقلق , انا بخير 75 00:03:12,283 --> 00:03:13,483 انضر , بشأن كل ما جري - . فقط إذهبي - 76 00:03:13,485 --> 00:03:14,850 مع السلامة - وداعاً - 77 00:03:17,671 --> 00:03:19,789 لماذا لم اُقبها ؟ 78 00:03:22,359 --> 00:03:24,660 سنكمل ما بدأنا به . عندما أعود 79 00:03:34,221 --> 00:03:35,388 . مرحباً 80 00:03:35,390 --> 00:03:36,672 . اعلم بأن الوقت مبكر 81 00:03:36,674 --> 00:03:38,591 ولكن , اتستطيع مقابلتي في الحانة الأن , وحدك ؟ 82 00:03:38,593 --> 00:03:40,042 . انا في الطريق 83 00:03:40,044 --> 00:03:41,561 . علي مقابلة (تيد) في الحانة 84 00:03:41,563 --> 00:03:43,095 . انها السابعة صباحاً 85 00:03:43,097 --> 00:03:47,099 في الحقيقة (تيد) يجب ان يضع حدود لنفسه 86 00:03:47,101 --> 00:03:49,218 صه , يا رفاق , هل انتم جادين !؟ 87 00:03:50,855 --> 00:03:52,488 ماذا تفعل في سريرنا ؟ 88 00:03:52,490 --> 00:03:55,741 . لقد أخذت قِطار السُكَاري , و وجدت نفسي هنا 89 00:03:55,743 --> 00:03:58,227 يا إلاهي , انا حقاً تَعِبْ 90 00:03:58,229 --> 00:04:01,030 ! يا إلاهي , (ليلي) لا ترتدي حمالة صدر 91 00:04:01,032 --> 00:04:02,448 ! صه 92 00:04:02,450 --> 00:04:04,534 . وداعاً , عزيزتي 93 00:04:06,236 --> 00:04:07,837 هل تعتقدين ... ؟ 94 00:04:07,839 --> 00:04:09,589 حسناً , انني اعلم مسبقاً . انني لا أريد سماع هذا 95 00:04:09,591 --> 00:04:11,424 هل تعتقدين بأننا ... لو فلعنا هذا 96 00:04:11,426 --> 00:04:13,242 . اجل , لقد كنت محقة , لا أريد سماع هذا 97 00:04:13,244 --> 00:04:15,261 ... وانا قُمت بجهداً لا بأس به... 98 00:04:15,263 --> 00:04:16,512 . رجاءً غادر 99 00:04:16,514 --> 00:04:20,416 هل يمكن ان يصل هذا الي الطفل ؟... 100 00:04:20,418 --> 00:04:22,751 . اعتقد بأنني سأتركك 101 00:04:22,753 --> 00:04:25,471 غثيان الصباح ؟ - . لا - 102 00:04:27,608 --> 00:04:29,075 هذا جنون , اليس كذالك ؟ 103 00:04:29,077 --> 00:04:30,226 هل انت مصدوم ؟ 104 00:04:30,228 --> 00:04:32,478 لا , انا لست مصدوم (انا واقع في غرام (روبن 105 00:04:32,480 --> 00:04:33,779 هل تتذكر سابقاً 106 00:04:33,781 --> 00:04:35,931 في العيد , عندما كانت منزعجة و انت لم تعرف لماذا ؟ 107 00:04:35,933 --> 00:04:38,401 و قضيت ثماني ساعات تضع اضواء العيد 108 00:04:38,403 --> 00:04:40,269 في الشقة , فقط لتجعلها تهتف ؟ 109 00:04:40,271 --> 00:04:42,438 انه امر عادي بين الأصدقاء - امر عادي بين الأصدقاء ؟ - 110 00:04:42,440 --> 00:04:45,157 (حقاً يا (تيد . دعني فقط اسألك سؤالاً 111 00:04:45,159 --> 00:04:46,909 هل فعلت هذا الشئ لأجلي ؟ 112 00:04:46,911 --> 00:04:49,745 ربما كنت لتفعل ( انت من افضل الأصدقاء (تيد 113 00:04:49,747 --> 00:04:51,747 انت ,ايضاً , يا صديقي 114 00:04:51,749 --> 00:04:52,965 سأذهب الي المدينة 115 00:04:54,084 --> 00:04:55,801 ولكن , قبل ان اذهب 116 00:04:55,803 --> 00:04:57,253 لا تقوم باللعب في اغراضنا 117 00:04:57,255 --> 00:05:00,223 اعلم بأنك تعتقد بأنه لدينا . شريط جنسي مخفي في مكانٍ ما 118 00:05:00,225 --> 00:05:03,693 . لذا سأحل مشكلتك , ليس لدينا . مع السلامة 119 00:05:03,695 --> 00:05:07,463 . (وها هيا اللحظة من منضور (بارني 120 00:05:09,300 --> 00:05:11,567 لديناً شريط جنسي , مخفي في مكانٍ ما 121 00:05:15,405 --> 00:05:18,891 . التحدي قد قُبل! 122 00:05:18,893 --> 00:05:21,110 روبن ) مجدداً ؟) 123 00:05:21,112 --> 00:05:23,412 لماذا الجميع يجرون وراء (روبن ) ؟ 124 00:05:23,414 --> 00:05:25,948 لماذا لم يأتي حتي واحد علي الأقل و يجري ورائي ؟ 125 00:05:25,950 --> 00:05:27,316 بارني ) يجري ورائك كل يوم) 126 00:05:27,318 --> 00:05:29,252 . اجل , ولكنه فقط يريد ان يزعجني 127 00:05:29,254 --> 00:05:30,486 . اريد شئ حقيقي 128 00:05:30,488 --> 00:05:32,455 . اعلم , يا عزيزتي 129 00:05:32,457 --> 00:05:34,423 . دوبل اي " للتنضيف ؟" 130 00:05:34,425 --> 00:05:35,491 (كونسويل , انا (بارني) 131 00:05:35,493 --> 00:05:37,826 . احتاجك انت و الفتيات بعد الضهر 132 00:05:37,828 --> 00:05:39,428 بالتأكيد , سنكون عندك ( سيد (بارني 133 00:05:39,430 --> 00:05:40,546 هل انت بالمنزل الأن ؟ 134 00:05:40,548 --> 00:05:42,181 .( لا انا بمنزلٍ في (لونغ ايلاند 135 00:05:42,183 --> 00:05:43,382 سأرسل اليك الإحداثيات 136 00:05:43,384 --> 00:05:45,935 . انه عملٌ شاق , المكان قد سُلب 137 00:05:45,937 --> 00:05:47,803 . سنهتم بالأمر 138 00:05:47,805 --> 00:05:49,305 شكراً (كونسويل ) انت الأفضل 139 00:05:53,610 --> 00:05:55,394 تيد ) اعلم بأنك مستعد) 140 00:05:55,396 --> 00:05:57,179 (في كل هذا الشئ بينك و بين (روبن 141 00:05:57,181 --> 00:05:58,614 ولكن هل هيا مستعدة ؟ 142 00:05:58,616 --> 00:06:01,701 هل هيا مستعدة ؟ 143 00:06:05,238 --> 00:06:08,157 ... سوف نكمل هذا 144 00:06:08,159 --> 00:06:10,209 . عندما أعود 145 00:06:12,195 --> 00:06:14,630 ... لذا 146 00:06:14,632 --> 00:06:16,532 هل انت متأكد بأنها لم تكن ... ؟ 147 00:06:19,869 --> 00:06:22,672 سنكمل هذا , عندما أعود ؟ 148 00:06:22,674 --> 00:06:24,307 . حسناً 149 00:06:27,361 --> 00:06:29,261 . ماذا ؟ , لا 150 00:06:29,263 --> 00:06:32,014 تباً , (ليلي ) لماذا تصرين علي البقاء ضدي ؟ 151 00:06:32,016 --> 00:06:33,349 . انا لست ضدك 152 00:06:33,351 --> 00:06:34,100 . اجل , انت كذالك 153 00:06:34,102 --> 00:06:35,217 . لا , لستُ كذالك 154 00:06:35,219 --> 00:06:36,502 . اجل , انها كذالك 155 00:06:36,504 --> 00:06:38,554 اتري , ها هيا اللحظة 156 00:06:43,660 --> 00:06:46,612 رهانات طويلة المدي " ؟" 157 00:07:11,555 --> 00:07:15,808 . يا إلاهي , انهم يتراهنون , علي حياتنا 158 00:07:15,810 --> 00:07:19,028 ! و انا آسف (تيد) لن يخرج بلا شيئ 159 00:07:19,030 --> 00:07:20,813 . اتعلم يا (تيد ) انا محق بشأن هذا 160 00:07:23,934 --> 00:07:27,319 تيد ) انا هي افضل صديقتاً لك) لماذا اريد ان آتي ضدك ؟ 161 00:07:27,321 --> 00:07:31,490 ( ليلي) راهنت (مارشيل) بأن (تيد) و (روبن ) لن ينتهي بهم الأمر سوياً 162 00:07:31,492 --> 00:07:33,609 لهذا السبب 163 00:07:36,651 --> 00:07:38,518 ( اذاً (ليلي) كانت تراهن ضدي و ضد (روبن 164 00:07:38,795 --> 00:07:39,811 وانا لا اعلم فحسب 165 00:07:39,813 --> 00:07:42,097 حسناً , ان كنت تريد هذا (يفلح ان يفلح مع (روبن 166 00:07:42,099 --> 00:07:44,232 . عليك البقاء في مجالها 167 00:07:44,234 --> 00:07:46,184 ! كلمها الأن 168 00:07:46,186 --> 00:07:47,652 انها بالطائرة , هاتفها مقفل 169 00:07:47,654 --> 00:07:49,404 . يا إلاهي 170 00:07:49,406 --> 00:07:52,324 كم هو محبوب عندما تحط بهم الطائرة 171 00:07:52,326 --> 00:07:53,441 . و تفتح هاتفها 172 00:07:53,443 --> 00:07:56,361 و يكون بريدها الصوتي , مليئ . بالرسائل منك 173 00:07:57,781 --> 00:08:00,425 . تيد) لا تترك لها اي رسالة صوتية) 174 00:08:00,450 --> 00:08:01,000 لم لا ؟ 175 00:08:01,001 --> 00:08:03,484 ... لأنه - " لأنه يتوجب عليك الذهاب الي "روسيا - 176 00:08:03,486 --> 00:08:04,869 . بحبك 177 00:08:04,871 --> 00:08:06,121 . فاجئها 178 00:08:06,123 --> 00:08:08,123 ... إجعل - . هذا مستحيل - 179 00:08:08,125 --> 00:08:12,994 المبادرة الرومنسية الكبيرة ( جميعنا يعلم ان هذا ما تحبه (روبن 180 00:08:14,965 --> 00:08:17,432 لذا , يجب علي فقط الذهاب إليها في المربع الأحمر 181 00:08:17,434 --> 00:08:18,667 مع طزينة من الورد 182 00:08:19,501 --> 00:08:21,302 . او تطفوا أسفلها 183 00:08:21,304 --> 00:08:23,054 . في بالوني ذو الهواء الساخن 184 00:08:23,056 --> 00:08:25,357 . مع عشر طزينات من الورد 185 00:08:25,359 --> 00:08:28,509 . اجل , هذا مثالي 186 00:08:28,511 --> 00:08:29,728 (ليس بهذا الشكل (ليلي 187 00:08:29,730 --> 00:08:31,345 ليس بهذا الشكل 188 00:08:31,347 --> 00:08:34,682 ان كنت تسمح لي . لدي بعض القصائد لكتابتها 189 00:08:34,684 --> 00:08:37,185 (إبقي بمكانك (تيد لابد من انك تريد سماع هذا 190 00:08:38,988 --> 00:08:40,789 ما هذا ؟ 191 00:08:40,791 --> 00:08:42,857 و بدأ (ماشل ) و (ليلي) بالتفسير 192 00:08:42,859 --> 00:08:44,843 كل هذا بدأ منذ عشرة سنسن 193 00:08:44,845 --> 00:08:46,678 كانو يبحثزن عن هوايتٍ جديدة 194 00:08:46,680 --> 00:08:48,413 . يستطعان فعلها كزوجان 195 00:08:48,415 --> 00:08:51,032 . لقد تغيبت عن درس المبتدئين 196 00:08:51,034 --> 00:08:52,634 . ربما لا يجب علي الذهاب 197 00:08:53,836 --> 00:08:55,053 . تبا لهذا 198 00:08:55,055 --> 00:08:57,472 " لقد شاهدت "الأولمبياد . اعرف كيف افعل هذا 199 00:08:57,474 --> 00:08:59,674 . انا ذاهب , للتزلج , ايها القذرة 200 00:09:12,389 --> 00:09:13,855 . هو سوف يكسر قدمه 201 00:09:13,857 --> 00:09:15,323 هل لن يكسر قدمه 202 00:09:15,325 --> 00:09:16,908 أُراهن بعشرون دولار بأنه سيكسر قدمه 203 00:09:20,529 --> 00:09:22,547 ( ليلي) راهنت (مارشيل) 204 00:09:22,549 --> 00:09:26,451 ان تيد سوف يكسر قدمه من التزحلق 205 00:09:30,873 --> 00:09:33,024 . سوف تندهشين 206 00:09:33,026 --> 00:09:36,027 . الناس يسقطون من مصعد التسلق في كل الأوقات 207 00:09:36,029 --> 00:09:38,746 . حسناً , عليا ان ارطم الرأس 208 00:09:43,969 --> 00:09:48,022 . حسناً , هو لن يكسر قدمه 209 00:09:48,024 --> 00:09:50,258 . اجل , علي قول هذا 210 00:09:50,260 --> 00:09:53,645 . جناية المال من الرهانات يجعلني اشعر 211 00:09:53,647 --> 00:09:55,246 . بأكثر حياة مما كنت تعيش به بالسابق ؟ 212 00:09:55,248 --> 00:09:57,265 ! اجل ! الموهبة الجديدة 213 00:09:58,935 --> 00:10:01,786 نحتاج لصندوق المال , بعض الورق و بعض الصمغ 214 00:10:01,788 --> 00:10:04,322 كنتم تتراهنونا عننا ؟ 215 00:10:04,324 --> 00:10:06,241 وكأننا زوجان من الأفاق 216 00:10:06,243 --> 00:10:07,792 نتقاتل علي سندوتش 217 00:10:07,794 --> 00:10:10,278 و كأننا اطفال بحالات نفسية في الفناء الخلفي ؟ 218 00:10:10,280 --> 00:10:12,664 . لا , هذا فقط ما يحدث في الزواج 219 00:10:12,666 --> 00:10:13,631 . سوف تمل 220 00:10:13,633 --> 00:10:15,333 . و ستبحث عن اشياء لتفعلها 221 00:10:15,335 --> 00:10:16,784 . لقد كنا نصنع في نماذج 222 00:10:16,786 --> 00:10:18,503 . انتم ايها الوحدانيون , ليست لكم بها علاقة 223 00:10:18,505 --> 00:10:20,922 مع الشرب , وقضاء الوقت 224 00:10:20,924 --> 00:10:22,257 و الطائراة النموذجية 225 00:10:22,259 --> 00:10:24,458 و الطّحن و الأهتزاز 226 00:10:24,460 --> 00:10:26,294 . و الأجسام المتغؤقة الحارة 227 00:10:26,296 --> 00:10:28,629 . مع مرواحياتنا الصغيرة التي نقضي عليها الوقت 228 00:10:28,631 --> 00:10:30,565 انضر الي هذه , انها مثيرة 229 00:10:30,567 --> 00:10:32,633 . ليلي) ضننت بأنك قلت انك تريدين هذا) 230 00:10:32,635 --> 00:10:33,852 لقد كانت فكرتك 231 00:10:33,854 --> 00:10:37,238 لقد جوعت نفسي لأسبوع لأحصل علي الكاميرا 232 00:10:37,240 --> 00:10:39,040 كان لديك مخلب دب للفطور 233 00:10:39,042 --> 00:10:41,242 . اجل , مخلب دبّ 234 00:10:41,244 --> 00:10:43,477 لقد غيرتُ رأيي 235 00:10:43,479 --> 00:10:47,481 لا اريد ان يشاهدنا (بارني) نفعل هذا 236 00:10:47,483 --> 00:10:49,284 . بارني ) لن يري هذا ابداً) 237 00:10:49,286 --> 00:10:51,485 (بربك , انه (بارني 238 00:10:51,487 --> 00:10:54,339 . في النهاية , بطريقتٍ ما هو سيشاهد هذا 239 00:10:54,341 --> 00:10:55,523 اتراهنين ؟ 240 00:10:55,525 --> 00:11:00,378 . اذاً , حقاً هناك شريط فيديو 241 00:11:06,969 --> 00:11:10,438 . اياً كانت , فقط رهانات طويلة المدي 242 00:11:10,440 --> 00:11:12,273 . ليس إلا شئ سخيف نحن نقوم به 243 00:11:12,275 --> 00:11:13,507 و ماذا عنك (تيد) ؟ 244 00:11:13,509 --> 00:11:15,676 شعرك يبدوا رائعاً 245 00:11:15,678 --> 00:11:18,229 (ليلي ) تراهن (مارشل) (ان (تيد ) و (روبن 246 00:11:18,231 --> 00:11:19,781 لن ينتهي بهم الأمر سوياً 247 00:11:21,016 --> 00:11:22,951 عجباً 248 00:11:22,953 --> 00:11:25,570 ... اذاً الان اصبح من الواضح لماذا 249 00:11:25,572 --> 00:11:28,122 . تريدين تخريب سعادتي المستقبلية 250 00:11:28,124 --> 00:11:29,541 . لتفوزين بالرهان 251 00:11:29,543 --> 00:11:30,708 ( بربك , (تيد 252 00:11:30,710 --> 00:11:32,827 لقد قمنا بهذا الرهان , منذ زمنٍ طويل 253 00:11:32,829 --> 00:11:36,748 و يا صبي , هذا كان شئ فضيع جداً 254 00:11:36,750 --> 00:11:39,217 (تيد ) و ( ستيلا) . مخطوبان 255 00:11:39,219 --> 00:11:40,385 ! ادفع 256 00:11:40,387 --> 00:11:41,870 ليس بعد 257 00:11:41,872 --> 00:11:43,871 . نحن ذاهبون الأن للزفاف 258 00:11:43,873 --> 00:11:45,206 ! إدفع 259 00:11:45,208 --> 00:11:47,208 . ليس بعد 260 00:11:48,377 --> 00:11:51,012 نحن الان في حفل الزفاف 261 00:11:51,014 --> 00:11:52,046 ! إدفع 262 00:11:52,048 --> 00:11:53,714 . ليس بعد 263 00:11:56,435 --> 00:11:58,836 . تباً 264 00:11:58,838 --> 00:12:00,688 لا اصدقكما يا رفاق 265 00:12:00,690 --> 00:12:01,940 اصبحت لاشئ في النهاية 266 00:12:01,942 --> 00:12:03,775 وكل ما يهمكم هو بخصوص رِهانٌ غبي ؟ 267 00:12:03,777 --> 00:12:06,527 ... انا لم اتوقف ابداً عن الإمان بك , ولكن 268 00:12:06,529 --> 00:12:08,529 تيد ) انا لم اكن ضدك أبداً) 269 00:12:08,531 --> 00:12:10,865 (انا فقط لا اعتقد بأن (روبن . هي الفتات التي ستتزوجها 270 00:12:10,867 --> 00:12:13,534 لهذا أقمت هذا الرهان الغبي 271 00:12:13,536 --> 00:12:15,670 اعني , اجل قد مضت خمسةُ سنين 272 00:12:15,672 --> 00:12:17,538 وانت لم تستقر مع اي فتاتٌ اخري 273 00:12:17,540 --> 00:12:20,525 . ولكنك لم تستقر مع (روبن ) ايضاً 274 00:12:21,260 --> 00:12:22,877 . لابد من وجود سببٍ لهذا 275 00:12:22,879 --> 00:12:24,762 . الشئ الذي يقف في طريقك 276 00:12:32,221 --> 00:12:33,438 ... رباه 277 00:12:33,440 --> 00:12:36,524 . ان ساعدتني في إجاد هذا , الشريط الجنسي 278 00:12:36,526 --> 00:12:38,860 سأقوم ببعض التغيرات في حياتي 279 00:12:38,862 --> 00:12:41,362 سأتوقف عن النوم في الأرجاء 280 00:12:41,364 --> 00:12:44,148 التقليل من الشرب . لا مزيد من الممارسات 281 00:12:44,150 --> 00:12:46,818 . سأُكرِس كامل حياتي 282 00:12:46,820 --> 00:12:50,538 إلي فعل الخير . ومدح إسمك 283 00:12:50,540 --> 00:12:52,773 اهذا ما تبحث عنه , سيد (بارني ) ؟ 284 00:12:54,410 --> 00:12:56,127 . لا تهتم , لقد وجدته 285 00:12:58,130 --> 00:12:59,881 . لقد وجدته 286 00:12:59,883 --> 00:13:03,084 (حمداً لله , لقد وجدته (تيد 287 00:13:03,086 --> 00:13:05,453 انه الغبي الوحيد الذي اعرفه . الذي لايزال يستخدم أشرطة الفيديو 288 00:13:05,455 --> 00:13:07,121 ... اذاً , هل انت المحظوظ الفائز الذي 289 00:13:07,123 --> 00:13:09,623 سيجلس بجانبي , ونشاهد اصدقائنا الأعزاء 290 00:13:09,625 --> 00:13:11,726 . يتخبطون ببعضهم البعض , لتبدأ المراهنات 291 00:13:11,728 --> 00:13:14,812 !! قد عفي عليه الزمان . جهاز العرض 292 00:13:14,814 --> 00:13:16,764 (و من ثم ادركت لماذا انا و (روبن 293 00:13:16,766 --> 00:13:19,233 . لم نرجع لبعضنا في اخر خمسة سنوات 294 00:13:19,235 --> 00:13:21,486 . يا إلاهي 295 00:13:21,488 --> 00:13:23,338 ! روبن ) واقعة في غرامك) 296 00:13:29,321 --> 00:13:31,810 لا اُصدق انني لم اري هذا بالسابق 297 00:13:31,910 --> 00:13:33,510 . روبن ) واقعة في غرامك) 298 00:13:33,512 --> 00:13:35,946 لا , ليست كذالك . صدقني 299 00:13:35,948 --> 00:13:37,414 . اجل , انها كذالك 300 00:13:37,416 --> 00:13:39,599 . شيئاً ما حدث بينكم يا رفاق 301 00:13:39,601 --> 00:13:41,251 .( لهذا السبب انت انفصلت عن (نورا 302 00:13:41,253 --> 00:13:44,104 . في ذاك اليوم رأيتك في غرفتها 303 00:13:44,106 --> 00:13:46,723 . كانت هناك باقات ورد , وشموع 304 00:13:46,725 --> 00:13:48,525 انت رأيت هذا ؟ 305 00:13:48,527 --> 00:13:50,644 ... حسناً , اذاً ربما قد شاهدت ايضاً 306 00:13:50,646 --> 00:13:53,647 . ذهاب تلك باقات الورود و الشموع في سلة القمامة 307 00:13:53,649 --> 00:13:55,866 ثم اخبرني (بارني) بكل شئ 308 00:13:55,868 --> 00:13:58,485 ) كيف تضاجعا هو و (روبن 309 00:13:58,487 --> 00:14:01,571 . كيف انفصل عن (نورا) ليبقي معها 310 00:14:01,573 --> 00:14:04,658 كيف وجب عليها عمل المثيل 311 00:14:04,660 --> 00:14:07,411 و كيف فطرت قلبه 312 00:14:10,998 --> 00:14:12,966 . ( لقد تختارت (كايفين 313 00:14:12,968 --> 00:14:15,469 . هذا مؤلم .. لكن 314 00:14:15,471 --> 00:14:17,087 اعتقد بأنهم يحبون بعضهم 315 00:14:17,089 --> 00:14:18,522 . لقد انفصلا الليلة الماضية 316 00:14:18,524 --> 00:14:20,674 ... مشكلة 317 00:14:20,676 --> 00:14:23,977 علي اي حال , لنصنع الان رهاننا بخصوص شريط الفيديو 318 00:14:23,979 --> 00:14:26,430 سأختار (مارشل ) مع طعن مفاجئ 319 00:14:26,432 --> 00:14:27,898 . من خمسة مني الي واحد منك 320 00:14:27,900 --> 00:14:30,567 ليلي) لديها مهبل) عشرة مني الي واحد منك 321 00:14:30,569 --> 00:14:32,436 . مارشيل ) لديه مهبل) من دون مال 322 00:14:32,438 --> 00:14:34,938 . لا أُصدق هذا 323 00:14:34,940 --> 00:14:36,440 . ( كنت واقع في الحب مع (روبن 324 00:14:36,442 --> 00:14:38,658 و تجد بأنها أصبحت وحيدة وردت فعلك تكون " مشكلة " ؟ 325 00:14:38,660 --> 00:14:39,776 ماذا تريد مني ان اقول (تيد) ؟ 326 00:14:39,778 --> 00:14:42,446 . اياً كان ما فكرت به , قد وضعته هناك 327 00:14:42,448 --> 00:14:45,232 . إعتقدت بشكلٍ أخر 328 00:14:45,234 --> 00:14:48,118 لذا .. لا , لا أهتم ان كانت . روبن) وحيدتاً مجدداً( 329 00:14:48,120 --> 00:14:52,005 اذاً لو واعدت (روبن) شخصاً أخر انت لم تمانع ؟ 330 00:14:52,007 --> 00:14:53,090 لا 331 00:14:53,092 --> 00:14:55,759 . حتي لو كان ذاك الشخص هو , انا ؟ 332 00:14:56,561 --> 00:14:59,846 . حتي لو كان ذاك الشخص هو , انت ؟ 333 00:14:59,848 --> 00:15:01,698 حقاً ؟ - . اجل - 334 00:15:01,700 --> 00:15:03,867 الأقرباء اولي بالمعروف , اليس كذالك ؟ 335 00:15:04,769 --> 00:15:06,503 . لا يهم كم من الكره هيا تهكرهني 336 00:15:06,505 --> 00:15:09,122 فـ(روبن ) تبقي اختي 337 00:15:09,124 --> 00:15:11,041 . و ان كنت ستجعلها سعيدة 338 00:15:11,043 --> 00:15:13,676 ستجعلني سعيداً ايضاً 339 00:15:13,678 --> 00:15:17,230 (بارني ) انت حقاً نضجت , اتعلم هذا ؟ 340 00:15:17,232 --> 00:15:18,698 شكراً 341 00:15:18,700 --> 00:15:21,284 الان لنشاهد اعز اصدقائنا الإثنين . يتضاجعان علي الشريط 342 00:15:21,286 --> 00:15:22,869 . سأصنع الفشار 343 00:15:24,123 --> 00:15:25,205 ! لا تشاهد هذا الشريط 344 00:15:25,207 --> 00:15:27,124 ! شاهد هذا الشريط 345 00:15:27,126 --> 00:15:28,691 حسناً , اسفة , ولكنني حقاً . اريد ان اكسب الرهان 346 00:15:28,693 --> 00:15:30,360 . وها نحن ذا 347 00:15:30,362 --> 00:15:32,796 ( حسناً , حسناً , (بارني 348 00:15:32,798 --> 00:15:34,965 شاهد شريطنا المنزلي القذر ولكن قبل هذا اُحذرك 349 00:15:34,967 --> 00:15:37,300 لدقيقة واحدة 350 00:15:37,302 --> 00:15:39,169 ستراني اقوم بهذا الوجه 351 00:15:41,222 --> 00:15:43,140 رباه , !! , هذا هو الوجه الذي قمت به 352 00:15:43,142 --> 00:15:44,474 في اليوم الذي ركبنا فيه الدراجات النارية - . اجل - 353 00:15:44,476 --> 00:15:45,926 اجل , هل حقاً , تريد مشاهدة هذا ؟ 354 00:15:45,928 --> 00:15:48,645 . وهل تريد ان تسمع مني هذا الصوت 355 00:15:52,484 --> 00:15:55,218 لا يمكن ان يكون صوتاً مثل هذا لا يمكن 356 00:15:55,220 --> 00:15:56,987 . اعلم لقد سمعت هذه الضوضاء خلال الجذران 357 00:15:56,989 --> 00:15:58,572 . لقد ضننت ان الجيران لديهم قطتاً مريضة 358 00:15:58,574 --> 00:15:59,739 حسناً , ولكن يا بارني تذكر فحسب 359 00:15:59,741 --> 00:16:01,691 . انت ايضاً ستري الكثير من هذا 360 00:16:04,029 --> 00:16:05,745 . هذا هو , ولكنني لن أحمل 361 00:16:05,747 --> 00:16:09,082 . بشرتي واهية , مثل الفيل 362 00:16:09,084 --> 00:16:11,368 حلماتي تركب و تنزل 363 00:16:11,370 --> 00:16:13,453 ! يسيل مني اللُعاب مثل الكلب 364 00:16:13,455 --> 00:16:15,789 ! انا اصفع في مؤخرتي - ! انا اصفع في مؤخرتي - 365 00:16:20,344 --> 00:16:22,745 (بارني... ) 366 00:16:22,747 --> 00:16:24,014 هذا كان , هذا كان جهازي المشغل لأشرطة الفيديو 367 00:16:24,016 --> 00:16:26,132 (تيد... ) 368 00:16:26,134 --> 00:16:28,351 انه جهاز مشغل اشرطة الفيديو 369 00:16:32,023 --> 00:16:34,024 و بعد اسبوع , قل اقلت (روبن ) من المطار 370 00:16:43,318 --> 00:16:46,236 . و اخذتها للعشاء في مطعمها المفضل 371 00:16:48,105 --> 00:16:51,274 وفي اخر الليل شئ واحد قد حصل 372 00:16:51,276 --> 00:16:53,627 هذا لن يحدث , اليس كذالك ؟ 373 00:16:55,163 --> 00:16:56,379 . آسفة 374 00:16:58,966 --> 00:17:00,467 اهذا بسبب (بارني ) ؟ 375 00:17:00,469 --> 00:17:01,935 ماذا ؟ 376 00:17:01,937 --> 00:17:03,470 . لا 377 00:17:03,472 --> 00:17:04,921 ... (انا و (بارني 378 00:17:04,923 --> 00:17:08,058 . لا , لا , انه فقط 379 00:17:08,060 --> 00:17:11,411 هناك اشياء جنونية . حصلت لي مؤخراً 380 00:17:12,296 --> 00:17:15,966 . كل شئ في حياتي اصبح ... غير مستقر 381 00:17:15,968 --> 00:17:19,152 . اعني , انت واحد من الأشياء التي اعتمد عليها 382 00:17:20,238 --> 00:17:23,806 , و ... انا حقاً لا اريد ان افقد هذا 383 00:17:24,808 --> 00:17:28,028 ولكننا لازلنا سنحافض علي وعدنا , اليس كذالك ؟ 384 00:17:28,030 --> 00:17:31,648 ان اصبحنا الإثنين عازبين حتي الـ40 ؟ 385 00:17:31,650 --> 00:17:33,816 اجل 386 00:17:36,454 --> 00:17:38,622 . لا , انضري , انا آسف 387 00:17:38,624 --> 00:17:40,624 لا استطيع القيام بهذا بعد الان 388 00:17:41,626 --> 00:17:43,343 . طلما ان الأبواب لم تفتح ولو قليلاً 389 00:17:43,345 --> 00:17:45,629 ... يراودني هذا الشعور , الذي يجعلني 390 00:17:45,631 --> 00:17:49,266 انتضرك حتي اري ان كنت سأربح . عندما تصلين الي سن الأربعين 391 00:17:50,434 --> 00:17:53,053 . اعتقد بأنك تدركين , ما هو شعورك حيالي الأن 392 00:17:53,055 --> 00:17:56,957 . ولا اعتقد ان الزمن سوف يغير هذا 393 00:17:58,008 --> 00:18:00,843 فقط اخبريني 394 00:18:00,845 --> 00:18:02,612 هل تحبينني ؟ 395 00:18:08,452 --> 00:18:10,637 لا 396 00:18:18,246 --> 00:18:19,963 آسفة 397 00:18:19,965 --> 00:18:21,831 نحن رائعين طالما أصدقاء 398 00:18:21,833 --> 00:18:22,999 . فقط دعيني 399 00:18:23,001 --> 00:18:24,701 فقط دعيني ننسي . اي شئ قد قلته لك 400 00:18:31,760 --> 00:18:33,643 . في الحانة , وحيد , الأن 401 00:18:33,645 --> 00:18:35,095 . انها صدمة في الطريق فحسب 402 00:18:35,097 --> 00:18:36,730 انتم تريدان ان تكونا سويتاً 403 00:18:36,732 --> 00:18:38,098 . لا يمكنك التخلي عن هذا 404 00:18:38,100 --> 00:18:39,382 لايزال بإمكانك جعل هذا يحدث 405 00:18:39,384 --> 00:18:40,483 ... ( لا , (مارشيل 406 00:18:40,485 --> 00:18:42,102 وماذا عن بالون الهواء الساخن 407 00:18:42,104 --> 00:18:43,853 و العشر طزينات من الورد ؟ 408 00:18:43,855 --> 00:18:45,655 . وكيف كانت الأشعار , يا صديق 409 00:18:45,657 --> 00:18:48,074 . لقد راهنت علي الطرف الخاسر , انسي الموضوع 410 00:18:48,859 --> 00:18:50,560 صدق ام لا 411 00:18:50,562 --> 00:18:52,278 . انا سعيد بهذا الشأن 412 00:18:52,280 --> 00:18:54,331 اخيراً استطيع , المضي قدماً 413 00:18:55,333 --> 00:18:56,833 هذا شئٌ جيد 414 00:18:56,835 --> 00:18:59,002 حقاً 415 00:19:04,258 --> 00:19:05,408 . ( مرحباً , (روبن 416 00:19:05,410 --> 00:19:06,876 . مرحباً 417 00:19:06,878 --> 00:19:09,078 . ( انضر , قبل ان انسي , ها هو "سيشوار " (ليلي 418 00:19:09,080 --> 00:19:11,598 . استعرته منها مثل قبل الملايين من السنين 419 00:19:11,600 --> 00:19:13,099 . اجل , تستطيعين ابقائه عندك 420 00:19:13,101 --> 00:19:14,434 . انضري 421 00:19:14,436 --> 00:19:16,085 تيد ) قد اخبرني ما جري بينكم يا رفاق) 422 00:19:16,087 --> 00:19:17,854 و قال بأنه بخير مع هذا 423 00:19:17,856 --> 00:19:19,589 حقاً ؟ 424 00:19:19,591 --> 00:19:21,141 . هذا جيد 425 00:19:22,560 --> 00:19:23,926 . " انه يكذب يا "روبن 426 00:19:23,928 --> 00:19:27,313 . انه يكذب ليبين بأنه قوي , ولكن هذا يقتله 427 00:19:27,315 --> 00:19:30,233 وطاما هو صديقي العزيز 428 00:19:30,235 --> 00:19:32,202 ... علي ان اقول شئ ما 429 00:19:32,204 --> 00:19:34,537 . انه يحبك بطريقة لا توصف 430 00:19:35,773 --> 00:19:38,224 عليك الإنتقال 431 00:19:40,110 --> 00:19:42,379 اعلم 432 00:20:23,004 --> 00:20:26,372 في بداية طريقي المجنونة كنت نوعاً ما سعيد 433 00:20:26,374 --> 00:20:29,676 وللمرة الأولي منذ سنين . لا يوجد جزء ضئيل مني 434 00:20:29,678 --> 00:20:32,161 ( يحلم بأنني سأبدأ مع (روبن 435 00:20:32,163 --> 00:20:34,764 مما يعني انه لأول مرة منذ سنوات 436 00:20:34,766 --> 00:20:36,382 العالم بأكمله مفتوحٌ لي 437 00:20:36,384 --> 00:20:38,251 ... لأنه , يا صغار 438 00:20:38,253 --> 00:20:40,336 عندما تُغلقُ الأبواب 439 00:20:40,338 --> 00:20:42,939 حسناً 440 00:20:44,976 --> 00:20:46,943 تعرفون الإستراحة 441 00:20:56,321 --> 00:20:58,321 , ( من أجل (تيد - , اكره ان اقول هذا - 442 00:20:58,323 --> 00:21:01,044 ... ولكن , إدفع 443 00:21:03,594 --> 00:21:04,794 . ليس بعد 444 00:21:05,032 --> 00:21:09,032 <>تمت ترجمة الحلقة من قبل<> <>Star Magician<>