1 00:00:01,346 --> 00:00:05,183 Jeg glemmer aldrig, da jeg sagde, jeg elskede jeres mor. 2 00:00:05,350 --> 00:00:10,689 Det regnede, frokosten var elendig og filmen, vi ville se, var udsolgt. 3 00:00:10,856 --> 00:00:14,609 Jeg så bare på hende og sagde: "Jeg elsker dig." 4 00:00:14,776 --> 00:00:18,864 Det betød meget for mig, for jeg havde ikke sagt det siden: 5 00:00:19,031 --> 00:00:24,036 Jeg elsker dig, Robin. Jeg mener det. 6 00:00:24,202 --> 00:00:26,872 Kan du huske, hvorfor vi gjorde slut? 7 00:00:27,039 --> 00:00:32,502 Vi spurgte, hvor vi var om fem år, og vores svar var for forskellige. 8 00:00:32,669 --> 00:00:37,966 Nu er det fem år senere, og hvor er vi? 9 00:00:38,133 --> 00:00:41,678 Vi står på taget, hvor jeg kyssede dig første gang. 10 00:00:43,138 --> 00:00:46,224 Jeg ved, det er meget at fordøje. 11 00:00:46,391 --> 00:00:50,354 Der er ikke noget pres... 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,606 Hvad tænker du? 13 00:00:52,773 --> 00:00:55,233 Ved du hvad? Du er træt, lad os sove. 14 00:00:55,400 --> 00:00:58,403 Godnat. 15 00:01:00,280 --> 00:01:03,116 Hvad fanden skete der? Jeg kan ordne det. 16 00:01:03,283 --> 00:01:07,496 Jeg var momentant sindssyg på grund af min borrelia. 17 00:01:07,663 --> 00:01:10,957 Som jeg fik på en campingtur. 18 00:01:11,124 --> 00:01:17,589 Den fortalte jeg ikke om, fordi... Jeg camperer i hemmelighed. 19 00:01:17,756 --> 00:01:19,508 Perfekt. 20 00:01:19,675 --> 00:01:23,553 Jeg kan også sige, at vi kun er venner, så bare glem det. 21 00:01:23,720 --> 00:01:27,391 Det er nok bedre. Nu gør jeg det. 22 00:01:30,143 --> 00:01:32,729 Jeg camperer i hemmelighed. 23 00:01:51,581 --> 00:01:57,212 - Giv mig lige et øjeblik. - Selvfølgelig. 24 00:01:57,379 --> 00:02:00,882 Vi må tale om det her. 25 00:02:01,049 --> 00:02:05,137 I går var jeg i Vermont og forlovet med en anden mand. 26 00:02:05,304 --> 00:02:11,184 Det er 24 timers følelsesmæssigt kaos, der stadig ikke er ovre. 27 00:02:11,351 --> 00:02:16,356 Hvis jeg får flere overraskelser, så slår jeg en eller anden. 28 00:02:19,192 --> 00:02:23,989 Det betyder: "Goddag, kollega." Er du klar til Rusland? 29 00:02:24,156 --> 00:02:29,202 Robin var begejstret over at skulle til Moskva og dække Maslenitsaen. 30 00:02:29,369 --> 00:02:33,498 Hun var knap så begejstret over, at det var en smørfestival. 31 00:02:33,665 --> 00:02:39,504 Og værre var det at skulle tilbringe ugen med ærkefjenden Patrice. 32 00:02:39,671 --> 00:02:46,637 Vores fly letter klokken 21 i aften, ikke klokken 9 nu til morgen. 33 00:02:46,803 --> 00:02:50,849 Men kalenderen siger 9, og billetten siger 9. 34 00:02:51,016 --> 00:02:55,687 Email-påmindelserne sagde 9, og vores chef nede i bilen siger 9. 35 00:02:55,854 --> 00:02:59,316 - Åh nej. - Der kommer et par bukser. 36 00:02:59,483 --> 00:03:02,944 Lyddæmpende høretelefoner. Ti timer med Patrice. 37 00:03:03,111 --> 00:03:05,656 Du gode gud. Hvor er min hostesaft? 38 00:03:05,822 --> 00:03:10,160 - Jeg kommer ned. Hvor er mine sko? - Det gør ikke noget. 39 00:03:10,327 --> 00:03:13,705 - Du ved, alt det her... - Smut nu bare. 40 00:03:16,875 --> 00:03:19,294 Hvorfor kyssede jeg hende ikke? 41 00:03:22,255 --> 00:03:24,800 Vi fortsætter, når jeg kommer hjem. 42 00:03:33,934 --> 00:03:39,439 - Du må møde mig i baren nu. - Jeg er på vej. 43 00:03:39,606 --> 00:03:46,530 - Jeg skal møde Ted i baren. - Klokken er syv. 44 00:03:46,697 --> 00:03:49,908 Helt ærligt, venner. 45 00:03:50,075 --> 00:03:54,663 - Hvorfor ligger du i vores seng? - Jeg kørte med druktoget. 46 00:03:54,830 --> 00:03:57,332 Du godeste, hvor har jeg tømmermænd. 47 00:03:57,499 --> 00:04:01,461 Du godeste, Lily har ingen bh på. 48 00:04:01,628 --> 00:04:04,047 Farvel, skat. 49 00:04:05,382 --> 00:04:08,677 - Tror du... - Jeg vil ikke høre det. 50 00:04:08,844 --> 00:04:12,306 - Hvis vi gjorde det... - Jeg ville ikke høre det. 51 00:04:12,472 --> 00:04:19,438 Og jeg gjorde det grundigt, kunne det så blive min baby? 52 00:04:20,689 --> 00:04:24,276 - Jeg skal kaste op. - Morgenkvalme? 53 00:04:27,195 --> 00:04:31,491 - Skørt, ikke? Er du chokeret? - Nej, du er forelsket i hende. 54 00:04:31,658 --> 00:04:35,078 Kan du huske til jul, da hun var ked af det? 55 00:04:35,245 --> 00:04:39,333 Du brugte otte timer på at sætte julelys op som opmuntring. 56 00:04:39,499 --> 00:04:42,711 - Det var en platonisk venneting. - Venneting? 57 00:04:42,878 --> 00:04:45,922 Ville du have gjort det samme for mig? 58 00:04:46,965 --> 00:04:50,719 Det ville du nok. Du er sådan en god ven, Ted. 59 00:04:50,886 --> 00:04:56,308 Jeg tager ind til byen. Og lad være med at rode i vores ting. 60 00:04:56,475 --> 00:05:01,355 Jeg ved, du tror, vi har en sexvideo, men det har vi altså ikke. 61 00:05:01,521 --> 00:05:04,191 Farvel. 62 00:05:04,358 --> 00:05:06,443 Sådan her lød det for Barney: 63 00:05:08,695 --> 00:05:11,573 Vi har en sexvideo. 64 00:05:15,369 --> 00:05:18,330 Udfordringen er accepteret. 65 00:05:18,497 --> 00:05:24,961 Robin nu igen? Hvorfor altid Robin? Hvorfor jagter ingen nogensinde mig? 66 00:05:25,128 --> 00:05:32,260 - Barney forsøger hver dag. - Han vil bare have sex. 67 00:05:32,427 --> 00:05:34,721 - Dobbelt E Rengøring. - Det er Barney. 68 00:05:34,888 --> 00:05:38,558 - Jeg skal bruge jer i eftermiddag. - Vi kommer straks. 69 00:05:38,725 --> 00:05:42,354 - Er du hjemme? - Nej, på Long Island. Sender en sms. 70 00:05:42,521 --> 00:05:45,524 Det er en stor opgave. Huset er endevendt. 71 00:05:45,691 --> 00:05:49,194 - Vi kommer. - Tak, Consuela. 72 00:05:52,781 --> 00:05:57,619 Jeg ved godt, du er klar til at være dig og Robin. Men er hun klar? 73 00:05:57,786 --> 00:06:00,288 Om hun er klar? 74 00:06:05,335 --> 00:06:09,089 Vi fortsætter, når jeg kommer hjem. 75 00:06:11,508 --> 00:06:16,388 - Så... - Du er sikker på, det ikke var... 76 00:06:19,099 --> 00:06:23,145 - Vi fortsætter, når jeg kommer hjem. - Fint nok. 77 00:06:26,982 --> 00:06:28,734 Nej. 78 00:06:28,900 --> 00:06:34,156 For pokker Lily, hvorfor er du imod mig? Det er du altså. 79 00:06:34,323 --> 00:06:37,951 Det var hun. For i samme øjeblik... 80 00:06:43,498 --> 00:06:46,501 "Langtids-væddemål". 81 00:06:51,381 --> 00:06:56,011 "Lily vil vædde med, at Barney dør ved at blive myrdet." 82 00:06:57,888 --> 00:07:03,560 "Marshall vil vædde med, at Robin aldrig afleverer deres føntørrer." 83 00:07:03,727 --> 00:07:06,563 "Lily vil vædde med, at Ted bliver skaldet." 84 00:07:06,730 --> 00:07:10,651 "Marshall vil vædde med, at Ted kan bære det." 85 00:07:10,817 --> 00:07:14,821 De laver væddemål om vores liv. 86 00:07:14,988 --> 00:07:18,116 Og beklager, men Ted kan ikke være skaldet. 87 00:07:18,283 --> 00:07:20,786 I kender Ted. Jeg har ret. 88 00:07:23,121 --> 00:07:26,375 Jeg er din bedste ven, hvorfor være imod dig? 89 00:07:26,541 --> 00:07:30,796 "Lily vil vædde med, at Ted og Robin ikke bliver et par." 90 00:07:30,962 --> 00:07:33,757 Derfor. 91 00:07:36,218 --> 00:07:39,346 Lily havde væddet imod os, uden jeg vidste det. 92 00:07:39,513 --> 00:07:42,015 Vil du gerne have Robin? 93 00:07:42,182 --> 00:07:47,187 - Så må du holde kontakt. Ring. - Hun sidder i flyet uden telefon. 94 00:07:47,354 --> 00:07:50,482 Ville det ikke være kært - 95 00:07:50,649 --> 00:07:57,322 - hvis flyet landede, og så var svareren fuld af beskeder fra dig? 96 00:07:57,489 --> 00:08:04,621 - Læg ingen beskeder. - Du skal rejse til Rusland. 97 00:08:04,788 --> 00:08:09,918 Overrask hende. En ikke skummel, men storslået romantisk gestus. 98 00:08:10,085 --> 00:08:12,462 Det ved vi jo, Robin elsker. 99 00:08:14,673 --> 00:08:19,011 Så jeg går over Den Røde Plads til hende med en buket roser? 100 00:08:19,177 --> 00:08:24,850 Eller svæver hen til hende i min varmluftsballon med ti buketter. 101 00:08:25,017 --> 00:08:27,686 Ja. Det er helt perfekt. 102 00:08:27,853 --> 00:08:30,897 Jeg kan ikke lide det her, Lily. 103 00:08:31,064 --> 00:08:34,234 I må have mig undskyldt. Jeg skal skrive sonetter. 104 00:08:34,401 --> 00:08:38,655 Bliv siddende. Du vil gerne høre det her. 105 00:08:38,822 --> 00:08:40,907 Hvad er det her, venner? 106 00:08:41,074 --> 00:08:45,162 Marshall og Lily forklarede det. Det startede ti år inden. 107 00:08:45,329 --> 00:08:49,541 De ville finde en ny hobby at dyrke som par. 108 00:08:49,708 --> 00:08:53,295 Jeg gik glip af begyndertimen. Måske jeg skal blive. 109 00:08:53,462 --> 00:08:57,341 Skide være med det. Jeg har set OL og ved, hvad jeg gør. 110 00:08:57,507 --> 00:09:00,177 Jeg skal ud at stå på ski, tøser. 111 00:09:12,939 --> 00:09:17,569 Han brækker benet. Det vil jeg vædde tyve dollar på, at han gør. 112 00:09:20,447 --> 00:09:26,703 "Lily vil vædde med, at Ted brækker benet, når han står på ski." 113 00:09:30,540 --> 00:09:35,545 I vil ikke tro det. Folk falder af liften hele tiden. 114 00:09:35,712 --> 00:09:39,132 Jeg skal på toilettet. 115 00:09:43,720 --> 00:09:47,516 Han brækkede ikke benet. 116 00:09:47,683 --> 00:09:53,230 Jeg må sige, at det at tjene penge på det, får mig til at føle mig... 117 00:09:53,397 --> 00:09:55,691 Mere levende end i mange år? 118 00:09:55,857 --> 00:09:58,235 Ny hobby! 119 00:09:58,402 --> 00:10:02,030 Vi skal bruge en pengekasse, noget glimmer og lim. 120 00:10:02,197 --> 00:10:04,199 I har spillet på os? 121 00:10:04,366 --> 00:10:10,455 Som om vi var et par bumser, der slås om en sandwich i en have? 122 00:10:10,622 --> 00:10:16,294 - Sådan er ægteskab. Man keder sig. - Vi lavede modeller. 123 00:10:16,461 --> 00:10:22,009 - I singler drikker og dyrker sex. - Modelfly. 124 00:10:22,175 --> 00:10:28,181 - Gnubber, skubber og sveder. - Med små snurrende propeller. 125 00:10:28,348 --> 00:10:30,434 Den her ser spændende ud. 126 00:10:30,600 --> 00:10:33,437 Jeg troede, du ville. Det var din idé. 127 00:10:33,603 --> 00:10:36,815 Jeg har fastet i en uge for at blive filmklar. 128 00:10:36,982 --> 00:10:40,736 - Du spiste en kage til morgenmad. - Nemlig. Én kage. 129 00:10:40,902 --> 00:10:46,950 Jeg har ombestemt mig. Jeg vil ikke have, at Barney ser os gøre det. 130 00:10:47,117 --> 00:10:50,954 - Barney får det aldrig at se. - Hold op. Det er Barney. 131 00:10:51,121 --> 00:10:55,459 - En eller anden dag ser han det. - Skal vi vædde? 132 00:10:55,625 --> 00:10:59,713 Så der findes altså en sexvideo? 133 00:11:07,429 --> 00:11:11,850 Skidt pyt. Væddemål er bare en fjollet ting, vi laver. 134 00:11:12,017 --> 00:11:15,270 Hvad med dig? Dit hår ser pænt ud. 135 00:11:15,437 --> 00:11:19,107 "Lily vil vædde med, at Ted og Robin ikke bliver et par." 136 00:11:22,819 --> 00:11:29,034 Det forklarer, hvorfor du vil ødelægge det. For at vinde. 137 00:11:29,201 --> 00:11:32,454 Lad nu være, Ted. Det væddemål er gammelt. 138 00:11:32,621 --> 00:11:36,917 Og du godeste, det har været spændende. 139 00:11:37,084 --> 00:11:41,463 - Ted og Stella er forlovet. Betal. - Ikke endnu. 140 00:11:41,630 --> 00:11:47,010 - Vi er på vej til brylluppet. Betal. - Ikke endnu. 141 00:11:48,428 --> 00:11:53,767 - Vi er til bryllup. Betal. - Ikke endnu. 142 00:11:56,103 --> 00:11:58,605 Pokkers også. 143 00:11:58,772 --> 00:12:03,360 Jeg blev forladt ved alteret, og I tænkte bare på væddemål? 144 00:12:03,527 --> 00:12:07,656 - Jeg var altid med dig. - Jeg er ikke imod dig. 145 00:12:07,823 --> 00:12:12,995 Jeg tror bare ikke, Robin er den, du bliver gift med. Derfor væddemålet. 146 00:12:13,161 --> 00:12:16,873 Der er gået fem år, og du har ikke fundet en anden. 147 00:12:17,040 --> 00:12:20,794 Men du er heller ikke sammen med Robin. 148 00:12:20,961 --> 00:12:24,131 Der må jo være en årsag. Hvad forhindrer jer? 149 00:12:32,097 --> 00:12:38,603 Kære Gud. Hvis du hjælper med at finde båndet, forandrer jeg mig. 150 00:12:38,770 --> 00:12:43,900 Jeg vil ikke dyrke sex med alle og drikke så meget. Ingen julelege. 151 00:12:44,067 --> 00:12:50,032 Jeg vil vie mit liv til at gøre gode gerninger og lovprise dit navn. 152 00:12:50,198 --> 00:12:55,495 - Leder du efter det her? - Bare glem det, kammerat. 153 00:12:57,831 --> 00:13:02,669 Jeg har fundet det? Halleluja, jeg har fundet det. 154 00:13:02,836 --> 00:13:05,005 Du er den eneste tåbe med video. 155 00:13:05,172 --> 00:13:11,303 Du er derfor heldig at måtte sidde med mig og se vennerne gå amok. 156 00:13:11,470 --> 00:13:14,348 Til den forældede afspiller. 157 00:13:14,514 --> 00:13:18,769 Da indså jeg, hvorfor Robin og jeg ikke havde fundet sammen igen. 158 00:13:18,935 --> 00:13:23,857 Du godeste. Robin er jo forelsket i dig. 159 00:13:28,779 --> 00:13:31,323 Tænk, at jeg ikke så det noget før. 160 00:13:31,490 --> 00:13:37,079 - Hun er forelsket i dig. - Det er hun ikke. Tro mig. 161 00:13:37,245 --> 00:13:40,624 Der skete noget mellem jer. Derfor gik du fra Nora. 162 00:13:40,791 --> 00:13:43,960 Jeg så dig på hendes værelse. 163 00:13:44,127 --> 00:13:48,090 - Der var rosenblade og stearinlys. - Så du det? 164 00:13:48,256 --> 00:13:53,637 Så du så også, da rosenbladene og lysene røg i en skraldespand? 165 00:13:53,804 --> 00:13:55,973 Så fortalte Barney det hele. 166 00:13:56,139 --> 00:14:01,812 At han og Robin fandt sammen, og han gjorde slut med Nora. 167 00:14:01,979 --> 00:14:06,858 At han troede, hun ville gøre det samme, men knuste hans hjerte. 168 00:14:11,154 --> 00:14:16,660 Hun valgte Kevin. Det gjorde ondt, men de er vel forelskede. 169 00:14:16,827 --> 00:14:21,289 - De gjorde slut i aftes. - Ærgerligt. 170 00:14:21,456 --> 00:14:23,583 Lad os vædde om sexvideoen. 171 00:14:23,750 --> 00:14:27,504 At Marshall er piercet giver fem i odds. 172 00:14:27,671 --> 00:14:32,009 At Lily har landingsbane giver ti i odds. Marshall fifty-fifty. 173 00:14:32,175 --> 00:14:38,223 Det kan ikke passe. Robin er single, og du siger bare, det er ærgerligt? 174 00:14:38,390 --> 00:14:44,980 Hvad skal jeg sige? Jeg så noget, som hun ikke kunne se. 175 00:14:45,147 --> 00:14:47,733 Jeg er ligeglad med, at hun er single. 176 00:14:47,899 --> 00:14:52,696 Så hvis hun gik ud med en anden, ville det ikke gøre dig noget? 177 00:14:52,863 --> 00:14:59,494 - Heller ikke, hvis det var mig? - Heller ikke, hvis det var dig. 178 00:14:59,661 --> 00:15:01,663 - Mener du det? - Ja. 179 00:15:01,830 --> 00:15:04,333 Kammerater kommer før duller. 180 00:15:04,499 --> 00:15:08,837 Selvom jeg blev sur, er Robin stadig min kammerat. 181 00:15:09,004 --> 00:15:13,300 Hvis du gør hende glad, så gør det mig glad. 182 00:15:13,467 --> 00:15:18,180 - Du er blevet så voksen. - Tak. 183 00:15:18,347 --> 00:15:23,685 - Lad os se vores venner dyrke sex. - Jeg laver popcorn. 184 00:15:23,852 --> 00:15:26,772 - I skal ikke se det. - Se det. 185 00:15:26,938 --> 00:15:29,900 - Jeg vil gerne vinde. - Så kører vi. 186 00:15:30,067 --> 00:15:33,612 Fint nok, Barney. Se du bare vores frække video. 187 00:15:33,779 --> 00:15:39,409 Men jeg advarer dig. Efter et minut kommer du til at se det her ansigt... 188 00:15:40,994 --> 00:15:45,082 - Som da vi kørte på motorcykel. - Vil du virkelig se det? 189 00:15:45,248 --> 00:15:48,251 Vil du virkelig høre mig sige... 190 00:15:52,297 --> 00:15:58,220 Jeg har hørt den lyd før. Jeg troede, naboen havde en syg kat. 191 00:15:58,387 --> 00:16:01,348 Bare husk, at du også får det her at se. 192 00:16:01,515 --> 00:16:05,352 Det ser sådan her ud, jeg er bare ikke gravid. 193 00:16:05,519 --> 00:16:10,941 - Min hud er løs som en elefants. - Mine babser stritter og er runde. 194 00:16:11,108 --> 00:16:15,362 - Jeg savler som en gammel hund. - Jeg klasker mig i rumpen. 195 00:16:15,529 --> 00:16:17,948 Nej! 196 00:16:20,075 --> 00:16:24,329 Det der var min videoafspiller. 197 00:16:24,496 --> 00:16:27,749 Det var en videoafspiller. 198 00:16:30,961 --> 00:16:36,675 En uge senere landede Robins fly, og jeg hentede hende i lufthavnen. 199 00:16:40,137 --> 00:16:42,264 Hun fortalte mig alt om turen. 200 00:16:42,431 --> 00:16:47,811 Så spiste vi på en restaurant, vi ikke havde været på længe. 201 00:16:47,978 --> 00:16:51,565 Og da aftenen var slut, stod det klart... 202 00:16:51,732 --> 00:16:56,945 - Det sker ikke, vel? - Beklager. 203 00:16:58,697 --> 00:17:02,826 - Det er på grund af Barney. - Hvad? Nej. 204 00:17:02,993 --> 00:17:07,873 Barney og jeg... Nej, det er bare det... 205 00:17:08,040 --> 00:17:11,918 Det har været så skørt her på det seneste. 206 00:17:12,085 --> 00:17:15,297 Alt i mit liv er ustabilt. 207 00:17:15,464 --> 00:17:19,843 Du er en af de få ting, jeg altid kan regne med. 208 00:17:20,010 --> 00:17:23,221 Det vil jeg ikke ødelægge. 209 00:17:25,223 --> 00:17:31,188 Vi har vel stadig vores aftale? Hvis vi er single, når vi bliver 40? 210 00:17:31,355 --> 00:17:33,940 Jo... 211 00:17:36,401 --> 00:17:41,281 Nej. Det går ikke. Jeg kan ikke gøre det mere. 212 00:17:41,448 --> 00:17:46,078 Så længe døren står på klem, kan jeg ikke lade være at vente - 213 00:17:46,244 --> 00:17:50,040 - og se om jeg vinder i lotteriet, når du bliver 40. 214 00:17:50,207 --> 00:17:56,380 Du ved nok, hvad du føler for mig, og det vil tiden ikke ændre. 215 00:17:57,756 --> 00:18:02,010 Bare fortæl mig noget. Elsker du mig? 216 00:18:08,600 --> 00:18:10,686 Nej. 217 00:18:17,818 --> 00:18:21,363 Undskyld. Vi er gode som venner. 218 00:18:21,530 --> 00:18:24,116 Lad os glemme, at jeg sagde noget. 219 00:18:31,498 --> 00:18:33,208 Bar. Alene. Nu. 220 00:18:33,375 --> 00:18:37,879 Det er bare en knold på vejen. Det er jer to. I kan ikke give op. 221 00:18:38,046 --> 00:18:40,132 - Det kan stadig ske. - Nej. 222 00:18:40,298 --> 00:18:45,304 Hvad med luftballonen og roserne? Hvordan går det med sonetten? 223 00:18:45,470 --> 00:18:48,432 Du holder på den forkerte hest. Glem det. 224 00:18:48,598 --> 00:18:52,102 Tro det eller lad være. Jeg er glad for det her. 225 00:18:52,269 --> 00:18:54,521 Endelig kan jeg komme videre. 226 00:18:54,688 --> 00:18:58,275 Det her er noget godt. Seriøst. 227 00:19:04,573 --> 00:19:06,199 Hej, Robin. 228 00:19:06,366 --> 00:19:11,246 Før jeg glemmer det, så har jeg lånt Lilys hårtørrer for længe siden. 229 00:19:11,413 --> 00:19:14,041 Behold du bare den. 230 00:19:14,207 --> 00:19:20,547 - Ted siger, at han har det okay. - Virkelig? 231 00:19:22,257 --> 00:19:24,343 Han lyver, Robin. 232 00:19:24,509 --> 00:19:26,928 Han prøver at være stærk. 233 00:19:27,095 --> 00:19:29,931 Som hans bedste ven... 234 00:19:30,098 --> 00:19:35,312 ... må jeg sige noget, som han elsker dig for højt til at sige. 235 00:19:35,479 --> 00:19:42,069 - Du er nødt til at flytte. - Det ved jeg godt. 236 00:20:21,316 --> 00:20:26,613 Det sjove er, at jeg på min egen skøre måde var glad. 237 00:20:26,780 --> 00:20:31,868 For første gang i årevis havde jeg ikke et spinkelt håb om at få Robin. 238 00:20:32,035 --> 00:20:35,998 Så for første gang i årevis lå verden åben foran mig. 239 00:20:36,164 --> 00:20:39,876 For unger, når en dør lukkes... 240 00:20:40,043 --> 00:20:43,839 Tja... resten ved I jo allerede. 241 00:20:55,934 --> 00:21:00,939 For Teds skyld er jeg ked af at sige det her: Betal. 242 00:21:03,358 --> 00:21:06,028 Ikke endnu. 243 00:21:13,076 --> 00:21:17,247 Tekster: Rikke Henriksen www.sdimedia.com