1 00:00:01,213 --> 00:00:05,383 Jag glömmer aldrig första gången jag sa "Jag älskar dig" till er mor. 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,889 Det var en regnig dag. Vi hade ätit en urusel lunch och missat bion- 3 00:00:11,056 --> 00:00:14,809 - och jag tittade på henne och sa: "Jag älskar dig." 4 00:00:14,976 --> 00:00:18,647 Jag hade inte sagt det till en tjej sen... 5 00:00:18,813 --> 00:00:24,236 Jag älskar dig, Robin. Jag menar allvar. 6 00:00:24,402 --> 00:00:27,072 Minns du varför vi gjorde slut? 7 00:00:27,239 --> 00:00:32,702 Vi pratade om framtidsplaner och tyckte alldeles för olika. 8 00:00:32,869 --> 00:00:38,166 Nu har det gått fem år, och var befinner vi oss? 9 00:00:38,333 --> 00:00:42,295 Vi står på taket där jag kysste dig första gången. 10 00:00:43,338 --> 00:00:46,424 Jag vet att det här är mycket att ta in- 11 00:00:46,591 --> 00:00:50,554 -så känn ingen press. Bara... 12 00:00:50,720 --> 00:00:52,806 Vad tycker du? 13 00:00:52,973 --> 00:00:57,561 Du är utmattad, det är sent. Vi lägger oss. Godnatt! 14 00:01:00,480 --> 00:01:03,316 Vad fan var det? Okej, jag fixar det. 15 00:01:03,483 --> 00:01:07,696 Jag var tillfälligt galen på grund av min borrelia- 16 00:01:07,863 --> 00:01:11,157 - som jag ådrog mig på en campingtur- 17 00:01:11,324 --> 00:01:17,789 - som jag inte berättade om eftersom jag campar i hemlighet. 18 00:01:17,956 --> 00:01:19,875 Perfekt! 19 00:01:20,041 --> 00:01:23,753 Eller så säger jag "Förlåt, vi glömmer det". 20 00:01:23,920 --> 00:01:27,591 Det vore nog bättre. Så får det bli. 21 00:01:30,343 --> 00:01:32,929 Jag campar i hemlighet! 22 00:01:51,781 --> 00:01:57,412 Ted, jag... Låt mig tänka lite. 23 00:01:57,579 --> 00:02:01,082 Vi måste prata om det här. 24 00:02:01,249 --> 00:02:05,337 Vid den här tiden i går var jag förlovad med en annan. 25 00:02:05,504 --> 00:02:11,384 Det har varit ett kaotiskt dygn och det är fortfarande inte slut! 26 00:02:11,551 --> 00:02:16,556 En överraskning till och jag klipper till nån! 27 00:02:19,392 --> 00:02:24,189 Det betyder "hej, kollega". Redo att åka till Ryssland? 28 00:02:24,356 --> 00:02:29,402 Jo, Robin skulle åka till Moskva och rapportera från Maslenitsa. 29 00:02:29,569 --> 00:02:33,698 Tyvärr visade sig Maslenitsa vara en smörfestival. 30 00:02:33,865 --> 00:02:39,704 Dessutom skulle hon tillbringa hela veckan med sin ärkefiende Patrice. 31 00:02:39,871 --> 00:02:46,837 Planet går kl. 21, inte kl. 9. Herregud, den där Patrice...! 32 00:02:47,003 --> 00:02:53,093 Men det står kl. 9 i schemat och på biljetten och i mejlen. 33 00:02:53,260 --> 00:02:57,138 - Och vår chef väntar i bilen... - Okej, jag fattar! 34 00:02:57,305 --> 00:03:01,560 - Ett par byxor! Hörlurar! - Jag behöver dem inte. 35 00:03:01,726 --> 00:03:05,856 - Du ska sitta bredvid Patrice. - Gud, var är hostmedicinen? 36 00:03:06,022 --> 00:03:09,484 Jag bär ner din väska. Var är mina skor?! 37 00:03:09,651 --> 00:03:13,905 - Allt det här... - Gå du. Hej då. 38 00:03:17,075 --> 00:03:19,494 Varför kysste jag henne inte? 39 00:03:22,455 --> 00:03:25,000 Vi fortsätter när jag kommer hem. 40 00:03:34,801 --> 00:03:39,639 - Kan du komma till baren nu genast? - Jag är på väg. 41 00:03:39,806 --> 00:03:46,730 - Jag ska träffa Ted i baren. - Klockan sju? Han är helt gränslös. 42 00:03:46,897 --> 00:03:50,108 Allvarligt talat, hörni... 43 00:03:50,275 --> 00:03:54,863 - Vad gör du i vår säng? - Jag har åkt Fylletåget. 44 00:03:55,030 --> 00:03:57,532 Herregud, vilken baksmälla... 45 00:03:57,699 --> 00:04:01,661 Herregud, Lily har ingen bh! 46 00:04:01,828 --> 00:04:04,247 Hej då, älskling. 47 00:04:05,582 --> 00:04:08,877 - Tror du... - Jag vill inte höra det här. 48 00:04:09,044 --> 00:04:12,506 - Om vi gjorde det... - Jag hade rätt. 49 00:04:12,672 --> 00:04:15,800 - ...och jag var helt fantastisk... - Gå. 50 00:04:15,967 --> 00:04:20,722 ...skulle barnet kunna förvandlas till mitt barn då? 51 00:04:20,889 --> 00:04:24,476 - Jag måste nog kräkas. - Graviditetsillamående? 52 00:04:27,395 --> 00:04:31,691 - Inte klokt! Är du chockad? - Nej. Du är kär i Robin. 53 00:04:31,858 --> 00:04:35,278 Kommer du ihåg i julas, när hon var ledsen? 54 00:04:35,445 --> 00:04:39,533 Du pyntade i åtta timmar för att göra henne glad. 55 00:04:39,699 --> 00:04:42,911 - Det var platoniskt. - Platoniskt? Jaså? 56 00:04:43,078 --> 00:04:46,122 Skulle du ha gjort det för mig? 57 00:04:47,165 --> 00:04:50,919 - Det skulle du. Du är en toppenvän. - Du med. 58 00:04:51,086 --> 00:04:56,508 Jag åker in till stan. Snoka inte i våra grejer. 59 00:04:56,675 --> 00:04:59,803 Du tror att vi har en sexfilm nånstans- 60 00:04:59,970 --> 00:05:04,391 - men det kan jag meddela att vi inte har. Adjö. 61 00:05:04,558 --> 00:05:08,353 Så här uppfattade Barney det hela. 62 00:05:08,520 --> 00:05:11,773 Vi har en sexfilm nånstans. 63 00:05:15,569 --> 00:05:18,530 Utmaningen antages! 64 00:05:18,697 --> 00:05:22,742 Robin nu igen? Varför ränner alla efter Robin? 65 00:05:22,909 --> 00:05:26,538 - Varför stöter ingen på mig? - Barney gör det jämt. 66 00:05:26,705 --> 00:05:31,751 Ja, men han vill bara sätta på mig. Jag vill ha något äkta. 67 00:05:32,627 --> 00:05:39,801 - Det är Barney. Jag behöver er hjälp. -Så gärna. Är ni hemma nu? 68 00:05:39,968 --> 00:05:45,724 Nej, jag är i ett hus på Long Island. Stället är helt upp-och-ned-vänt. 69 00:05:45,891 --> 00:05:49,394 - Vi ordnar det. - Tack, Consuela. Du är bäst. 70 00:05:52,981 --> 00:05:57,819 Jag vet att du är redo, men är Robin det? 71 00:05:57,986 --> 00:06:00,488 Om hon är redo? 72 00:06:05,535 --> 00:06:09,289 Vi fortsätter när jag kommer hem. 73 00:06:11,708 --> 00:06:15,629 - Så... - Så det var inte...? 74 00:06:19,299 --> 00:06:23,345 Vi fortsätter när jag kommer hem. 75 00:06:27,182 --> 00:06:31,228 Va? Nej! Varför motarbetar du mig, Lily? 76 00:06:31,394 --> 00:06:35,690 - Det gör jag inte alls. - Jo, det gjorde hon. 77 00:06:35,857 --> 00:06:38,527 För samtidigt... 78 00:06:43,698 --> 00:06:46,701 "Vadslagning"? 79 00:06:51,581 --> 00:06:56,211 "Lily slår vad om att Barney kommer att bli mördad." 80 00:06:58,088 --> 00:07:03,760 "Marshall slår vad om att Robin aldrig lämnar tillbaka hårtorken." 81 00:07:03,927 --> 00:07:06,763 "Lily slår vad om att Ted blir skallig." 82 00:07:06,930 --> 00:07:10,851 "Marshall slår vad om att Ted i så fall blir skitsnygg." 83 00:07:11,017 --> 00:07:15,021 Herregud, de slår vad om våra liv! 84 00:07:15,188 --> 00:07:18,316 Och Ted vore inte snygg utan hår. 85 00:07:18,483 --> 00:07:21,736 Ni känner ju Ted. Ni vet att jag har rätt. 86 00:07:23,321 --> 00:07:26,575 Varför skulle jag motarbeta dig? 87 00:07:26,741 --> 00:07:30,996 "Lily slår vad om att Ted och Robin inte blir ihop." 88 00:07:31,162 --> 00:07:33,957 Där har ni svaret. 89 00:07:36,418 --> 00:07:39,546 Lily hade alltså satsat pengar på oss. 90 00:07:39,713 --> 00:07:42,215 Vill du få ihop det med Robin? 91 00:07:42,382 --> 00:07:47,387 - Håll dig framme. Ring henne genast. - Hon sitter på planet. 92 00:07:47,554 --> 00:07:53,310 Herregud, vad gulligt det vore sen när hon slår på telefonen- 93 00:07:53,476 --> 00:07:57,522 - om den var full av meddelanden från dig! 94 00:07:57,689 --> 00:08:04,821 - Lämna inga meddelanden. - För du måste åka till Ryssland! 95 00:08:04,988 --> 00:08:10,118 Överraska henne på det inte alls obehagliga, romantiska vis- 96 00:08:10,285 --> 00:08:14,706 -som vi alla vet att Robin älskar! 97 00:08:14,873 --> 00:08:19,211 Ska jag möta henne på Röda torget med ett dussin rosor? 98 00:08:19,377 --> 00:08:25,050 Eller sväva ner till henne i min luftballong med tio dussin rosor? 99 00:08:25,217 --> 00:08:27,886 Ja! Perfekt! 100 00:08:28,053 --> 00:08:31,097 Inte så här, Lily. Inte så här. 101 00:08:31,264 --> 00:08:34,434 Ursäkta mig. Jag ska skriva sonetter. 102 00:08:34,601 --> 00:08:38,855 Stanna, Ted. Det här vill du höra. 103 00:08:39,022 --> 00:08:41,107 Vad är det här för nåt? 104 00:08:41,274 --> 00:08:45,362 Allt hade börjat tio år tidigare. 105 00:08:45,529 --> 00:08:49,741 De hade letat efter en hobby som passade dem som par. 106 00:08:49,908 --> 00:08:53,495 Jag har missat nybörjarlektionen, jag stannar hemma. 107 00:08:53,662 --> 00:08:57,541 Skit samma. Jag har sett OS. Jag vet hur det går till. 108 00:08:57,707 --> 00:09:00,377 Jag ska åka skidor, bitches! 109 00:09:13,139 --> 00:09:17,769 Han kommer att bryta benet. Jag sätter 20 dollar på det. 110 00:09:20,647 --> 00:09:26,903 "Lily slår vad om att Ted bryter benet när han åker skidor." 111 00:09:30,740 --> 00:09:35,745 Ni anar inte! Folk ramlar ur liften hela tiden. 112 00:09:35,912 --> 00:09:39,332 Jag måste gå på muggen. 113 00:09:43,920 --> 00:09:47,716 Tja, han bröt ju inte benet... 114 00:09:47,883 --> 00:09:53,430 Att tjäna pengar på det här får mig att känna mig... 115 00:09:53,597 --> 00:09:55,891 - ...mer levande än på åratal? - Ja! 116 00:09:56,057 --> 00:09:58,435 Ny hobby! 117 00:09:58,602 --> 00:10:02,230 Vi behöver ett kassaskrin, glitter och lim! 118 00:10:02,397 --> 00:10:06,526 Har ni slagit vad om oss? Som om vi är en skock lodisar- 119 00:10:06,693 --> 00:10:10,655 - som slåss om en smörgås på nån rikemansunges bakgård? 120 00:10:10,822 --> 00:10:16,494 - Äktenskap blir trista efter ett tag. - Vi satt och byggde modeller! 121 00:10:16,661 --> 00:10:22,209 - Ni är ute och super och ligger runt! - Modellflygplan! 122 00:10:22,375 --> 00:10:26,129 Det gnuggas och gnids... Svettiga kroppar... 123 00:10:26,296 --> 00:10:30,634 - Med små snurrande propellrar! - Intressant... 124 00:10:30,800 --> 00:10:33,637 Du sa ju att du ville! Det var din idé. 125 00:10:33,803 --> 00:10:37,015 Jag har svultit i en vecka för att bli snygg. 126 00:10:37,182 --> 00:10:40,936 - Du åt ju en bulle till frukost. - Ja, en bulle. 127 00:10:41,102 --> 00:10:47,150 Jag har ångrat mig. Jag vill inte att Barney ska se det. 128 00:10:47,317 --> 00:10:51,154 - Han får aldrig se det här. - Det är Barney vi snackar om. 129 00:10:51,321 --> 00:10:55,659 - På något sätt får han se det. - Ska vi slå vad? 130 00:10:55,825 --> 00:10:59,913 Så det finns faktiskt en sexfilm? 131 00:11:07,629 --> 00:11:12,050 Nåväl. Vadslagning - bara ett fånigt tidsfördriv. 132 00:11:12,217 --> 00:11:15,470 Läget, Ted? Ditt hår ser rätt bra ut. 133 00:11:15,637 --> 00:11:20,725 "Lily slår vad om att Ted och Robin inte blir ett par." 134 00:11:23,019 --> 00:11:29,234 Nu förstår jag varför du försöker sabba för mig. Du vill vinna ett vad. 135 00:11:29,401 --> 00:11:32,654 Sluta, Ted. Det där var länge sen. 136 00:11:32,821 --> 00:11:36,700 Och herregud, vad spännande det har varit! 137 00:11:36,867 --> 00:11:41,663 - Ted och Stella är förlovade. Pröjsa. - Inte än. 138 00:11:41,830 --> 00:11:47,210 - Vi åker till bröllopet. Pröjsa. - Inte än. 139 00:11:48,628 --> 00:11:53,216 - Vi är på bröllopet. Pröjsa. - Inte än. 140 00:11:56,303 --> 00:11:58,597 Fan! 141 00:11:58,763 --> 00:12:03,560 Jag blev lämnad vid altaret, men ni brydde er bara om ert vad! 142 00:12:03,727 --> 00:12:07,856 - Jag har aldrig motarbetat dig... - Jag motarbetar dig inte! 143 00:12:08,023 --> 00:12:13,195 Jag tror bara inte att Robin blir den du gifter dig med. 144 00:12:13,361 --> 00:12:17,073 Det har gått fem år och du har inte stadgat dig med nån- 145 00:12:17,240 --> 00:12:24,331 - men inte med Robin heller. Varför? Vad är det som hindrar er? 146 00:12:32,297 --> 00:12:38,803 Gud, om du hjälper mig att hitta sexfilmen ska jag förändra mitt liv. 147 00:12:38,970 --> 00:12:44,100 Jag ska sluta ligga runt och supa och ställa till det. 148 00:12:44,267 --> 00:12:50,232 Jag ska viga mitt liv åt att göra gott och prisa dig. 149 00:12:50,398 --> 00:12:55,695 - Var det den här ni sökte? - Det var inget, jag hittade den. 150 00:12:58,031 --> 00:13:02,869 Jag har hittat den! Halleluja, jag hittade den! 151 00:13:03,036 --> 00:13:05,205 Du är dum nog att ha en video- 152 00:13:05,372 --> 00:13:11,503 - så du får sitta bredvid mig och se våra bästisar sätta på varann! 153 00:13:11,670 --> 00:13:14,548 Mot den omoderna visningsmanicken! 154 00:13:14,714 --> 00:13:18,969 Sen insåg jag varför Robin och jag inte hade blivit ihop igen. 155 00:13:19,135 --> 00:13:21,471 Herregud. 156 00:13:21,638 --> 00:13:24,391 Robin är kär i dig. 157 00:13:28,979 --> 00:13:33,358 Hur kunde jag missa det? Robin är kär i dig. 158 00:13:33,525 --> 00:13:37,279 - Nej, det är hon inte. - Jo, det är hon. 159 00:13:37,445 --> 00:13:40,824 Det hände nåt. Det var därför du lämnade Nora. 160 00:13:40,991 --> 00:13:44,160 Den kvällen såg jag dig i hennes rum. 161 00:13:44,327 --> 00:13:48,290 - Det var rosenblad och tända ljus... - Såg du det? 162 00:13:48,456 --> 00:13:53,837 Då såg du kanske också att allt hamnade i en sopsäck. 163 00:13:54,004 --> 00:13:58,383 Barney berättade allt. Hur han och Robin hamnade i säng- 164 00:13:58,550 --> 00:14:02,012 - och att han lämnade Nora för hennes skull. 165 00:14:02,179 --> 00:14:07,058 Han trodde att hon gjorde likadant, men hon krossade hans hjärta. 166 00:14:11,354 --> 00:14:16,860 Hon valde Kevin. Det gjorde ont, men de är kära. 167 00:14:17,027 --> 00:14:19,863 De gjorde slut i går. 168 00:14:20,030 --> 00:14:23,700 Trist. Nu slår vi vad om sexfilmen. 169 00:14:23,867 --> 00:14:27,495 Att Marshall är piercad: 5 mot 1. 170 00:14:27,662 --> 00:14:34,544 Att Lily har landningsbana: 10 mot 1. Marshall: pengarna tillbaka. 171 00:14:34,711 --> 00:14:39,633 Du får veta att Robin är singel och säger "trist"? 172 00:14:39,799 --> 00:14:45,180 Jag kände att vi hade nåt, men det kände inte hon. 173 00:14:45,347 --> 00:14:47,933 Så nej, jag bryr mig inte. 174 00:14:48,099 --> 00:14:52,896 - Inte ens om Robin träffar nån ny? - Nej. 175 00:14:53,063 --> 00:14:56,942 Inte ens om den nye var jag? 176 00:14:57,108 --> 00:15:01,738 Inte ens om det var du. Det är säkert. 177 00:15:01,905 --> 00:15:04,533 Brorsor går före brudar. 178 00:15:04,699 --> 00:15:09,037 Hur arg jag än blev än Robin fortfarande min brorsa. 179 00:15:09,204 --> 00:15:13,500 Om du gör henne lycklig är jag också lycklig. 180 00:15:13,667 --> 00:15:18,380 - Du har blivit vuxen, vet du det? - Tack. 181 00:15:18,547 --> 00:15:23,885 - Nu kollar vi våra bästisars sexfilm. - Jag fixar popcorn. 182 00:15:24,052 --> 00:15:26,972 - Titta inte på filmen! - Titta på filmen! 183 00:15:27,138 --> 00:15:30,100 - Förlåt, jag vill vinna vadet. - Då så! 184 00:15:30,267 --> 00:15:33,812 Som du vill, Barney. Titta på vår lilla snuskfilm- 185 00:15:33,979 --> 00:15:39,609 - men tag varning: Efter nån minut gör jag så här. 186 00:15:41,194 --> 00:15:45,282 - Så gjorde du när vi åkte mc. - Ja, vill du verkligen se det? 187 00:15:45,448 --> 00:15:48,451 Och vill du höra mig låta så här? 188 00:15:52,497 --> 00:15:58,420 - Så där kan du bara inte låta! - Jag trodde att det var grannkatten. 189 00:15:58,587 --> 00:16:05,552 Det blir en massa sånt här, fast utan gravidmagen. 190 00:16:05,719 --> 00:16:11,141 - Jag har slapp elefanthud! - Mina bröst är toppiga och fylliga. 191 00:16:11,308 --> 00:16:17,022 - Jag dreglar som en gammal hund. - Jag smiskar mig själv! 192 00:16:20,275 --> 00:16:24,529 Barney... Det där var min video. 193 00:16:24,696 --> 00:16:27,949 Ted, det var en video. 194 00:16:31,161 --> 00:16:36,875 En vecka senare kom Robin hem, och jag mötte henne på flygplatsen. 195 00:16:40,337 --> 00:16:42,464 Hon berättade allt om resan. 196 00:16:42,631 --> 00:16:48,011 Sen åt vi middag på en krog som vi inte hade besökt på länge. 197 00:16:48,178 --> 00:16:51,765 Och framåt kvällen stod en sak klar. 198 00:16:51,932 --> 00:16:55,018 Det blir inget, va? 199 00:16:55,185 --> 00:16:57,646 Jag är ledsen. 200 00:16:58,897 --> 00:17:03,026 - Beror det på Barney? - Va? Nej! 201 00:17:03,193 --> 00:17:05,654 Barney och jag... Nej. 202 00:17:05,820 --> 00:17:12,118 Det är bara det... att allt har varit så rörigt. 203 00:17:12,285 --> 00:17:15,497 Allt i mitt liv är så instabilt- 204 00:17:15,664 --> 00:17:20,043 -men dig kan jag alltid lita på. 205 00:17:20,210 --> 00:17:23,421 Jag vill inte förstöra det. 206 00:17:25,423 --> 00:17:31,388 Men vårt avtal gäller väl än? Om vi är singlar när vi är 40...? 207 00:17:31,555 --> 00:17:34,140 Ja... 208 00:17:36,601 --> 00:17:41,481 Nej, jag kan inte göra det längre. 209 00:17:41,648 --> 00:17:46,278 Så länge dörren står på glänt kommer jag att vänta- 210 00:17:46,444 --> 00:17:50,240 - för att se om jag vinner på lotteriet när du blir 40. 211 00:17:50,407 --> 00:17:56,580 Jag tror att du vet vad du känner. Tiden kommer inte att förändra det. 212 00:17:57,956 --> 00:18:02,210 Bara säg det. Älskar du mig? 213 00:18:08,800 --> 00:18:10,260 Nej. 214 00:18:18,018 --> 00:18:21,563 Förlåt. Det är bättre att vi är vänner. 215 00:18:21,730 --> 00:18:24,316 Vi glömmer att jag sa nåt. 216 00:18:31,615 --> 00:18:34,910 - Baren. Ensam. Nu. - Det är bara tillfälligt. 217 00:18:35,076 --> 00:18:40,332 Ni är ämnade för varann. Ge inte upp, det är inte kört. 218 00:18:40,498 --> 00:18:45,504 Luftballongen och rosorna då, och hur går det med sonetten? 219 00:18:45,670 --> 00:18:48,632 Du satsade på fel häst. Släpp det. 220 00:18:48,798 --> 00:18:52,302 Tro det eller ej, men jag är faktiskt glad. 221 00:18:52,469 --> 00:18:54,721 Jag kan äntligen gå vidare. 222 00:18:54,888 --> 00:18:58,475 Det här är bra. Faktiskt. 223 00:19:04,397 --> 00:19:06,942 Hej, Robin. 224 00:19:07,108 --> 00:19:11,446 Här är Lilys hårtork. Jag lånade den för evigheter sen. 225 00:19:11,613 --> 00:19:14,241 Behåll den du. 226 00:19:14,407 --> 00:19:19,704 Ted berättade vad som hände och sa att det känns lugnt. 227 00:19:19,871 --> 00:19:22,290 Det var ju bra. 228 00:19:22,457 --> 00:19:27,128 Han ljuger. Han försöker vara stark, men han är knäckt. 229 00:19:27,295 --> 00:19:30,131 Och i egenskap av hans bästa vän- 230 00:19:30,298 --> 00:19:35,512 - måste jag säga nåt som han själv inte kommer att kunna säga. 231 00:19:35,679 --> 00:19:37,848 Du måste flytta. 232 00:19:40,058 --> 00:19:42,269 Jag vet. 233 00:20:21,516 --> 00:20:26,813 Det lustiga är att jag faktiskt på sätt och vis var glad. 234 00:20:26,980 --> 00:20:32,068 För första gången på åratal hade jag inget hopp om att få Robin. 235 00:20:32,235 --> 00:20:36,198 Så för första gången på åratal stod världen vidöppen. 236 00:20:36,364 --> 00:20:40,076 För när en dörr stängs, ungar... 237 00:20:40,243 --> 00:20:44,039 Ja, resten vet ni ju. 238 00:20:56,134 --> 00:21:01,139 Jag är ledsen för Teds skull, men pröjsa. 239 00:21:03,558 --> 00:21:06,228 Inte än. 240 00:21:09,022 --> 00:21:13,193 Översättning: Emilia Nilsson www.sdimedia.com