1 00:00:01,329 --> 00:00:06,042 Sidst i 2011 fik Lily og Marshall en gave fra Lilys bedsteforældre: 2 00:00:06,209 --> 00:00:11,715 Deres hus på Long Island. Men de ville sælge det, af en eneste grund: 3 00:00:11,881 --> 00:00:15,719 Long Island! Jeg vil ikke tilbringe hele lørdagen der. 4 00:00:15,885 --> 00:00:20,890 Mægleren vil bare have, vi godkender fupmøblerne inden fremvisningen. 5 00:00:21,057 --> 00:00:24,102 Okay, så kan vi vel gøre det på fupsengen? 6 00:00:24,269 --> 00:00:27,397 Jeg skammer mig over, at du må spørge. 7 00:00:27,564 --> 00:00:32,193 De tog af sted til Long Island, og da de kom ind ad døren ... 8 00:00:32,360 --> 00:00:37,198 - Vi tager det!! - Nej, det er jo os, der sælger det! 9 00:00:37,365 --> 00:00:41,703 - Vi skal vel sælge det? - Vi fik jo huset kvit og frit! 10 00:00:41,870 --> 00:00:46,875 Vi har fem muligheder! 1: Sælg. 2: Spøgelseshus året rundt. 11 00:00:47,042 --> 00:00:52,255 3: Danne et fristed for chimpanser. Der er allerede et gyngedæk i haven. 12 00:00:52,422 --> 00:00:56,301 4: Vi smadrer det med forhammere. Det lyder godt ... 13 00:00:56,468 --> 00:01:01,681 5: Vi flytter ind og lader vores børn vokse op her ... 14 00:01:01,848 --> 00:01:07,020 Indtil de bliver studenter, og så slår vi det i stykker med forhammere. 15 00:01:07,187 --> 00:01:09,731 Som en stor familie. 16 00:01:09,898 --> 00:01:16,654 Nej! Vi er jo New Yorkere! Vi har en stor, fin lejlighed, som vi elsker! 17 00:01:16,821 --> 00:01:21,159 Men der skete noget med Lily og Marshall den dag, noget der sker- 18 00:01:21,326 --> 00:01:25,246 - for alle Newyorkere, der vender hjem fra landet. 19 00:01:25,413 --> 00:01:30,210 - Deres store, fine lejlighed ... - Skummelt! 20 00:01:30,377 --> 00:01:32,670 ... var krympet. 21 00:01:42,180 --> 00:01:46,309 Efter Thanksgiving skærer jeg ned på kulhydraterne. 22 00:02:01,408 --> 00:02:04,869 Børn, det havde været nogle hårde uger for Barney. 23 00:02:05,036 --> 00:02:09,541 Han var utro mod sin kæreste og slog op for Robins skyld. 24 00:02:09,708 --> 00:02:14,546 Og så valgte Robin Kevin i stedet for ham, så han var ikke på toppen. 25 00:02:14,713 --> 00:02:17,048 - Er alt vel? - Ja, selvfølgelig! 26 00:02:17,215 --> 00:02:20,009 Barney er single igen! For USA's skyld! 27 00:02:20,176 --> 00:02:23,847 Du har lige slået op. Så gør folk tit skøre ting. 28 00:02:24,013 --> 00:02:26,933 Hvis du var pige, havde du datet dig selv nu. 29 00:02:27,100 --> 00:02:31,229 - Lov, du ikke gør noget forrykt. - Det lover jeg! 30 00:02:31,396 --> 00:02:34,441 Bare rolig! Han skal nok gøre noget forrykt. 31 00:02:34,607 --> 00:02:38,862 Jeg er færdig med piger. Jeg kan lide dem slet ikke længere. 32 00:02:39,028 --> 00:02:43,324 Som du har opført dig, har du så nogensinde kunne lide dem? 33 00:02:43,491 --> 00:02:46,745 Du elsker tøser! Det er mig, der burde sige det! 34 00:02:46,911 --> 00:02:50,248 Sidste år: Zoey, Victoria, græskar-tøjten ... 35 00:02:50,415 --> 00:02:55,003 - Det er dig, der gør noget forrykt! - Jeg gør ikke noget forrykt! 36 00:02:55,170 --> 00:02:58,757 Jo. Jeg vil også gøre noget forrykt. 37 00:02:58,923 --> 00:03:01,009 Piger, altså ... piger. 38 00:03:01,176 --> 00:03:04,512 - Ved du, hvad der er styrer? - At være bøsse? 39 00:03:04,679 --> 00:03:08,391 - Det styrer da! - Sandt! Fyre forstår hinanden. 40 00:03:08,558 --> 00:03:12,604 Tænk et forhold, hvor man, i stedet for at tale om følelser - 41 00:03:12,771 --> 00:03:17,942 - spiller x-box, æder pizza og må sove, uden at man skal putte. 42 00:03:18,109 --> 00:03:22,614 Makker, hvis jeg var bøsse, ville du være mit første valg. 43 00:03:22,781 --> 00:03:26,368 Ringer du til Marshall og siger det? Han tror, han ... 44 00:03:26,534 --> 00:03:29,454 I dette scenarie er Marshall ikke bøsse. 45 00:03:29,621 --> 00:03:32,957 Men hvis vi tre var bøsser, ville du vel vælge mig? 46 00:03:33,124 --> 00:03:36,002 Hvis vi alle tre var bøsser? Skattepige ... 47 00:03:36,169 --> 00:03:40,256 - Vi ville more os kosteligt! - Det kan du bande på! 48 00:03:43,760 --> 00:03:46,888 - Vi er ikke bøsser. - Vi er i pigernes vold. 49 00:03:47,055 --> 00:03:50,850 Tænk, hvis mænd kunne få børn på egen hånd, som søheste! 50 00:03:51,017 --> 00:03:54,979 De har en lille pung, de burde hedde "søkænguruer"! 51 00:03:55,146 --> 00:03:57,857 Nej! Vil du have børn? 52 00:03:58,024 --> 00:04:04,280 I den senere tid har jeg spekuleret over hele kone- og barn-tingen. 53 00:04:04,447 --> 00:04:09,994 - Men ... minus konen. - Gør som ham i "Diff'rent Strokes"! 54 00:04:10,161 --> 00:04:16,334 Ja, i 80'erne, kunne man børnelokke med en limo ved legepladsen. 55 00:04:16,501 --> 00:04:21,464 Simple tider! Det er nok alligevel bedre at have en partner involveret? 56 00:04:21,631 --> 00:04:25,301 Det eneste partnerskab jeg kan stole på, er det her! 57 00:04:25,468 --> 00:04:28,722 Det hellige bånd mellem en mand og hans kammerat! 58 00:04:28,888 --> 00:04:31,224 Måske skulle vi stifte en familie? 59 00:04:35,061 --> 00:04:38,022 Gasser du? Lejligheden er da kæmpestor. 60 00:04:38,189 --> 00:04:42,277 Se, jeg kan danse, så det basker her ... 61 00:04:44,070 --> 00:04:49,492 Robin, er det i orden, hvis vi fejrer Thanksgiving ude i East Meadow? 62 00:04:49,659 --> 00:04:52,203 - Ja, det ville da være rart? - Kanon! 63 00:04:52,370 --> 00:04:58,877 Og efter Thanksgiving tænkte Lily og jeg at blive i huset, indtil ... 64 00:04:59,044 --> 00:05:02,464 - ...Vi dør! - Hvad? Nej, vent! 65 00:05:02,630 --> 00:05:05,216 I må ikke flytte til Long Island! 66 00:05:05,383 --> 00:05:09,763 Men huset er skønt! Så stort og rent! 67 00:05:09,929 --> 00:05:14,100 Eventuelle kakerlakker respekterer os og holder sig i ro. 68 00:05:14,267 --> 00:05:17,187 Nu snakker din graviditetshjerne igen! 69 00:05:17,353 --> 00:05:23,109 Det er overstået. Jeg er gået videre til skumle graviditets-sexfantasier. 70 00:05:23,276 --> 00:05:27,781 "Hr. betjent ..." Du ved nok ... Du ved det! 71 00:05:27,947 --> 00:05:33,370 Jeg mener bare, at I ikke er i stand til at træffe den beslutning lige nu. 72 00:05:33,536 --> 00:05:38,208 Hun har ret. Vi kan ikke træffe den beslutning nu. 73 00:05:38,375 --> 00:05:40,710 Godt, I stod af bimmelim-bussen. 74 00:05:40,877 --> 00:05:43,797 - Universet bestemmer! - Og så om bord igen! 75 00:05:43,963 --> 00:05:50,053 Univers! Giv os tegn inden for 24 timer! 76 00:05:50,220 --> 00:05:54,432 I så fald flytter vi til Long Island! Okay? Værsgo! 77 00:05:54,599 --> 00:05:58,228 For sidste gang, det her sted er jo enormt ... 78 00:05:58,395 --> 00:06:01,314 Kors, hvor mange lamper har I egentlig? 79 00:06:01,481 --> 00:06:06,152 Genialt! I stedet for at spilde livet på at gifte sig med en tøs - 80 00:06:06,319 --> 00:06:12,075 - deler man børnene med en makker! - Så kan man stadig date! 81 00:06:12,242 --> 00:06:17,914 - Ungerne kan tages med på dates! - Risiko for skilsmisse? Næppe! 82 00:06:18,081 --> 00:06:22,877 - Vi går jo aldrig fra hinanden! - Nej! Hvis konen tager én med ... 83 00:06:23,044 --> 00:06:27,257 - en stewardesse er løbet kørt, men hvis din makker ser det ... 84 00:06:27,424 --> 00:06:30,009 Så er der fem svin! 85 00:06:30,176 --> 00:06:36,141 Og han må være med! Nej, der går grænsen jo ... 86 00:06:36,307 --> 00:06:40,770 Hej med jer. Vi har noget at fortælle. 87 00:06:40,937 --> 00:06:47,861 Så hvis det er meningen, at I skal flytte, så giver universet tegn? 88 00:06:48,027 --> 00:06:53,491 Det bankede måske ikke på præcis der, men for historiens skyld ... 89 00:06:55,535 --> 00:06:58,788 Hej, jeg hedder Clive! Jeg bor ovenpå. 90 00:06:58,955 --> 00:07:04,210 - Er det jeres skilt? - Det ved jeg ikke, Clive ... 91 00:07:04,377 --> 00:07:07,172 - Er det? - Hov, glemte vi det udenfor? 92 00:07:07,338 --> 00:07:09,758 Vi sælger vores hus på Long Island. 93 00:07:09,924 --> 00:07:14,220 Synd, at I ikke sælger lejligheden, for jeg vil gerne købe. 94 00:07:14,387 --> 00:07:17,724 I ville få en god pris, jeg er nemlig stenrig. 95 00:07:19,517 --> 00:07:22,145 - Det sagde han ikke! - Hans sko gjorde! 96 00:07:22,312 --> 00:07:28,401 - Vi flytter til East Meadow! - Vi bestiller champagne! 97 00:07:28,568 --> 00:07:34,115 Lily og Marshall indledte et nyt kapitel. For os betød det ... 98 00:07:34,282 --> 00:07:37,744 - Vi skal have et barn! - Makkerpartner: Aktivér! 99 00:07:43,625 --> 00:07:45,835 - Vi må tale navn! - Barney ... 100 00:07:46,002 --> 00:07:49,130 - Det var mit førstevalg! - Nej, hør nu her ... 101 00:07:49,297 --> 00:07:54,969 Vi er fulde. Det kan betyde at ideen om, at vi skulle adoptere ... 102 00:07:55,136 --> 00:08:00,850 Uanset hvor sød han er som cowboy, når han rider på vores hund ... 103 00:08:01,017 --> 00:08:07,065 Vi har hund, en raceren Golden ... Men det er måske ikke en god ide. 104 00:08:07,232 --> 00:08:12,153 Du har ret! Vi tager hjem, tager en hovedpinepille ... 105 00:08:12,320 --> 00:08:18,159 - drikker en masse vand og ser, om ideen er lige så god i morgen. 106 00:08:18,326 --> 00:08:22,372 - Det er stadig en god ide! - Absolut! Vi skal have et barn! 107 00:08:24,249 --> 00:08:29,504 Børn, jeg må understrege, at både Barney og jeg havde det hårdt. 108 00:08:29,671 --> 00:08:35,093 I flytter ikke. Basta! Se, hvad jeg købte her klokken fire i nat! 109 00:08:35,260 --> 00:08:39,764 En piratkopi på VHS af en meget kendt koreansk film ... 110 00:08:39,931 --> 00:08:42,642 - en ægte Lenny Vintone-taske ... 111 00:08:42,809 --> 00:08:47,647 - og nummeret på en, der kan skaffe en nyre. Prøv dét på Long Island! 112 00:08:47,814 --> 00:08:51,443 Vi er glade for, at du vil holde os i byen - 113 00:08:51,609 --> 00:08:54,529 - men vi vil det her, det forstår du vel? 114 00:08:56,406 --> 00:09:00,493 Nej. Her kommer lidt sjov fakta om Long Island. 115 00:09:00,660 --> 00:09:03,288 1: Det er Brooklyns hængehørmer. 116 00:09:04,914 --> 00:09:08,793 Barney og jeg havde det ikke let, det betoner jeg igen. 117 00:09:08,960 --> 00:09:12,922 Vi fandt et adoptionsbureau og udfyldte ansøgningen. 118 00:09:13,089 --> 00:09:17,510 "Navn:" Barney Stinson, Ted Mosby. 119 00:09:17,677 --> 00:09:20,638 - "Adresse:" - Skriv min Westchester-adresse. 120 00:09:20,805 --> 00:09:23,808 Så barnet vokser op i en forstad. 121 00:09:23,975 --> 00:09:26,811 Hvad?! Nej! Alle mine gutter er her. 122 00:09:26,978 --> 00:09:30,023 - Dine gutter? - Jeg har en gut til alting. 123 00:09:30,190 --> 00:09:33,234 Min tøj-, sko-, billet- og klub-gut. 124 00:09:33,401 --> 00:09:38,239 Har jeg ingen gut, sætter jeg en gut på det. Han hedder Guttenberg ... 125 00:09:38,406 --> 00:09:44,162 Jeg ved det! Hverdage bor vi i byen, i weekenden på landet! 126 00:09:44,329 --> 00:09:47,415 Netop derfor fungerer et makkerpartnerskab! 127 00:09:47,582 --> 00:09:51,920 Med begge vores indkomster har vi jo råd til to steder! 128 00:09:54,214 --> 00:09:59,302 - Hvad er der? - Vil du fortsætte med at arbejde? 129 00:10:00,887 --> 00:10:05,642 Basta, Robin. Universet har talt! Vi flytter! 130 00:10:05,809 --> 00:10:08,812 Universet tager faktisk fejl indimellem. 131 00:10:08,978 --> 00:10:13,566 Kan I huske, da Marshall ikke kunne vælge mellem jura og økonomi? 132 00:10:13,733 --> 00:10:19,155 Det var sjovt. Marshall var træt af jobbet og overvejede at holde op. 133 00:10:19,322 --> 00:10:23,702 De besluttede at universet skulle give ham tegn. 134 00:10:23,868 --> 00:10:25,954 Så en skønne dag ... 135 00:10:31,960 --> 00:10:34,045 TIL SALG 136 00:10:34,212 --> 00:10:39,592 Selvfølgelig! Svaret har været der hele tiden! Jeg må ringe til Lily! 137 00:10:40,969 --> 00:10:44,639 Undskyld, kan jeg få lov at låne ... 138 00:10:44,806 --> 00:10:48,309 - Ernie Hudson? - Ja. 139 00:10:48,476 --> 00:10:51,771 - Må jeg låne din telefon? - Who you gonna call? 140 00:10:53,982 --> 00:10:58,278 - Blev Marshall en Ghostbuster? - Brandstationen er ikke solgt. 141 00:10:58,445 --> 00:11:02,532 - Ernie bad dig om at lade være. - Ernie Hudson er en kujon! 142 00:11:04,284 --> 00:11:06,828 Hvorfor skulle jeg ikke beholde jobbet? 143 00:11:06,995 --> 00:11:12,208 Hele arkitekt-halløjet er vel egentlig bare en hobby? 144 00:11:12,375 --> 00:11:15,253 - Undskyld mig?! - Og nu skændes vi ... 145 00:11:15,420 --> 00:11:19,174 - Glem, jeg sagde noget. - Nej! Det her må vi tale om! 146 00:11:19,340 --> 00:11:22,635 Arkitektur er mit liv! Du kan vel sige op?! 147 00:11:22,802 --> 00:11:26,806 - Hvad laver du egentlig? - Hvad jeg arbejder med? 148 00:11:26,973 --> 00:11:34,147 Jeg arbejder! 14 timer om dagen, så vores barn kan få mad og husly. 149 00:11:34,314 --> 00:11:38,943 Imens sidder du og pusler med billeder af huse. 150 00:11:39,110 --> 00:11:43,823 - For dælen! Jeg går i baren. - For løsningen ligger jo i flasken! 151 00:11:43,990 --> 00:11:46,618 Vent! Stands! 152 00:11:46,785 --> 00:11:52,290 Vi brainstormer! Ingen af os holder op med at arbejde. 153 00:11:52,457 --> 00:11:55,752 - Vi skaffer en barnepige. - Helle for hende! 154 00:11:55,919 --> 00:11:59,172 Hold op med dine ikke-røre-ved-barnepigen-regler! 155 00:11:59,339 --> 00:12:02,926 Vi skaffer to! En at røre ved, og en til barnepasning. 156 00:12:03,093 --> 00:12:06,179 Og at røre ved! Begge er mine! Forestil dig ... 157 00:12:06,346 --> 00:12:12,477 Vi bor sammen med vores barn, mine to barnepiger og vores kobra. 158 00:12:12,644 --> 00:12:14,729 Knægten skal have en kælekobra! 159 00:12:14,896 --> 00:12:20,068 Vores fester varer i ugevis! Sværd og kastestjerner overalt! 160 00:12:20,235 --> 00:12:24,697 Da indså jeg, at det er vanvid at adoptere sammen med en ven. 161 00:12:24,864 --> 00:12:28,243 Adoptere sammen med Barney? Fuldkommen idiotisk. 162 00:12:28,410 --> 00:12:31,579 Jeg kan ikke adoptere et barn med dig, Barney. 163 00:12:31,746 --> 00:12:35,625 Vi har ikke et barn endnu, og du er allerede en ussel far! 164 00:12:35,792 --> 00:12:38,753 Jeg forstår. Du vil have en af barnepigerne. 165 00:12:38,920 --> 00:12:43,633 Glem det! De er mine! Skaf en tredje barnepige! 166 00:12:43,800 --> 00:12:46,636 Helle for hende også! Farvel! 167 00:12:48,054 --> 00:12:53,435 Thanksgiving. Marshall, Lily og Robin tog til Long Island tidligt. 168 00:13:01,276 --> 00:13:05,613 Hvordan er det muligt? Hvor kom vi overhovedet ind? 169 00:13:07,907 --> 00:13:11,286 Jeg har ombestemt mig. Jeg vil have en epidural. 170 00:13:11,453 --> 00:13:15,540 I er bindegale! Lejligheden er enorm! 171 00:13:15,707 --> 00:13:19,669 Se jer omkring. Har I aldrig hørt om loftsbelysning! 172 00:13:24,299 --> 00:13:28,887 I har ret! Jeg har fattet det! Her er alle tiders. 173 00:13:30,138 --> 00:13:35,143 - Undskyld, hvor er toilettet? - Lige der. 174 00:13:35,310 --> 00:13:40,356 Jeg låser mig inde, indtil I lover, at I aldrig flytter! 175 00:13:42,525 --> 00:13:45,695 Godt, vi har tre toiletter. 176 00:13:45,862 --> 00:13:50,909 Barney, jeg er ked af, jeg sagde, du ville blive en elendig far. 177 00:13:51,076 --> 00:13:54,746 Du havde dine grunde. Jeg er ikke vred på dig. 178 00:13:54,913 --> 00:13:58,083 Tak! Ærlig talt opførte vi os lidt skørt. 179 00:13:58,249 --> 00:14:04,214 - Ingen af os er klar til ansvaret... - Far er hjemme! 180 00:14:09,886 --> 00:14:13,723 - Barney, hvor fik du fat i barnet? - Tænk ikke på det. 181 00:14:13,890 --> 00:14:16,017 - Har du adopteret det? 182 00:14:17,143 --> 00:14:21,606 Har du en baby-gut? Fiksede gutten Guttenberg en baby-gut? 183 00:14:21,773 --> 00:14:25,693 - Vi må af sted! - Hvad? Jeg skal ingen steder! 184 00:14:25,860 --> 00:14:28,530 Jeg er måske meddelagtig i kidnapning! 185 00:14:28,696 --> 00:14:32,158 Makker-far er ikke vred, bare lidt højrøstet. 186 00:14:32,325 --> 00:14:35,829 - Han elsker dig! Jo! - Det er jo vanvittigt! 187 00:14:35,995 --> 00:14:40,583 - Du får det bedre, når du kommer ud. - Jeg kan ikke ... 188 00:14:40,750 --> 00:14:43,712 Men vi gik ud alligevel. 189 00:14:43,878 --> 00:14:49,342 - Du godeste, sikken en sød baby! - Tak, og vi er ikke sammen. 190 00:14:49,509 --> 00:14:53,471 Vi er begge hetero og singler, og vi har et barn sammen. 191 00:14:53,638 --> 00:14:58,351 - Sikken sød lille pige! - Hej! Jeg har lige fortalt hende ... 192 00:14:58,518 --> 00:15:03,189 - Vi er heteroer, ledige og fædre. - Hvem er den lille engel? 193 00:15:03,356 --> 00:15:07,569 Hurtigt: Ikke bøsser, singler og fædre. 194 00:15:07,736 --> 00:15:11,364 Ja, det var en svær tid, men det her var lidt sjovt. 195 00:15:15,994 --> 00:15:18,580 - Det her er for vildt! - Jeps! 196 00:15:20,206 --> 00:15:26,212 - Robin, kom nu ud! - Ikke før galskaben hører op! 197 00:15:26,379 --> 00:15:30,091 - Ingen er gal! - Atter for historiens skyld ... 198 00:15:31,342 --> 00:15:36,639 - Ted og jeg har fået et barn! Vildt! - Hvad fanden er det?! 199 00:15:36,806 --> 00:15:41,061 - Det her er Hurricane Stinson-Mosby! - Mosby-Stinson! 200 00:15:41,227 --> 00:15:45,148 Har I døbt jeres barn "Hurricane"? Det er jo ... 201 00:15:45,315 --> 00:15:50,653 - ubetænksomt over for barnet, som skal leve med det navn. 202 00:15:50,820 --> 00:15:55,950 - Hvordan har Barney fået et barn? - Aner det ikke, men ... 203 00:15:56,117 --> 00:15:58,203 Men hun er jo for nuttet! 204 00:15:59,412 --> 00:16:01,539 Vent ... oh, herregud! 205 00:16:01,706 --> 00:16:08,213 Hurricane har lagt en arm! Ha ha! Bæ i bukserne! 206 00:16:08,380 --> 00:16:10,673 - Hun skal have en ren ble! - Netop! 207 00:16:10,840 --> 00:16:13,176 - Hvor har I bleerne? - Vi har ingen! 208 00:16:13,343 --> 00:16:18,264 Ikke? Okay! Så må jeg vel købe nogle. 209 00:16:18,431 --> 00:16:23,144 Du skal være mor og har ingen bleer! Herren være med det barn! 210 00:16:25,730 --> 00:16:31,986 - Kom her ... - Var der noget med noget ost? 211 00:16:42,497 --> 00:16:45,417 - Ost? - Tak. 212 00:16:49,129 --> 00:16:53,049 Undskyld, jeg spørger, men hvad handler det her om? 213 00:16:53,216 --> 00:16:56,886 Du er et af de stærkeste og mest selvstændige - 214 00:16:57,053 --> 00:17:01,766 - "ikke-låse-sig-inde" -mennesker, jeg kender. 215 00:17:01,933 --> 00:17:05,270 Hvorfor er du så oprørt over, at vi skal flytte? 216 00:17:05,437 --> 00:17:07,981 Jeg har mere brug for jer, end I tror. 217 00:17:09,107 --> 00:17:14,529 - Handler det om andet? - God ost! 218 00:17:16,948 --> 00:17:19,617 - Robin? - Ja? 219 00:17:19,784 --> 00:17:24,122 - Burde jeg være blevet Ghostbuster? - Du valgte rigtigt. 220 00:17:25,707 --> 00:17:31,379 Jeg spørger ikke, hvor Barney fik barnet fra, mere, hvorfor? 221 00:17:31,546 --> 00:17:35,258 Forleden aften sad vi og snakkede, du ved ... 222 00:17:35,425 --> 00:17:39,554 "Vi hader piger, bare vi var bøsser ..." Almindelig mandesnak. 223 00:17:39,721 --> 00:17:43,808 Så besluttede vi os for at adoptere et barn ... 224 00:17:43,975 --> 00:17:48,271 - Det er jo vanvittigt! - Det ved jeg! Men er det virkelig? 225 00:17:48,438 --> 00:17:52,859 Jeg ved det! Men er det virkelig det? Men hvad så? 226 00:17:53,026 --> 00:17:57,322 Jeg har villet stifte familie længe, men hun dukker aldrig op! 227 00:17:57,489 --> 00:18:00,992 Barney er min bedste ven, og vi skændes aldrig. 228 00:18:01,159 --> 00:18:04,204 Når kobratingen er løst, bliver vi gode fædre! 229 00:18:04,371 --> 00:18:07,791 - Hvorfor ikke forsøge? - Hvornår fik hun sidst mad? 230 00:18:07,957 --> 00:18:10,752 - Hun fik lidt sodavand på toget. - Ted ... 231 00:18:10,919 --> 00:18:13,546 Man døber ikke et barn Hurricane! 232 00:18:13,713 --> 00:18:17,425 - Hun hedder faktisk Sadie. - James, hvad laver du her? 233 00:18:17,592 --> 00:18:21,930 - Sagde Barney ikke, at vi kom? - Nej. 234 00:18:22,097 --> 00:18:26,434 Så har han heller ikke sagt, at han babysittede vores datter? 235 00:18:26,601 --> 00:18:30,146 Er det jeres datter? Pyha! 236 00:18:30,313 --> 00:18:35,860 - Tillykke! - Tak. Kom her ... 237 00:18:36,027 --> 00:18:41,825 Farvel, Hurric ... Sadie. Du hedder Hurricane, glem det aldrig! 238 00:18:46,329 --> 00:18:51,459 Ted, jeg hørte din lille tale. Det er ikke vanvid. 239 00:18:52,544 --> 00:18:56,715 For ti år siden gjorde min bedste ven og jeg næsten det samme. 240 00:18:56,881 --> 00:19:02,303 Vi var begge single, og vi ville begge have et barn. Det gav mening. 241 00:19:02,470 --> 00:19:07,809 Men i dag er vi glade for, at vi ikke gjorde det! 242 00:19:07,976 --> 00:19:13,982 Det hun har med sin mand, og det jeg har med min, var al venten værd. 243 00:19:15,525 --> 00:19:20,113 - Hurricane er et sejt navn! - Ikke sandt, Tom? 244 00:19:20,280 --> 00:19:23,950 Dyrehandleren var nærmest, så jeg købte tis-klude. 245 00:19:24,117 --> 00:19:27,120 Den her smager af kød og er god for tænderne! 246 00:19:27,287 --> 00:19:30,707 James! Tom! Hej! 247 00:19:30,874 --> 00:19:37,797 Lily, så du min mail om, at jeg har inviteret James og Tom? 248 00:19:37,964 --> 00:19:41,593 Jeg sendte den til din Commodore 64. 249 00:19:41,760 --> 00:19:45,555 - Happy Thanksgiving, kammerat! - I lige måde! 250 00:19:50,727 --> 00:19:57,108 Okay! James er min baby-gut! Men indrøm, at det var magisk! 251 00:19:57,275 --> 00:19:59,694 Vi klarer det! Sig, vi kan! 252 00:19:59,861 --> 00:20:02,572 Det kan vi ikke. Beklager, kammerat! 253 00:20:02,739 --> 00:20:07,327 Vi må vente, til det sker i virkeligheden. 254 00:20:10,497 --> 00:20:13,375 - Det er surt. - Jeg ved det, min ven. 255 00:20:17,253 --> 00:20:22,634 Det varer lidt, før vi skal spise, så jeg går en lille tur. 256 00:20:32,102 --> 00:20:34,938 - Hej! - Hej! 257 00:20:42,028 --> 00:20:45,156 - Er vi stadig venner? - Det håber jeg. 258 00:20:46,908 --> 00:20:52,122 Godt. Kan du fatte, at Ted næsten adopterede et barn? 259 00:20:52,288 --> 00:20:59,045 Det glade vanvid! Stakkel. Han forsøgte at trække mig ind i det! 260 00:20:59,212 --> 00:21:02,090 Kan du forestille dig mig som far?! 261 00:21:03,091 --> 00:21:07,512 Jeg er gravid. 262 00:21:09,931 --> 00:21:14,310 Tekster: Morten Dalhoff www.sdimedia.com