1
00:00:01,329 --> 00:00:06,042
Sidst i 2011 fik Lily og Marshall
en gave fra Lilys bedsteforældre:
2
00:00:06,209 --> 00:00:11,715
Deres hus på Long Island. Men de
ville sælge det, af en eneste grund:
3
00:00:11,881 --> 00:00:15,719
Long Island! Jeg vil ikke
tilbringe hele lørdagen der.
4
00:00:15,885 --> 00:00:20,890
Mægleren vil bare have, vi godkender
fupmøblerne inden fremvisningen.
5
00:00:21,057 --> 00:00:24,102
Okay, så kan vi vel gøre det
på fupsengen?
6
00:00:24,269 --> 00:00:27,397
Jeg skammer mig over,
at du må spørge.
7
00:00:27,564 --> 00:00:32,193
De tog af sted til Long Island,
og da de kom ind ad døren ...
8
00:00:32,360 --> 00:00:37,198
- Vi tager det!!
- Nej, det er jo os, der sælger det!
9
00:00:37,365 --> 00:00:41,703
- Vi skal vel sælge det?
- Vi fik jo huset kvit og frit!
10
00:00:41,870 --> 00:00:46,875
Vi har fem muligheder! 1: Sælg.
2: Spøgelseshus året rundt.
11
00:00:47,042 --> 00:00:52,255
3: Danne et fristed for chimpanser.
Der er allerede et gyngedæk i haven.
12
00:00:52,422 --> 00:00:56,301
4: Vi smadrer det med forhammere.
Det lyder godt ...
13
00:00:56,468 --> 00:01:01,681
5: Vi flytter ind og lader
vores børn vokse op her ...
14
00:01:01,848 --> 00:01:07,020
Indtil de bliver studenter, og så
slår vi det i stykker med forhammere.
15
00:01:07,187 --> 00:01:09,731
Som en stor familie.
16
00:01:09,898 --> 00:01:16,654
Nej! Vi er jo New Yorkere! Vi har en
stor, fin lejlighed, som vi elsker!
17
00:01:16,821 --> 00:01:21,159
Men der skete noget med Lily
og Marshall den dag, noget der sker-
18
00:01:21,326 --> 00:01:25,246
- for alle Newyorkere,
der vender hjem fra landet.
19
00:01:25,413 --> 00:01:30,210
- Deres store, fine lejlighed ...
- Skummelt!
20
00:01:30,377 --> 00:01:32,670
... var krympet.
21
00:01:42,180 --> 00:01:46,309
Efter Thanksgiving skærer jeg ned
på kulhydraterne.
22
00:02:01,408 --> 00:02:04,869
Børn, det havde været
nogle hårde uger for Barney.
23
00:02:05,036 --> 00:02:09,541
Han var utro mod sin kæreste
og slog op for Robins skyld.
24
00:02:09,708 --> 00:02:14,546
Og så valgte Robin Kevin i stedet
for ham, så han var ikke på toppen.
25
00:02:14,713 --> 00:02:17,048
- Er alt vel?
- Ja, selvfølgelig!
26
00:02:17,215 --> 00:02:20,009
Barney er single igen!
For USA's skyld!
27
00:02:20,176 --> 00:02:23,847
Du har lige slået op.
Så gør folk tit skøre ting.
28
00:02:24,013 --> 00:02:26,933
Hvis du var pige, havde du
datet dig selv nu.
29
00:02:27,100 --> 00:02:31,229
- Lov, du ikke gør noget forrykt.
- Det lover jeg!
30
00:02:31,396 --> 00:02:34,441
Bare rolig!
Han skal nok gøre noget forrykt.
31
00:02:34,607 --> 00:02:38,862
Jeg er færdig med piger.
Jeg kan lide dem slet ikke længere.
32
00:02:39,028 --> 00:02:43,324
Som du har opført dig, har du
så nogensinde kunne lide dem?
33
00:02:43,491 --> 00:02:46,745
Du elsker tøser!
Det er mig, der burde sige det!
34
00:02:46,911 --> 00:02:50,248
Sidste år:
Zoey, Victoria, græskar-tøjten ...
35
00:02:50,415 --> 00:02:55,003
- Det er dig, der gør noget forrykt!
- Jeg gør ikke noget forrykt!
36
00:02:55,170 --> 00:02:58,757
Jo. Jeg vil også gøre noget forrykt.
37
00:02:58,923 --> 00:03:01,009
Piger, altså ... piger.
38
00:03:01,176 --> 00:03:04,512
- Ved du, hvad der er styrer?
- At være bøsse?
39
00:03:04,679 --> 00:03:08,391
- Det styrer da!
- Sandt! Fyre forstår hinanden.
40
00:03:08,558 --> 00:03:12,604
Tænk et forhold, hvor man,
i stedet for at tale om følelser -
41
00:03:12,771 --> 00:03:17,942
- spiller x-box, æder pizza og må
sove, uden at man skal putte.
42
00:03:18,109 --> 00:03:22,614
Makker, hvis jeg var bøsse,
ville du være mit første valg.
43
00:03:22,781 --> 00:03:26,368
Ringer du til Marshall og siger det?
Han tror, han ...
44
00:03:26,534 --> 00:03:29,454
I dette scenarie er Marshall
ikke bøsse.
45
00:03:29,621 --> 00:03:32,957
Men hvis vi tre var bøsser,
ville du vel vælge mig?
46
00:03:33,124 --> 00:03:36,002
Hvis vi alle tre var bøsser?
Skattepige ...
47
00:03:36,169 --> 00:03:40,256
- Vi ville more os kosteligt!
- Det kan du bande på!
48
00:03:43,760 --> 00:03:46,888
- Vi er ikke bøsser.
- Vi er i pigernes vold.
49
00:03:47,055 --> 00:03:50,850
Tænk, hvis mænd kunne få børn på
egen hånd, som søheste!
50
00:03:51,017 --> 00:03:54,979
De har en lille pung,
de burde hedde "søkænguruer"!
51
00:03:55,146 --> 00:03:57,857
Nej! Vil du have børn?
52
00:03:58,024 --> 00:04:04,280
I den senere tid har jeg spekuleret
over hele kone- og barn-tingen.
53
00:04:04,447 --> 00:04:09,994
- Men ... minus konen.
- Gør som ham i "Diff'rent Strokes"!
54
00:04:10,161 --> 00:04:16,334
Ja, i 80'erne, kunne man børnelokke
med en limo ved legepladsen.
55
00:04:16,501 --> 00:04:21,464
Simple tider! Det er nok alligevel
bedre at have en partner involveret?
56
00:04:21,631 --> 00:04:25,301
Det eneste partnerskab jeg kan
stole på, er det her!
57
00:04:25,468 --> 00:04:28,722
Det hellige bånd
mellem en mand og hans kammerat!
58
00:04:28,888 --> 00:04:31,224
Måske skulle vi
stifte en familie?
59
00:04:35,061 --> 00:04:38,022
Gasser du?
Lejligheden er da kæmpestor.
60
00:04:38,189 --> 00:04:42,277
Se, jeg kan danse,
så det basker her ...
61
00:04:44,070 --> 00:04:49,492
Robin, er det i orden, hvis vi fejrer
Thanksgiving ude i East Meadow?
62
00:04:49,659 --> 00:04:52,203
- Ja, det ville da være rart?
- Kanon!
63
00:04:52,370 --> 00:04:58,877
Og efter Thanksgiving tænkte Lily
og jeg at blive i huset, indtil ...
64
00:04:59,044 --> 00:05:02,464
- ...Vi dør!
- Hvad? Nej, vent!
65
00:05:02,630 --> 00:05:05,216
I må ikke flytte til Long Island!
66
00:05:05,383 --> 00:05:09,763
Men huset er skønt!
Så stort og rent!
67
00:05:09,929 --> 00:05:14,100
Eventuelle kakerlakker
respekterer os og holder sig i ro.
68
00:05:14,267 --> 00:05:17,187
Nu snakker
din graviditetshjerne igen!
69
00:05:17,353 --> 00:05:23,109
Det er overstået. Jeg er gået videre
til skumle graviditets-sexfantasier.
70
00:05:23,276 --> 00:05:27,781
"Hr. betjent ..." Du ved nok ...
Du ved det!
71
00:05:27,947 --> 00:05:33,370
Jeg mener bare, at I ikke er i stand
til at træffe den beslutning lige nu.
72
00:05:33,536 --> 00:05:38,208
Hun har ret. Vi kan ikke træffe
den beslutning nu.
73
00:05:38,375 --> 00:05:40,710
Godt, I stod af bimmelim-bussen.
74
00:05:40,877 --> 00:05:43,797
- Universet bestemmer!
- Og så om bord igen!
75
00:05:43,963 --> 00:05:50,053
Univers!
Giv os tegn inden for 24 timer!
76
00:05:50,220 --> 00:05:54,432
I så fald flytter vi til Long Island!
Okay? Værsgo!
77
00:05:54,599 --> 00:05:58,228
For sidste gang,
det her sted er jo enormt ...
78
00:05:58,395 --> 00:06:01,314
Kors,
hvor mange lamper har I egentlig?
79
00:06:01,481 --> 00:06:06,152
Genialt! I stedet for at spilde livet
på at gifte sig med en tøs -
80
00:06:06,319 --> 00:06:12,075
- deler man børnene med en makker!
- Så kan man stadig date!
81
00:06:12,242 --> 00:06:17,914
- Ungerne kan tages med på dates!
- Risiko for skilsmisse? Næppe!
82
00:06:18,081 --> 00:06:22,877
- Vi går jo aldrig fra hinanden!
- Nej! Hvis konen tager én med ...
83
00:06:23,044 --> 00:06:27,257
- en stewardesse er løbet kørt,
men hvis din makker ser det ...
84
00:06:27,424 --> 00:06:30,009
Så er der fem svin!
85
00:06:30,176 --> 00:06:36,141
Og han må være med!
Nej, der går grænsen jo ...
86
00:06:36,307 --> 00:06:40,770
Hej med jer.
Vi har noget at fortælle.
87
00:06:40,937 --> 00:06:47,861
Så hvis det er meningen, at I skal
flytte, så giver universet tegn?
88
00:06:48,027 --> 00:06:53,491
Det bankede måske ikke på præcis
der, men for historiens skyld ...
89
00:06:55,535 --> 00:06:58,788
Hej, jeg hedder Clive!
Jeg bor ovenpå.
90
00:06:58,955 --> 00:07:04,210
- Er det jeres skilt?
- Det ved jeg ikke, Clive ...
91
00:07:04,377 --> 00:07:07,172
- Er det?
- Hov, glemte vi det udenfor?
92
00:07:07,338 --> 00:07:09,758
Vi sælger vores hus på Long Island.
93
00:07:09,924 --> 00:07:14,220
Synd, at I ikke sælger lejligheden,
for jeg vil gerne købe.
94
00:07:14,387 --> 00:07:17,724
I ville få en god pris,
jeg er nemlig stenrig.
95
00:07:19,517 --> 00:07:22,145
- Det sagde han ikke!
- Hans sko gjorde!
96
00:07:22,312 --> 00:07:28,401
- Vi flytter til East Meadow!
- Vi bestiller champagne!
97
00:07:28,568 --> 00:07:34,115
Lily og Marshall indledte
et nyt kapitel. For os betød det ...
98
00:07:34,282 --> 00:07:37,744
- Vi skal have et barn!
- Makkerpartner: Aktivér!
99
00:07:43,625 --> 00:07:45,835
- Vi må tale navn!
- Barney ...
100
00:07:46,002 --> 00:07:49,130
- Det var mit førstevalg!
- Nej, hør nu her ...
101
00:07:49,297 --> 00:07:54,969
Vi er fulde. Det kan betyde at ideen
om, at vi skulle adoptere ...
102
00:07:55,136 --> 00:08:00,850
Uanset hvor sød han er som cowboy,
når han rider på vores hund ...
103
00:08:01,017 --> 00:08:07,065
Vi har hund, en raceren Golden ...
Men det er måske ikke en god ide.
104
00:08:07,232 --> 00:08:12,153
Du har ret! Vi tager hjem,
tager en hovedpinepille ...
105
00:08:12,320 --> 00:08:18,159
- drikker en masse vand og ser,
om ideen er lige så god i morgen.
106
00:08:18,326 --> 00:08:22,372
- Det er stadig en god ide!
- Absolut! Vi skal have et barn!
107
00:08:24,249 --> 00:08:29,504
Børn, jeg må understrege, at både
Barney og jeg havde det hårdt.
108
00:08:29,671 --> 00:08:35,093
I flytter ikke. Basta! Se, hvad jeg
købte her klokken fire i nat!
109
00:08:35,260 --> 00:08:39,764
En piratkopi på VHS
af en meget kendt koreansk film ...
110
00:08:39,931 --> 00:08:42,642
- en ægte Lenny Vintone-taske ...
111
00:08:42,809 --> 00:08:47,647
- og nummeret på en, der kan skaffe
en nyre. Prøv dét på Long Island!
112
00:08:47,814 --> 00:08:51,443
Vi er glade for,
at du vil holde os i byen -
113
00:08:51,609 --> 00:08:54,529
- men vi vil det her,
det forstår du vel?
114
00:08:56,406 --> 00:09:00,493
Nej. Her kommer lidt sjov
fakta om Long Island.
115
00:09:00,660 --> 00:09:03,288
1: Det er Brooklyns hængehørmer.
116
00:09:04,914 --> 00:09:08,793
Barney og jeg havde det ikke let,
det betoner jeg igen.
117
00:09:08,960 --> 00:09:12,922
Vi fandt et adoptionsbureau
og udfyldte ansøgningen.
118
00:09:13,089 --> 00:09:17,510
"Navn:" Barney Stinson, Ted Mosby.
119
00:09:17,677 --> 00:09:20,638
- "Adresse:"
- Skriv min Westchester-adresse.
120
00:09:20,805 --> 00:09:23,808
Så barnet vokser op i en forstad.
121
00:09:23,975 --> 00:09:26,811
Hvad?! Nej! Alle mine gutter er her.
122
00:09:26,978 --> 00:09:30,023
- Dine gutter?
- Jeg har en gut til alting.
123
00:09:30,190 --> 00:09:33,234
Min tøj-, sko-, billet- og klub-gut.
124
00:09:33,401 --> 00:09:38,239
Har jeg ingen gut, sætter jeg en gut
på det. Han hedder Guttenberg ...
125
00:09:38,406 --> 00:09:44,162
Jeg ved det! Hverdage bor vi i byen,
i weekenden på landet!
126
00:09:44,329 --> 00:09:47,415
Netop derfor fungerer
et makkerpartnerskab!
127
00:09:47,582 --> 00:09:51,920
Med begge vores indkomster
har vi jo råd til to steder!
128
00:09:54,214 --> 00:09:59,302
- Hvad er der?
- Vil du fortsætte med at arbejde?
129
00:10:00,887 --> 00:10:05,642
Basta, Robin.
Universet har talt! Vi flytter!
130
00:10:05,809 --> 00:10:08,812
Universet tager
faktisk fejl indimellem.
131
00:10:08,978 --> 00:10:13,566
Kan I huske, da Marshall ikke kunne
vælge mellem jura og økonomi?
132
00:10:13,733 --> 00:10:19,155
Det var sjovt. Marshall var træt
af jobbet og overvejede at holde op.
133
00:10:19,322 --> 00:10:23,702
De besluttede
at universet skulle give ham tegn.
134
00:10:23,868 --> 00:10:25,954
Så en skønne dag ...
135
00:10:31,960 --> 00:10:34,045
TIL SALG
136
00:10:34,212 --> 00:10:39,592
Selvfølgelig! Svaret har været der
hele tiden! Jeg må ringe til Lily!
137
00:10:40,969 --> 00:10:44,639
Undskyld, kan jeg få lov at låne ...
138
00:10:44,806 --> 00:10:48,309
- Ernie Hudson?
- Ja.
139
00:10:48,476 --> 00:10:51,771
- Må jeg låne din telefon?
- Who you gonna call?
140
00:10:53,982 --> 00:10:58,278
- Blev Marshall en Ghostbuster?
- Brandstationen er ikke solgt.
141
00:10:58,445 --> 00:11:02,532
- Ernie bad dig om at lade være.
- Ernie Hudson er en kujon!
142
00:11:04,284 --> 00:11:06,828
Hvorfor skulle jeg
ikke beholde jobbet?
143
00:11:06,995 --> 00:11:12,208
Hele arkitekt-halløjet
er vel egentlig bare en hobby?
144
00:11:12,375 --> 00:11:15,253
- Undskyld mig?!
- Og nu skændes vi ...
145
00:11:15,420 --> 00:11:19,174
- Glem, jeg sagde noget.
- Nej! Det her må vi tale om!
146
00:11:19,340 --> 00:11:22,635
Arkitektur er mit liv!
Du kan vel sige op?!
147
00:11:22,802 --> 00:11:26,806
- Hvad laver du egentlig?
- Hvad jeg arbejder med?
148
00:11:26,973 --> 00:11:34,147
Jeg arbejder! 14 timer om dagen,
så vores barn kan få mad og husly.
149
00:11:34,314 --> 00:11:38,943
Imens sidder du
og pusler med billeder af huse.
150
00:11:39,110 --> 00:11:43,823
- For dælen! Jeg går i baren.
- For løsningen ligger jo i flasken!
151
00:11:43,990 --> 00:11:46,618
Vent! Stands!
152
00:11:46,785 --> 00:11:52,290
Vi brainstormer! Ingen af os holder
op med at arbejde.
153
00:11:52,457 --> 00:11:55,752
- Vi skaffer en barnepige.
- Helle for hende!
154
00:11:55,919 --> 00:11:59,172
Hold op med dine
ikke-røre-ved-barnepigen-regler!
155
00:11:59,339 --> 00:12:02,926
Vi skaffer to! En at røre ved,
og en til barnepasning.
156
00:12:03,093 --> 00:12:06,179
Og at røre ved! Begge er mine!
Forestil dig ...
157
00:12:06,346 --> 00:12:12,477
Vi bor sammen med vores barn,
mine to barnepiger og vores kobra.
158
00:12:12,644 --> 00:12:14,729
Knægten skal have en kælekobra!
159
00:12:14,896 --> 00:12:20,068
Vores fester varer i ugevis!
Sværd og kastestjerner overalt!
160
00:12:20,235 --> 00:12:24,697
Da indså jeg, at det er vanvid
at adoptere sammen med en ven.
161
00:12:24,864 --> 00:12:28,243
Adoptere sammen med Barney?
Fuldkommen idiotisk.
162
00:12:28,410 --> 00:12:31,579
Jeg kan ikke adoptere
et barn med dig, Barney.
163
00:12:31,746 --> 00:12:35,625
Vi har ikke et barn endnu,
og du er allerede en ussel far!
164
00:12:35,792 --> 00:12:38,753
Jeg forstår.
Du vil have en af barnepigerne.
165
00:12:38,920 --> 00:12:43,633
Glem det! De er mine!
Skaf en tredje barnepige!
166
00:12:43,800 --> 00:12:46,636
Helle for hende også! Farvel!
167
00:12:48,054 --> 00:12:53,435
Thanksgiving. Marshall, Lily og
Robin tog til Long Island tidligt.
168
00:13:01,276 --> 00:13:05,613
Hvordan er det muligt?
Hvor kom vi overhovedet ind?
169
00:13:07,907 --> 00:13:11,286
Jeg har ombestemt mig.
Jeg vil have en epidural.
170
00:13:11,453 --> 00:13:15,540
I er bindegale! Lejligheden er enorm!
171
00:13:15,707 --> 00:13:19,669
Se jer omkring. Har I aldrig hørt
om loftsbelysning!
172
00:13:24,299 --> 00:13:28,887
I har ret! Jeg har fattet det!
Her er alle tiders.
173
00:13:30,138 --> 00:13:35,143
- Undskyld, hvor er toilettet?
- Lige der.
174
00:13:35,310 --> 00:13:40,356
Jeg låser mig inde, indtil I lover,
at I aldrig flytter!
175
00:13:42,525 --> 00:13:45,695
Godt, vi har tre toiletter.
176
00:13:45,862 --> 00:13:50,909
Barney, jeg er ked af, jeg sagde,
du ville blive en elendig far.
177
00:13:51,076 --> 00:13:54,746
Du havde dine grunde.
Jeg er ikke vred på dig.
178
00:13:54,913 --> 00:13:58,083
Tak! Ærlig talt opførte vi os
lidt skørt.
179
00:13:58,249 --> 00:14:04,214
- Ingen af os er klar til ansvaret...
- Far er hjemme!
180
00:14:09,886 --> 00:14:13,723
- Barney, hvor fik du fat i barnet?
- Tænk ikke på det.
181
00:14:13,890 --> 00:14:16,017
- Har du adopteret det?
182
00:14:17,143 --> 00:14:21,606
Har du en baby-gut? Fiksede
gutten Guttenberg en baby-gut?
183
00:14:21,773 --> 00:14:25,693
- Vi må af sted!
- Hvad? Jeg skal ingen steder!
184
00:14:25,860 --> 00:14:28,530
Jeg er måske
meddelagtig i kidnapning!
185
00:14:28,696 --> 00:14:32,158
Makker-far er ikke vred,
bare lidt højrøstet.
186
00:14:32,325 --> 00:14:35,829
- Han elsker dig! Jo!
- Det er jo vanvittigt!
187
00:14:35,995 --> 00:14:40,583
- Du får det bedre, når du kommer ud.
- Jeg kan ikke ...
188
00:14:40,750 --> 00:14:43,712
Men vi gik ud alligevel.
189
00:14:43,878 --> 00:14:49,342
- Du godeste, sikken en sød baby!
- Tak, og vi er ikke sammen.
190
00:14:49,509 --> 00:14:53,471
Vi er begge hetero og singler,
og vi har et barn sammen.
191
00:14:53,638 --> 00:14:58,351
- Sikken sød lille pige!
- Hej! Jeg har lige fortalt hende ...
192
00:14:58,518 --> 00:15:03,189
- Vi er heteroer, ledige og fædre.
- Hvem er den lille engel?
193
00:15:03,356 --> 00:15:07,569
Hurtigt: Ikke bøsser, singler
og fædre.
194
00:15:07,736 --> 00:15:11,364
Ja, det var en svær tid,
men det her var lidt sjovt.
195
00:15:15,994 --> 00:15:18,580
- Det her er for vildt!
- Jeps!
196
00:15:20,206 --> 00:15:26,212
- Robin, kom nu ud!
- Ikke før galskaben hører op!
197
00:15:26,379 --> 00:15:30,091
- Ingen er gal!
- Atter for historiens skyld ...
198
00:15:31,342 --> 00:15:36,639
- Ted og jeg har fået et barn! Vildt!
- Hvad fanden er det?!
199
00:15:36,806 --> 00:15:41,061
- Det her er Hurricane Stinson-Mosby!
- Mosby-Stinson!
200
00:15:41,227 --> 00:15:45,148
Har I døbt jeres barn "Hurricane"?
Det er jo ...
201
00:15:45,315 --> 00:15:50,653
- ubetænksomt over for barnet,
som skal leve med det navn.
202
00:15:50,820 --> 00:15:55,950
- Hvordan har Barney fået et barn?
- Aner det ikke, men ...
203
00:15:56,117 --> 00:15:58,203
Men hun er jo for nuttet!
204
00:15:59,412 --> 00:16:01,539
Vent ... oh, herregud!
205
00:16:01,706 --> 00:16:08,213
Hurricane har lagt en arm!
Ha ha! Bæ i bukserne!
206
00:16:08,380 --> 00:16:10,673
- Hun skal have en ren ble!
- Netop!
207
00:16:10,840 --> 00:16:13,176
- Hvor har I bleerne?
- Vi har ingen!
208
00:16:13,343 --> 00:16:18,264
Ikke? Okay!
Så må jeg vel købe nogle.
209
00:16:18,431 --> 00:16:23,144
Du skal være mor og har ingen bleer!
Herren være med det barn!
210
00:16:25,730 --> 00:16:31,986
- Kom her ...
- Var der noget med noget ost?
211
00:16:42,497 --> 00:16:45,417
- Ost?
- Tak.
212
00:16:49,129 --> 00:16:53,049
Undskyld, jeg spørger,
men hvad handler det her om?
213
00:16:53,216 --> 00:16:56,886
Du er et af de stærkeste
og mest selvstændige -
214
00:16:57,053 --> 00:17:01,766
- "ikke-låse-sig-inde" -mennesker,
jeg kender.
215
00:17:01,933 --> 00:17:05,270
Hvorfor er du så oprørt over,
at vi skal flytte?
216
00:17:05,437 --> 00:17:07,981
Jeg har mere brug for jer,
end I tror.
217
00:17:09,107 --> 00:17:14,529
- Handler det om andet?
- God ost!
218
00:17:16,948 --> 00:17:19,617
- Robin?
- Ja?
219
00:17:19,784 --> 00:17:24,122
- Burde jeg være blevet Ghostbuster?
- Du valgte rigtigt.
220
00:17:25,707 --> 00:17:31,379
Jeg spørger ikke, hvor Barney fik
barnet fra, mere, hvorfor?
221
00:17:31,546 --> 00:17:35,258
Forleden aften sad vi og snakkede,
du ved ...
222
00:17:35,425 --> 00:17:39,554
"Vi hader piger, bare vi var
bøsser ..." Almindelig mandesnak.
223
00:17:39,721 --> 00:17:43,808
Så besluttede vi os for
at adoptere et barn ...
224
00:17:43,975 --> 00:17:48,271
- Det er jo vanvittigt!
- Det ved jeg! Men er det virkelig?
225
00:17:48,438 --> 00:17:52,859
Jeg ved det! Men er det virkelig det?
Men hvad så?
226
00:17:53,026 --> 00:17:57,322
Jeg har villet stifte familie længe,
men hun dukker aldrig op!
227
00:17:57,489 --> 00:18:00,992
Barney er min bedste ven,
og vi skændes aldrig.
228
00:18:01,159 --> 00:18:04,204
Når kobratingen er løst,
bliver vi gode fædre!
229
00:18:04,371 --> 00:18:07,791
- Hvorfor ikke forsøge?
- Hvornår fik hun sidst mad?
230
00:18:07,957 --> 00:18:10,752
- Hun fik lidt sodavand på toget.
- Ted ...
231
00:18:10,919 --> 00:18:13,546
Man døber ikke et barn Hurricane!
232
00:18:13,713 --> 00:18:17,425
- Hun hedder faktisk Sadie.
- James, hvad laver du her?
233
00:18:17,592 --> 00:18:21,930
- Sagde Barney ikke, at vi kom?
- Nej.
234
00:18:22,097 --> 00:18:26,434
Så har han heller ikke sagt,
at han babysittede vores datter?
235
00:18:26,601 --> 00:18:30,146
Er det jeres datter? Pyha!
236
00:18:30,313 --> 00:18:35,860
- Tillykke!
- Tak. Kom her ...
237
00:18:36,027 --> 00:18:41,825
Farvel, Hurric ... Sadie. Du hedder
Hurricane, glem det aldrig!
238
00:18:46,329 --> 00:18:51,459
Ted, jeg hørte din lille tale.
Det er ikke vanvid.
239
00:18:52,544 --> 00:18:56,715
For ti år siden gjorde min bedste ven
og jeg næsten det samme.
240
00:18:56,881 --> 00:19:02,303
Vi var begge single, og vi ville
begge have et barn. Det gav mening.
241
00:19:02,470 --> 00:19:07,809
Men i dag er vi glade for,
at vi ikke gjorde det!
242
00:19:07,976 --> 00:19:13,982
Det hun har med sin mand, og det
jeg har med min, var al venten værd.
243
00:19:15,525 --> 00:19:20,113
- Hurricane er et sejt navn!
- Ikke sandt, Tom?
244
00:19:20,280 --> 00:19:23,950
Dyrehandleren var nærmest,
så jeg købte tis-klude.
245
00:19:24,117 --> 00:19:27,120
Den her smager af kød
og er god for tænderne!
246
00:19:27,287 --> 00:19:30,707
James! Tom! Hej!
247
00:19:30,874 --> 00:19:37,797
Lily, så du min mail om,
at jeg har inviteret James og Tom?
248
00:19:37,964 --> 00:19:41,593
Jeg sendte den
til din Commodore 64.
249
00:19:41,760 --> 00:19:45,555
- Happy Thanksgiving, kammerat!
- I lige måde!
250
00:19:50,727 --> 00:19:57,108
Okay! James er min baby-gut!
Men indrøm, at det var magisk!
251
00:19:57,275 --> 00:19:59,694
Vi klarer det! Sig, vi kan!
252
00:19:59,861 --> 00:20:02,572
Det kan vi ikke. Beklager, kammerat!
253
00:20:02,739 --> 00:20:07,327
Vi må vente,
til det sker i virkeligheden.
254
00:20:10,497 --> 00:20:13,375
- Det er surt.
- Jeg ved det, min ven.
255
00:20:17,253 --> 00:20:22,634
Det varer lidt, før vi skal spise,
så jeg går en lille tur.
256
00:20:32,102 --> 00:20:34,938
- Hej!
- Hej!
257
00:20:42,028 --> 00:20:45,156
- Er vi stadig venner?
- Det håber jeg.
258
00:20:46,908 --> 00:20:52,122
Godt. Kan du fatte,
at Ted næsten adopterede et barn?
259
00:20:52,288 --> 00:20:59,045
Det glade vanvid! Stakkel.
Han forsøgte at trække mig ind i det!
260
00:20:59,212 --> 00:21:02,090
Kan du forestille dig mig som far?!
261
00:21:03,091 --> 00:21:07,512
Jeg er gravid.
262
00:21:09,931 --> 00:21:14,310
Tekster: Morten Dalhoff
www.sdimedia.com