1 00:00:01,671 --> 00:00:04,630 - On doit parler, papa. - Au sujet des abeilles ? 2 00:00:05,005 --> 00:00:05,903 Quoi ? 3 00:00:06,028 --> 00:00:08,593 On organise une fête dans deux semaines. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,319 - Ça sera pour nos amis, voisins... - Des abeilles ? 5 00:00:13,241 --> 00:00:16,557 Marshall travaille beaucoup en ce moment 6 00:00:16,682 --> 00:00:19,085 donc j'ai tout organisé seule. 7 00:00:19,210 --> 00:00:21,814 Tout est prêt : Le repas, le vin 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,734 et j'ai même trouvé un gouda unique sur Internet. 9 00:00:25,428 --> 00:00:27,641 - Et ces abeilles... - Pour résumer, 10 00:00:27,766 --> 00:00:29,734 cette fête est importante pour moi. 11 00:00:29,859 --> 00:00:33,356 Je fais que supposer, et je le dis avec amour... 12 00:00:33,833 --> 00:00:35,119 Tu vas tout gâcher. 13 00:00:36,643 --> 00:00:38,645 Je te promets que je me tiendrai. 14 00:00:38,770 --> 00:00:41,676 Je serai gentil et charmant. Comme Burt Reynolds. 15 00:00:41,801 --> 00:00:44,177 - T'en fais pas. - Parle-nous des abeilles ! 16 00:00:45,649 --> 00:00:48,465 Vu que tu demandes... Je lance ma ferme 17 00:00:48,590 --> 00:00:51,047 d'apiculture biologique. Du miel artisanal. 18 00:00:51,849 --> 00:00:53,972 Eh oui... Je crée de l'emploi. 19 00:00:54,889 --> 00:00:56,212 Cette fête... 20 00:00:57,107 --> 00:00:59,962 Si ça te dérange pas, j'ai une question. 21 00:01:01,360 --> 00:01:03,314 Où tu vas faire ça ? 22 00:01:03,480 --> 00:01:06,150 Au sous-sol, il y a 10 000 abeilles en bas. 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,190 Pourquoi tu dis ça ? C'est insensé... 24 00:01:23,576 --> 00:01:25,336 Joyeuse crémaillère. 25 00:01:27,355 --> 00:01:30,341 Robin a passé sa journée à essayer de faire un kugel. 26 00:01:30,507 --> 00:01:32,553 Elle a raté, donc ça vient de Zabar. 27 00:01:32,678 --> 00:01:33,928 Le four est libre ? 28 00:01:34,094 --> 00:01:36,368 Il chauffe plus vite que le frigo. 29 00:01:37,764 --> 00:01:38,764 J'ai bu. 30 00:01:39,176 --> 00:01:40,176 Je prends. 31 00:01:41,645 --> 00:01:44,163 Les enfants, un jour vous organiserez une fête, 32 00:01:44,475 --> 00:01:47,613 et vous aurez sûrement peur qu'il y ait un imprévu. 33 00:01:47,948 --> 00:01:49,135 Vous en faites pas. 34 00:01:49,260 --> 00:01:52,008 Imaginez plutôt qu'il n'y ait que des imprévus. 35 00:01:53,226 --> 00:01:56,304 Ce qui fait peur, c'est la vitesse à laquelle tout peut basculer. 36 00:01:57,092 --> 00:01:59,454 À la crémaillère de Lily et Marshall 37 00:02:00,167 --> 00:02:01,914 tout a basculé en cinq minutes. 38 00:02:03,072 --> 00:02:05,169 Il s'en est passé des choses en 5 minutes. 39 00:02:05,468 --> 00:02:07,639 Je vais raconter l'histoire de chaque pièce. 40 00:02:08,785 --> 00:02:10,840 On commence par le salon. 41 00:02:11,006 --> 00:02:12,383 LE SALON 42 00:02:14,217 --> 00:02:16,319 - C'est pas ce que tu veux. - Quoi ? 43 00:02:16,444 --> 00:02:18,973 Rien. Tu penses que ça se passe bien ? 44 00:02:19,139 --> 00:02:22,602 T'as organisé la fête de l'année les yeux fermés. 45 00:02:22,768 --> 00:02:25,271 Arrête. J'avais un oeil ouvert. 46 00:02:25,437 --> 00:02:26,731 Je peux aider ? 47 00:02:26,897 --> 00:02:29,784 C'est ta première soirée de repos depuis longtemps, 48 00:02:29,909 --> 00:02:32,612 détends-toi et descends ces cocktails. 49 00:02:34,196 --> 00:02:36,814 Bonsoir, M. Cootes. Enfin une soirée de libre, hein ? 50 00:02:36,939 --> 00:02:38,974 Oui, mais pas exactement. 51 00:02:39,099 --> 00:02:41,370 On retourne au bureau dans 45 minutes. 52 00:02:41,536 --> 00:02:43,456 Mais c'est notre crémaillère. 53 00:02:44,025 --> 00:02:48,308 La mère Nature organise aussi une crémaillère. 54 00:02:48,844 --> 00:02:52,468 La sienne détruit l'humanité avec un tsunami 55 00:02:52,593 --> 00:02:54,967 rempli de tripes de poissons. 56 00:02:56,176 --> 00:02:57,720 Très jolie maison. 57 00:02:59,096 --> 00:03:01,487 Je sais que vous êtes végétarien, 58 00:03:02,503 --> 00:03:05,482 donc j'ai mis des rouleaux de printemps, là-bas. 59 00:03:06,269 --> 00:03:07,312 Miam ! 60 00:03:08,855 --> 00:03:11,157 Tu t'en vas ? Bon sang, Marshall. 61 00:03:11,282 --> 00:03:13,027 Tu travailles autant qu'une... 62 00:03:13,688 --> 00:03:16,614 Tiens, tiens... Qu'est-ce qui travaille autant ? 63 00:03:16,780 --> 00:03:19,437 - Pas les abeilles. - J'allais dire Nicolas Cage. 64 00:03:19,562 --> 00:03:21,064 Il est partout. 65 00:03:21,618 --> 00:03:23,424 On va mettre un peu de musique. 66 00:03:28,205 --> 00:03:29,544 J'amène le gouda, 67 00:03:29,710 --> 00:03:31,601 on ouvre le vin... 68 00:03:32,119 --> 00:03:33,339 qui est en bas. 69 00:03:33,505 --> 00:03:35,500 Je vais prendre ma combinaison. 70 00:03:35,625 --> 00:03:38,594 Tu devrais remercier les abeilles, elles repoussent les souris. 71 00:03:38,760 --> 00:03:41,306 - On a des souris ? - Pas avec autant d'abeilles. 72 00:03:41,431 --> 00:03:42,431 De rien. 73 00:03:45,954 --> 00:03:47,687 Le gouda arrive, ressaisis-toi. 74 00:03:52,805 --> 00:03:54,986 - Êtes-vous végétarien ? - Quoi ? 75 00:03:56,692 --> 00:03:58,179 Cuisine... tout de suite. 76 00:03:59,755 --> 00:04:02,493 J'arrive pas à croire qu'on aille travailler ce soir. 77 00:04:03,029 --> 00:04:06,122 Êtes-vous... végétarien ? 78 00:04:09,081 --> 00:04:10,898 Quand vous avaliez 79 00:04:11,023 --> 00:04:13,693 ces rouleaux de printemps, avez-vous remarqué 80 00:04:13,818 --> 00:04:16,174 la pancarte avec écrit "Végétarien" ? 81 00:04:16,808 --> 00:04:20,136 - Vous devez confondre... - Vous pouviez manger n'importe quoi ! 82 00:04:21,450 --> 00:04:22,555 N'importe quoi ! 83 00:04:23,597 --> 00:04:27,491 Mini pizzas, saucisses et pruneaux entourés de bacon. 84 00:04:27,616 --> 00:04:29,662 Du gouda était en chemin. 85 00:04:29,787 --> 00:04:32,411 Mais non, vous avez pris la seule chose, 86 00:04:32,536 --> 00:04:34,775 qu'une personne comme moi puisse manger. 87 00:04:35,196 --> 00:04:37,813 - J'ai pas mangé les rouleaux. - Menteur ! 88 00:04:38,779 --> 00:04:41,490 Votre haleine pue les carottes et la tromperie. 89 00:04:46,308 --> 00:04:48,289 Je les ai peut-être mangés. 90 00:04:49,410 --> 00:04:50,958 Ça te dérange, 91 00:04:51,328 --> 00:04:52,329 hippie ? 92 00:04:54,643 --> 00:04:56,576 C'est bon, tout va bien. 93 00:04:57,423 --> 00:04:58,687 Jeune homme, 94 00:04:59,877 --> 00:05:02,117 êtes-vous en train de suggérer un combat, 95 00:05:02,242 --> 00:05:04,235 avec nos poings ? 96 00:05:04,360 --> 00:05:06,683 Et avec nos pieds. Je suis un botteur. 97 00:05:07,219 --> 00:05:08,375 Eh bien... 98 00:05:08,500 --> 00:05:12,110 On dirait que j'ai recommencé à manger du poulet. 99 00:05:12,809 --> 00:05:16,773 Je vais te mordre et te griffer comme un Carcajou. 100 00:05:17,371 --> 00:05:19,155 Si je peux vous prévenir, 101 00:05:19,616 --> 00:05:21,864 ce n'est pas mon premier combat. 102 00:05:22,030 --> 00:05:24,367 Moi aussi. Plus ou moins. 103 00:05:29,828 --> 00:05:32,252 Vous avez vu l'houmus et les légumes ? 104 00:05:33,300 --> 00:05:35,670 - Il y a de l'houmus et des légumes ? - Là-bas. 105 00:05:36,503 --> 00:05:38,450 Je vais pas le laisser me malmener. 106 00:05:38,575 --> 00:05:40,773 Je crois que Sun Tzu a écrit : 107 00:05:40,898 --> 00:05:42,635 "N'abandonne et ne te rends jamais." 108 00:05:42,801 --> 00:05:44,283 - La ferme. - D'accord. 109 00:05:44,408 --> 00:05:46,588 Bon sang, Lily, tu es enceinte. 110 00:05:50,062 --> 00:05:52,257 Bon sang, Ted. Lily est enceinte. 111 00:05:58,373 --> 00:06:00,903 - Désolé. - C'est vraiment pas le moment. 112 00:06:01,697 --> 00:06:04,156 - Je devrais pas faire ça. - Quoi ? 113 00:06:04,322 --> 00:06:07,368 C'est une mauvaise idée. Une mauvaise idée ! 114 00:06:07,534 --> 00:06:10,202 - Quoi donc ? - Je ferai mieux de partir. 115 00:06:11,288 --> 00:06:12,790 Raconte-moi. 116 00:06:13,378 --> 00:06:15,376 J'aime mon pénis. 117 00:06:16,515 --> 00:06:17,670 T'avais promis. 118 00:06:17,836 --> 00:06:19,762 C'est la vérité, je l'aime ! 119 00:06:20,193 --> 00:06:22,436 Si je pouvais l'embrasser, je le ferais. 120 00:06:22,561 --> 00:06:24,797 Je vais pas mentir, j'ai déjà essayé. 121 00:06:25,302 --> 00:06:27,263 Je suis mal à l'aise. 122 00:06:27,429 --> 00:06:30,227 Arrête, on parle de mon pénis. 123 00:06:31,072 --> 00:06:33,394 - Tu l'as vue. Elle est magnifique. - "Elle" ? 124 00:06:33,876 --> 00:06:36,754 Tout le monde le sait, les pénis sont des filles. 125 00:06:36,879 --> 00:06:38,155 Tout comme... 126 00:06:38,280 --> 00:06:40,983 Les bateaux et les monstres des lacs. 127 00:06:41,526 --> 00:06:42,798 Et le gouda ! 128 00:06:43,199 --> 00:06:44,473 C'est la fiesta. 129 00:06:46,531 --> 00:06:48,617 Bon... Je reviendrai. 130 00:06:49,418 --> 00:06:50,994 Presque entier, en tout cas. 131 00:06:52,065 --> 00:06:53,786 - Mange pas ça. - Quoi ? 132 00:06:54,938 --> 00:06:57,501 - Il est gâché. - Mais non, on a dix secondes. 133 00:06:57,667 --> 00:07:00,338 Huit, neuf, dix et il vaut plus rien. 134 00:07:00,504 --> 00:07:01,995 Tout comme cette fête. 135 00:07:03,072 --> 00:07:05,301 Mon sous-sol est rempli d'abeilles, 136 00:07:05,467 --> 00:07:07,678 et Ted a failli se battre avec M. Cootes. 137 00:07:07,844 --> 00:07:10,735 Regarde un peu, tout le monde s'amuse. 138 00:07:10,860 --> 00:07:12,099 Ta fête est super. 139 00:07:13,694 --> 00:07:16,058 C'est peut-être pas si grave que ça. 140 00:07:21,290 --> 00:07:22,526 C'était quoi, ça ? 141 00:07:29,940 --> 00:07:31,661 Voilà pour le salon. 142 00:07:33,317 --> 00:07:35,581 Maintenant, on passe à la salle à manger. 143 00:07:35,747 --> 00:07:37,166 LA SALLE À MANGER 144 00:07:37,900 --> 00:07:39,622 C'est pas ce que tu veux. 145 00:07:41,250 --> 00:07:43,631 J'arrive pas à croire qu'ils soient sans viande. 146 00:07:43,797 --> 00:07:47,176 - C'est mon vingtième. - Il me faudrait le nom de ce traiteur. 147 00:07:47,342 --> 00:07:49,862 La semaine prochaine, c'est la Bar mitzvah de mon chaton. 148 00:07:49,987 --> 00:07:51,846 Elle devient enfin une chatte. 149 00:07:52,393 --> 00:07:53,940 Bon sang, t'es folle... 150 00:07:54,349 --> 00:07:55,679 des chats. 151 00:07:56,795 --> 00:07:59,882 Les chats sont sincères et chaleureux. 152 00:08:00,007 --> 00:08:02,711 Depuis mon divorce, je rencontre que des menteurs. 153 00:08:03,075 --> 00:08:06,646 Quel bonheur de rencontrer un homme honnête comme toi, 154 00:08:06,958 --> 00:08:08,864 agent spécial Gary Powers. 155 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 Écoute. 156 00:08:10,793 --> 00:08:14,078 On est d'accord sur le fait qu'il y a quelque chose. 157 00:08:14,959 --> 00:08:16,163 Du lourd. 158 00:08:17,205 --> 00:08:19,734 Qui a l'air d'être vrai. 159 00:08:21,779 --> 00:08:24,021 On pourrait aller chez toi. 160 00:08:24,146 --> 00:08:27,258 Je peux pas te distraire, tu dois détourner ces astéroïdes. 161 00:08:27,424 --> 00:08:29,347 J'en ai bien l'intention. 162 00:08:29,801 --> 00:08:31,304 Faisons-le tout de suite. 163 00:08:32,512 --> 00:08:35,558 Rendez-vous dans deux minutes, à la chambre d'ami du 1er. 164 00:08:38,970 --> 00:08:42,273 - Je viens prendre des rouleaux. - C'est le dernier, désolé. 165 00:08:42,439 --> 00:08:43,649 Deux minutes. 166 00:08:44,537 --> 00:08:47,236 - Quoi ? C'est impossible. - Je sais ! 167 00:08:47,402 --> 00:08:49,281 On va mettre un peu de musique. 168 00:08:52,193 --> 00:08:53,534 Je prends le gouda, 169 00:08:53,700 --> 00:08:55,523 on ouvre le vin... 170 00:08:56,169 --> 00:08:57,288 qui est en bas. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,957 Un idiot était juste là disant : 172 00:09:00,309 --> 00:09:02,793 "Ils sont vraiment sans viande ? C'est mon 20e." 173 00:09:03,319 --> 00:09:05,963 Montrez-moi ce malandrin. 174 00:09:07,673 --> 00:09:08,716 C'était lui. 175 00:09:09,264 --> 00:09:11,385 Le gouda arrive, ressaisis-toi. 176 00:09:13,505 --> 00:09:15,111 Ces rouleaux de printemps... 177 00:09:16,583 --> 00:09:18,204 Cuisine... tout de suite. 178 00:09:19,706 --> 00:09:22,063 J'arrive pas à croire qu'on aille travailler ce soir. 179 00:09:22,229 --> 00:09:26,108 Il faut que quelqu'un lui dise qu'on traite pas les gens comme ça. 180 00:09:26,682 --> 00:09:30,248 - Je suis un peu occupée là... - C'est bon, je m'en occupe. 181 00:09:30,373 --> 00:09:33,157 Il va me crier dessus et tu sais que je réagis mal aux cris. 182 00:09:33,323 --> 00:09:35,305 - Va lui parler ! - J'y vais. 183 00:09:39,621 --> 00:09:41,707 Ted a mangé tous les rouleaux. 184 00:09:41,873 --> 00:09:43,918 Vous aviez le choix ! 185 00:09:44,677 --> 00:09:48,464 Mini pizzas, saucisses et pruneaux entourés de bacon. 186 00:09:48,630 --> 00:09:50,707 Du gouda était en chemin. 187 00:09:52,634 --> 00:09:55,732 J'ai besoin de toi. Je vais avoir un combat de cris avec mon chef 188 00:09:55,857 --> 00:09:57,684 et je déteste les cris. 189 00:09:57,809 --> 00:09:59,517 - Échauffe-moi. - Comment ? 190 00:09:59,683 --> 00:10:01,811 Crie-moi dessus. 191 00:10:01,977 --> 00:10:04,021 Comme ceux qui t'agressent. 192 00:10:04,597 --> 00:10:06,141 - Je fais pas ça. - Allez. 193 00:10:06,266 --> 00:10:09,040 Fais sortir la méchante peste Scherbatsky. 194 00:10:09,165 --> 00:10:11,153 Imagine que je te vends des biscuits. 195 00:10:11,319 --> 00:10:14,041 Quatre dollars et même pas d'After Eight ? Sale... 196 00:10:14,442 --> 00:10:15,642 Je fais pas ça ! 197 00:10:16,783 --> 00:10:18,160 Crie-moi dessus. 198 00:10:18,467 --> 00:10:19,468 Comme ça. 199 00:10:19,894 --> 00:10:21,622 C'est bon. Tout va bien. 200 00:10:23,482 --> 00:10:25,967 Y a plein de choses qui ne m'énervent pas. 201 00:10:26,491 --> 00:10:29,685 Comme le fait que tu serves des roulés sans moutarde. 202 00:10:30,213 --> 00:10:33,050 Je ne pas suis le genre de personne qui s'énerve 203 00:10:33,216 --> 00:10:37,631 car il n'y a pas de moutarde pour saucer mes délicieux roulés ! 204 00:10:37,756 --> 00:10:41,142 Je suis le genre de femme... qui garde son calme. 205 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Chérie, ça va ? 206 00:10:45,520 --> 00:10:47,523 Bien sûr. Cette fête est super. 207 00:10:47,689 --> 00:10:49,384 Tout est sous contrôle. 208 00:10:55,614 --> 00:10:59,410 Humous et légumes ? Je cherche l'humous et les légumes. 209 00:10:59,576 --> 00:11:02,201 Je peux te parler de quelque chose de très important ? 210 00:11:02,326 --> 00:11:04,169 Dis-moi que c'est pas sur ton pénis. 211 00:11:04,294 --> 00:11:06,332 C'est pas à propos de mon pénis. 212 00:11:11,004 --> 00:11:12,840 Je peux vous parler dans la cuisine ? 213 00:11:19,587 --> 00:11:22,099 - Désolé pour ça. - J'ai pas besoin de ça. 214 00:11:22,265 --> 00:11:24,518 S'il se passe encore une chose... 215 00:11:24,684 --> 00:11:27,605 Les abeilles se sont échappées, mais il faut pas... 216 00:11:27,771 --> 00:11:29,251 piquer une crise. 217 00:11:31,426 --> 00:11:32,985 Il y a de quoi s'inquiéter. 218 00:11:33,151 --> 00:11:34,653 C'est quoi cette odeur ? 219 00:11:34,819 --> 00:11:36,864 Je me suis aspergé de kérosène. 220 00:11:37,030 --> 00:11:38,616 Tous les apiculteurs font ça. 221 00:11:38,782 --> 00:11:41,577 - Enlève ta combinaison. - Très bien. 222 00:11:42,050 --> 00:11:43,370 Toutes les 30 secondes, 223 00:11:43,536 --> 00:11:47,291 il y a une autre crise à résoudre, et je dois la résoudre. 224 00:11:47,457 --> 00:11:50,094 C'est... Seigneur. 225 00:11:50,219 --> 00:11:52,797 - C'est ça être parent ? - En effet. 226 00:11:53,875 --> 00:11:56,801 C'est officiel. Je pensais en être capable, mais non. 227 00:11:56,967 --> 00:11:59,845 Marshall est toujours au travail. Il doit y retourner ce soir. 228 00:12:00,011 --> 00:12:01,847 Je ne sais pas si je peux 229 00:12:02,013 --> 00:12:04,183 gérer une vie comme ça. 230 00:12:04,349 --> 00:12:06,393 Je vais te donner un petit... 231 00:12:07,978 --> 00:12:08,813 Seigneur. 232 00:12:08,979 --> 00:12:10,481 - Crise ? - Crise. 233 00:12:12,190 --> 00:12:14,151 Ne mange pas ça - Quoi ? 234 00:12:14,317 --> 00:12:16,159 Le gouda est là. Ne le manque pas. 235 00:12:16,284 --> 00:12:18,489 Bien sûr. Tu vas travailler ce soir ? 236 00:12:18,655 --> 00:12:21,851 Plus maintenant. Je me suis arrangé avec M. Cootes. 237 00:12:21,976 --> 00:12:23,506 Il se passe quoi avec Robin ? 238 00:12:23,631 --> 00:12:26,163 Je l'ai traité de pétasse et elle l'a mal pris. 239 00:12:26,886 --> 00:12:28,791 - Vraiment ? - Dingue, non ? 240 00:12:29,666 --> 00:12:32,336 Salut, copain. Super crémaillère. 241 00:12:32,502 --> 00:12:33,823 Tout le monde butine. 242 00:12:35,017 --> 00:12:37,068 - "Butine". - Très drôle. 243 00:12:38,292 --> 00:12:39,293 C'est vrai. 244 00:12:39,570 --> 00:12:40,571 Super soirée. 245 00:12:48,184 --> 00:12:49,783 C'était quoi, ça ? 246 00:12:56,334 --> 00:12:58,237 Voilà pour la salle à manger. 247 00:13:00,028 --> 00:13:02,199 Passons à la cuisine. 248 00:13:02,365 --> 00:13:03,743 LA CUISINE 249 00:13:04,416 --> 00:13:06,290 C'est pas ce que tu veux. 250 00:13:07,003 --> 00:13:08,921 Incroyable, ils sont sans viande. 251 00:13:10,047 --> 00:13:11,876 - Donc, la dispute ? - La dispute. 252 00:13:12,042 --> 00:13:14,170 T'aurais pas dû crier sur cette femme. 253 00:13:14,336 --> 00:13:17,006 Elle doublait. Elle allait avoir le dernier kugel. 254 00:13:17,172 --> 00:13:20,426 Elle avait 90 ans. C'était sûrement son dernier kugel. 255 00:13:20,592 --> 00:13:23,471 Des fois, il faut être sûr de soi et penser à soi. 256 00:13:23,768 --> 00:13:26,307 - Tu l'as traité de "pute". - Qui se maquille autant ? 257 00:13:26,473 --> 00:13:29,268 - Les vieilles femmes ! - Qui se prostituent, oui. 258 00:13:29,919 --> 00:13:31,583 Écoute, je suis désolée. 259 00:13:31,708 --> 00:13:33,413 Si j'avais laissé la situation 260 00:13:33,538 --> 00:13:36,533 dans tes délicates et immaculées mains 261 00:13:36,658 --> 00:13:38,444 on aurait pas eu de kugel. 262 00:13:38,610 --> 00:13:40,112 Donc, je suis trop gentil ? 263 00:13:40,278 --> 00:13:41,824 Tu ne penses jamais à toi. 264 00:13:41,949 --> 00:13:44,200 Comme au lycée, on te volait ton déjeuner. 265 00:13:44,612 --> 00:13:46,460 Le lycée a été dur pour moi ! 266 00:13:47,229 --> 00:13:50,122 Et elle était musclée. Des bras comme Popeye. 267 00:13:50,862 --> 00:13:52,708 - Qui te l'a dit ? - Marshall. 268 00:13:53,148 --> 00:13:56,636 Il a aussi dit que tu ne mettais plus de beurre de cacahuètes 269 00:13:56,761 --> 00:13:58,839 à cause de l'allergie de cette fille. 270 00:13:59,005 --> 00:14:01,926 Je voulais pas empirer son état. Elle était déjà en fauteuil. 271 00:14:03,802 --> 00:14:06,494 Et alors ? Je préfère être gentil qu'être comme toi, 272 00:14:06,619 --> 00:14:09,517 à se battre pour des choses qui ne le méritent même pas. 273 00:14:09,683 --> 00:14:10,719 Pas d'accord. 274 00:14:10,844 --> 00:14:13,188 Sun Tzu a écrit dans l'art de la guerre. 275 00:14:13,313 --> 00:14:15,398 "N'abandonne et ne te rends jamais." 276 00:14:15,564 --> 00:14:18,479 - C'était Tim Allen dans Galaxy Quest. - Peu importe. 277 00:14:18,604 --> 00:14:22,363 Tu n'affrontes pas tes problèmes. Dès que tu as un problème, tu fuis. 278 00:14:22,788 --> 00:14:24,699 Je fuis les problèmes ? 279 00:14:30,592 --> 00:14:32,248 Le gouda arrive, ressaisis-toi. 280 00:14:34,482 --> 00:14:35,482 Fils de... 281 00:14:37,313 --> 00:14:38,838 C'était peut-être ma faute. 282 00:14:39,004 --> 00:14:41,424 Tu penses ? T'es en plein sur ma route. 283 00:14:42,604 --> 00:14:43,884 Sympa la combinaison. 284 00:14:44,050 --> 00:14:46,929 Vous savez que la plupart des abeilles sont gauchères ? 285 00:14:47,095 --> 00:14:49,432 Vous savez qu'elles détestent le kérosène ? 286 00:14:49,598 --> 00:14:52,852 Bien sûr. C'est pas mon premier jour. 287 00:14:55,979 --> 00:14:58,315 C'est vrai pour les abeilles et le kérosène ? 288 00:14:58,481 --> 00:14:59,541 Aucune idée. 289 00:15:02,485 --> 00:15:04,572 Ted a mangé tous les rouleaux. 290 00:15:04,738 --> 00:15:07,366 La femme à qui tu parlais, notre voisine Geraldine ? 291 00:15:07,716 --> 00:15:10,095 Un mec a couché avec elle et ne l'a pas rappelé, 292 00:15:10,220 --> 00:15:12,113 alors elle l'a pourchassé 293 00:15:12,238 --> 00:15:16,792 et coupé une certaine chose avec un couteau à fromage. 294 00:15:17,751 --> 00:15:20,796 Peu importe ce que tu fais, ne couche pas avec elle. 295 00:15:20,962 --> 00:15:22,062 C'est drôle... 296 00:15:22,419 --> 00:15:23,420 Elle... 297 00:15:24,069 --> 00:15:26,385 m'attend dans la chambre d'amis. 298 00:15:28,511 --> 00:15:30,806 C'était ça qu'elle devait dire, mais oublie. 299 00:15:30,972 --> 00:15:34,310 C'est un désastre. Je jure que s'il y a encore... 300 00:15:35,352 --> 00:15:38,105 C'est bon. Tout va bien. Règle de 10 secondes, non ? 301 00:15:40,273 --> 00:15:41,801 C'est bon. Tout va bien. 302 00:15:45,399 --> 00:15:47,740 Même si t'es enceinte, il te faut du vin. 303 00:15:47,906 --> 00:15:49,533 Le fromage vient d'Internet. 304 00:15:49,699 --> 00:15:52,341 Tu l'as eu par internet. En quoi c'est impressionnant ? 305 00:15:52,466 --> 00:15:55,873 Tu sais ce qu'il y a sur internet ? Des animaux qui se masturbent. 306 00:15:56,873 --> 00:15:58,417 Y en a une d'un morse. 307 00:16:18,520 --> 00:16:20,272 Je peux vous parler dans la cuisine ? 308 00:16:30,407 --> 00:16:32,674 Je n'irai pas travailler ce soir. 309 00:16:33,159 --> 00:16:34,870 Elle a pas dit que ça. 310 00:16:35,557 --> 00:16:37,456 On pourrait avoir une minute ? 311 00:16:38,324 --> 00:16:39,325 Bien sûr. 312 00:16:42,235 --> 00:16:43,315 Je sais... 313 00:16:43,440 --> 00:16:46,882 Quand tu as commencé avec nous c'était le bonheur. 314 00:16:47,458 --> 00:16:50,655 Les courses de chaises étaient vraiment palpitantes. 315 00:16:51,027 --> 00:16:53,443 Jusqu'à ce que Gail tombe dans les escaliers. 316 00:16:54,596 --> 00:16:57,861 Pendant un court instant, je jure qu'elle a volé. 317 00:16:59,985 --> 00:17:01,825 Je ne fais que passer. 318 00:17:02,397 --> 00:17:04,741 M. Cootes, vous jouez avec le feu. 319 00:17:04,866 --> 00:17:07,084 Lâchez un peu de leste. 320 00:17:07,209 --> 00:17:09,488 Prenez une bière, trouvez-vous un hobby. 321 00:17:09,654 --> 00:17:11,514 C'est très simple, fiston. 322 00:17:12,295 --> 00:17:15,411 Mère nature ne prend pas sa soirée. Vous non plus. 323 00:17:15,577 --> 00:17:16,662 Je démissionne. 324 00:17:20,540 --> 00:17:22,343 Je ne sais pas si je peux 325 00:17:22,468 --> 00:17:25,129 gérer une vie où les crises s'enchaînent. 326 00:17:25,295 --> 00:17:27,339 Je vais te donner un petit... 327 00:17:29,073 --> 00:17:31,522 Il a peut-être raison, un hobby serait bien. 328 00:17:32,448 --> 00:17:33,637 Et l'apiculture ? 329 00:17:34,410 --> 00:17:36,640 Moi ? Non. J'y connais rien. 330 00:17:37,627 --> 00:17:40,269 Vous voulez savoir un secret ? Moi non plus. 331 00:17:41,276 --> 00:17:42,521 C'est pas un secret. 332 00:17:43,772 --> 00:17:46,199 - Laissez-moi essayer ce truc. - Je vous laisse. 333 00:17:49,609 --> 00:17:50,711 Salut, copain. 334 00:17:50,836 --> 00:17:52,448 Super crémaillère. 335 00:17:52,614 --> 00:17:53,974 Tout le monde butine. 336 00:17:57,047 --> 00:17:59,288 C'est peut-être pas un désastre. 337 00:17:59,454 --> 00:18:00,456 Super fête. 338 00:18:16,137 --> 00:18:17,348 Vous allez bien ? 339 00:18:18,163 --> 00:18:20,125 C'était incroyable ! 340 00:18:20,869 --> 00:18:22,017 Vous m'avez vu ? 341 00:18:22,142 --> 00:18:25,470 J'ai volé comme une boule de feu et sans une éraflure. 342 00:18:25,595 --> 00:18:27,192 Regarde un peu ça, Gail ! 343 00:18:28,168 --> 00:18:29,860 Je me sens tellement vivant ! 344 00:18:30,743 --> 00:18:32,237 Je veux bien une bière. 345 00:18:33,211 --> 00:18:34,907 Une bière, ça marche. 346 00:18:38,361 --> 00:18:41,330 En fin de compte, on ira pas travailler ce soir. 347 00:18:41,721 --> 00:18:42,998 Ça me paraît bien. 348 00:18:43,808 --> 00:18:45,209 Je vous vois lundi ? 349 00:18:47,154 --> 00:18:48,206 Bien sûr. 350 00:18:50,552 --> 00:18:53,353 Tu sais, j'ai bien réfléchi. 351 00:18:54,528 --> 00:18:56,387 C'est bien que tu sois une cinglée. 352 00:18:57,855 --> 00:18:59,932 C'est cinglé que tu sois si gentil. 353 00:19:02,183 --> 00:19:05,199 J'étais supposé fermer la porte du sous-sol ? 354 00:19:18,634 --> 00:19:20,165 C'est génial ! 355 00:19:20,785 --> 00:19:22,351 On est parfait ensemble. 356 00:19:22,476 --> 00:19:24,696 Je veux être tout le temps avec toi. 357 00:19:24,821 --> 00:19:28,127 Je ne te perdrais pas des yeux. Même pas une seconde ! 358 00:19:30,503 --> 00:19:33,048 Mon dernier n'était pas comme ça. C'était le pire ! 359 00:19:33,492 --> 00:19:36,069 Il est même pas venu à la Brit milah de mon chat. 360 00:19:36,194 --> 00:19:37,774 Tu te rends compte ? 361 00:19:38,027 --> 00:19:39,180 On lui a montré. 362 00:19:39,346 --> 00:19:41,079 Ça, oui. Disons que, 363 00:19:41,204 --> 00:19:43,808 la peine était à la hauteur du crime. 364 00:19:43,933 --> 00:19:46,720 Je vais dire à tout le monde que tu es mon copain ! 365 00:19:46,845 --> 00:19:49,239 Faisons ça, ce soir ! Non, c'est la fête de Lily. 366 00:19:49,364 --> 00:19:51,200 On attendra. On peut le faire 367 00:19:51,325 --> 00:19:53,099 au mariage des Mittens. 368 00:19:53,693 --> 00:19:55,495 Ou peut-être...