1 00:00:02,013 --> 00:00:06,225 Unger, Einstein havde ret. Tiden går med forskellig hastighed. 2 00:00:06,392 --> 00:00:10,980 For Barney fór gårsdagen forbi. 3 00:00:11,147 --> 00:00:15,151 Men pludselig stoppede tiden. 4 00:00:15,318 --> 00:00:18,863 Dette er måske det værste, jeg nogensinde har gjort. 5 00:00:19,030 --> 00:00:24,327 - Du var ikke helt på toppen, men ... - Åh gud! Jeg har været Kevin utro! 6 00:00:24,493 --> 00:00:28,247 Han er så sød. Jeg er et rædsomt menneske! 7 00:00:28,414 --> 00:00:33,753 Vi var begge utro. Hvad siger man om, at to fejl gør det rigtigt? 8 00:00:33,919 --> 00:00:38,090 - "To fejl gør det ikke rigtigt"? - Nej, det er ikke det. 9 00:00:38,257 --> 00:00:42,970 Åh gud! Jeg har været Nora utro. Hvordan kunne jeg? Hvad gør vi? 10 00:00:43,137 --> 00:00:46,724 Det ved jeg ikke. Må jeg spørge dig ... 11 00:00:46,891 --> 00:00:50,561 - Betød det noget? - Selvfølgelig! 12 00:00:50,728 --> 00:00:54,690 Selvfølgelig ikke. Hvad er det, du vil høre? 13 00:00:54,857 --> 00:00:58,069 - Det betød intet. - Hvordan kan du sige det? 14 00:00:58,235 --> 00:01:01,280 - Selvfølgelig betød det noget. - Nej! 15 00:01:01,447 --> 00:01:07,370 Du er sammen med Nora, og jeg er sammen med Kevin. Jeg må gå. 16 00:01:07,536 --> 00:01:12,041 - Hvad skal vi sige til dem? - Ingenting. Vi begik en fejl. 17 00:01:12,208 --> 00:01:16,671 Men det er forbi nu. Det nytter ikke at såre dem. 18 00:01:16,837 --> 00:01:21,634 Beder du mig om at lyve? Det er fint. 19 00:01:21,801 --> 00:01:26,681 Pokkers. Vi skal jo alle sammen på krydstogt med jobbet i morgen. 20 00:01:26,847 --> 00:01:32,645 Okay, det her kan lyde underligt, men hvad hvis, og lad mig tale ud ... 21 00:01:32,812 --> 00:01:35,481 - ... vi ikke tager med? - Nej. 22 00:01:35,648 --> 00:01:40,861 Jeg vil lægge det her bag mig, så vi må lade, som om det aldrig skete. 23 00:01:41,028 --> 00:01:46,492 Vi bør tage med. Hvad kan der ske på en bådtur på tre timer? 24 00:01:46,659 --> 00:01:48,911 Det sagde Gilligan sikkert også. 25 00:02:04,802 --> 00:02:10,891 Groovapalooza! Alle hippiebands fra 90'erne til en eneste koncert. 26 00:02:11,058 --> 00:02:14,020 Selv billetterne lugter af middelmådighed. 27 00:02:14,186 --> 00:02:19,608 Og for virkelig at komme i stemning har jeg købt en pose mari ... 28 00:02:19,775 --> 00:02:23,738 Unger, før koncerter gjorde vi noget for at nyde dem mere. 29 00:02:23,904 --> 00:02:25,990 Vi ... spiste en sandwich. 30 00:02:26,157 --> 00:02:28,993 ... nerede bøfsandwicher! 31 00:02:29,160 --> 00:02:33,456 Som vordende forældre springer vi over sandwicherne. 32 00:02:33,622 --> 00:02:37,501 Hvordan kan du foreslå den slags? Giv mig mine 60 dollar. 33 00:02:37,668 --> 00:02:41,213 Ingen sandwich? Marshall, det er en palooza! 34 00:02:41,380 --> 00:02:44,967 Vi har spist det til Lollapalooza, Funkapalooza ... 35 00:02:45,134 --> 00:02:50,598 - Kønsforskelspaloozaen i skolen. - Ja, der var nogle rigtige tæver. 36 00:02:51,599 --> 00:02:57,438 - Skynd dig, inden Lily kommer. - Jeg har lovet at være ansvarsfuld. 37 00:02:57,605 --> 00:03:01,859 - Du får ikke dine penge tilbage. - Giv mig den. 38 00:03:10,076 --> 00:03:14,664 - Hvordan går det? - Jeg er her med fyren, jeg var utro. 39 00:03:14,830 --> 00:03:19,585 Fyren, jeg var utro med, og pigen, han var utro. Så ikke super. 40 00:03:19,752 --> 00:03:22,004 - Hej, Sandy. - Det var så lidt! 41 00:03:22,171 --> 00:03:27,385 - Jeg sagde ikke "tak". - Hvor er det pænt af dig. 42 00:03:27,551 --> 00:03:31,305 Undskyld mig. Jeg vil dyrke sex med den nye praktikant. 43 00:03:31,472 --> 00:03:36,769 Robins chef arrangerede krydstogtet for at kunne lægge an på nyansatte. 44 00:03:36,936 --> 00:03:40,189 Og han fik andre til at betale det. 45 00:03:40,356 --> 00:03:44,652 Om lidt: Yderligere fire er døde under hedebølgen i Arizona. 46 00:03:44,819 --> 00:03:47,196 Skal det være virkelig hedt? 47 00:03:47,363 --> 00:03:52,159 Prøv Kristoff's vodka martini med jalapeno og kokos. 48 00:03:52,326 --> 00:03:55,287 Muy caliente! 49 00:03:56,372 --> 00:04:00,793 Nora og Kevin kommer snart. Jeg kan ikke klare det her. 50 00:04:00,960 --> 00:04:06,090 Okay, vi tager en redningsbåd i land, ødelægger båndet af os ... 51 00:04:06,257 --> 00:04:12,096 - Er der en optagelse af os? - Vi flytter til Vermont eller Dubai. 52 00:04:12,263 --> 00:04:16,600 Vent. Er det det, du vil? At vi skal være sammen? 53 00:04:16,767 --> 00:04:21,772 - Hej, Robin. - Gør som jeg, og tag det roligt. 54 00:04:21,939 --> 00:04:24,900 - Hej med jer! - De ved det! 55 00:04:26,068 --> 00:04:32,950 Åh nej. Jeg tror, der var blandet andre ting i den sandwich. 56 00:04:33,117 --> 00:04:35,661 - Som hårdt kød. - Hvad mener du? 57 00:04:35,828 --> 00:04:40,624 Jeg plejer at blive paranoid efter en sandwich, men det er jeg ikke. 58 00:04:40,791 --> 00:04:46,005 - Hvorfor er jeg ikke paranoid? - Tag det roligt. Vi klarer os. 59 00:04:46,172 --> 00:04:50,551 - Lily vil opdage det. - Hør nu på mig. 60 00:04:50,718 --> 00:04:56,182 Uanset hvad vi talte om lige før, så klarer vi os. 61 00:04:56,349 --> 00:05:01,479 Ja, hun opdager det ikke. Hun ved det! 62 00:05:01,646 --> 00:05:08,069 Godaften! En særlig velkomst til praktikanterne Erika og så videre. 63 00:05:08,235 --> 00:05:13,407 Der er redningsveste på siderne, hvis nogen skulle falde overbord. 64 00:05:13,574 --> 00:05:19,038 Hav en god aften. Drik ikke for meget. Eller gør det. 65 00:05:21,165 --> 00:05:23,376 - Sikken smuk aften, ikke? - Jo! 66 00:05:23,542 --> 00:05:27,296 Vi talte lige om, hvor utro ... utroligt varmt her er. 67 00:05:27,463 --> 00:05:32,134 Jeg svigter ... sveder helt forfærdeligt herinde. 68 00:05:32,301 --> 00:05:37,306 - Jeg troede, det var en kold affære. - Jeg ved, hvorfor du er så nervøs. 69 00:05:37,473 --> 00:05:42,144 - Gør du? - Du skal jo møde Noras forældre. 70 00:05:42,311 --> 00:05:46,607 - Der har vi det! - Lad os danse! 71 00:05:50,027 --> 00:05:52,655 Lily aner ikke, at jeg er høj. 72 00:05:52,822 --> 00:05:56,742 - Er du høj? - Undskyld mig. 73 00:05:59,328 --> 00:06:02,331 Lily aner ikke, at jeg er høj. 74 00:06:02,498 --> 00:06:09,213 Skal din gravide kone sidde ædru her, har hun brug for nogle af de nachos. 75 00:06:09,380 --> 00:06:13,592 - Absolut. Giv mig nogle nachos. - Ikke hans. 76 00:06:13,759 --> 00:06:16,887 - Jeg vil have mine egne. - Åh ... Smart. 77 00:06:18,097 --> 00:06:21,809 - Kom, Ted. - Hvad? 78 00:06:24,270 --> 00:06:28,941 Da begyndte vore livs mest sindsoprivende rejse. 79 00:06:29,984 --> 00:06:34,280 Robin og Barney sværger stadig, at sangen lød sådan her: 80 00:06:34,447 --> 00:06:38,367 Du var utro mod din skat 81 00:06:38,534 --> 00:06:43,289 Du bør i det mindste sige sandheden Ja, dig i jakkesættet 82 00:06:43,456 --> 00:06:46,375 Ellers vil hemmeligheden fortære din sjæl 83 00:06:46,542 --> 00:06:49,920 Skyldfølelsen vil drive dig til vanvid 84 00:06:50,087 --> 00:06:53,966 Du kan ikke leve med løgnen Kevin er en fin fyr 85 00:06:54,133 --> 00:06:58,012 Du må sige det i aften Sig det om bord på skibet 86 00:06:58,179 --> 00:07:03,643 - Du er som skidt på en toiletkumme - Skyl! 87 00:07:04,727 --> 00:07:09,273 - Hvorfor har du ingen sjæl? - Mær! 88 00:07:09,440 --> 00:07:12,360 I gjorde de to uret Vent ikke for længe 89 00:07:12,526 --> 00:07:17,948 Ved I hvad? Fortæl dem det under denne sang 90 00:07:18,115 --> 00:07:21,827 - Fortæl, fortæl, fortæl ... - Jeg venter. 91 00:07:24,455 --> 00:07:27,750 Vil I virkelig ikke fortælle det? 92 00:07:27,917 --> 00:07:32,588 - Vi er nødt til at fortælle det. - Ja, tag bare æren for idéen 93 00:07:32,755 --> 00:07:34,882 I er virkelig nederen. 94 00:07:38,761 --> 00:07:41,847 Marshall og jeg stod i kø for at købe nachos. 95 00:07:42,014 --> 00:07:45,434 Mand ... vi har ventet i en evighed. 96 00:07:45,601 --> 00:07:50,648 Og det her er oven i købet køen til dametoilettet. 97 00:07:50,815 --> 00:07:55,861 Tænk, at det er tolv år siden, vi sidst var til Groovapalooza. 98 00:07:56,028 --> 00:07:59,532 - Tiden går så hurtigt. - Ja, det er vanvittigt. 99 00:07:59,699 --> 00:08:06,664 På kun et øjeblik vil min hånd være en gammel mands hånd. 100 00:08:06,831 --> 00:08:13,879 Jeg forstår, at det her vil lyde som en kliché, men ... Wow ... 101 00:08:15,589 --> 00:08:21,887 312. Det er her, vi sidder. Vi er gået hele vejen rundt. 102 00:08:22,054 --> 00:08:27,560 Vi har gået rundt i en time uden at finde nachos. Lily må være vred. 103 00:08:28,686 --> 00:08:33,107 - Vil du have mine nachos, makker? - Tak! 104 00:08:33,274 --> 00:08:36,694 Min mand har ledt efter nogle i en time. 105 00:08:36,861 --> 00:08:40,072 Hvordan kan jeg stole på ham som far? 106 00:08:40,239 --> 00:08:42,908 Det kan du ikke, makker. Slet ikke. 107 00:08:44,076 --> 00:08:48,039 Jeg kan lide fipskægget. Marshall kan ikke engang få skæg. 108 00:08:48,205 --> 00:08:51,459 Det er trist. Evnen til at få ansigtshår - 109 00:08:51,625 --> 00:08:55,629 - står i direkte relation til evnen til at være en god far. 110 00:08:55,796 --> 00:08:59,717 Det ved jeg. Det ved jeg. 111 00:09:04,597 --> 00:09:08,809 Undskyld, hr. Ved De, hvor de sælger nachos? 112 00:09:14,607 --> 00:09:18,110 Herovre. Jeg har fundet nachos-køen. 113 00:09:22,990 --> 00:09:26,661 - Hvordan gik det? - Jeg skulle til at sige det ... 114 00:09:26,827 --> 00:09:31,999 - Kevin ... - Erika, jeg vil tale med dig. 115 00:09:32,166 --> 00:09:36,379 Om at bøje din krop over rælingen og kopulere hidsigt - 116 00:09:36,545 --> 00:09:39,423 - mens jeg beundrer New Yorks skyline. 117 00:09:39,590 --> 00:09:45,179 Føler du dig uartig, kan vi vende os mod Jersey. Hvad siger du? 118 00:09:46,013 --> 00:09:50,309 Jalapeno! Med et anstrøg af kokos. 119 00:09:52,144 --> 00:09:57,316 Kevin har måske fået hjernerystelse, så jeg kunne ikke fortælle ham det. 120 00:09:57,483 --> 00:10:01,028 - Hvad med dig? - Hun var ude for noget endnu værre. 121 00:10:01,195 --> 00:10:04,031 Jeg har en lille vinplet på ærmet. 122 00:10:06,951 --> 00:10:11,163 Jeg kunne ikke øge hendes byrde. Jeg er ikke et uhyre. 123 00:10:11,330 --> 00:10:14,917 - Hvor er de? - Glem hendes nachos. 124 00:10:15,084 --> 00:10:21,007 Alle her morer sig. Selv de her fyre. Tjek det ud! 125 00:10:21,173 --> 00:10:24,802 Musik forener virkelig mennesker. 126 00:10:24,969 --> 00:10:29,140 Ted? Ted! Den klamme guitargut forfølger os. 127 00:10:36,772 --> 00:10:40,651 En omgang til! Vi er gået glip af halvdelen af koncerten. 128 00:10:40,818 --> 00:10:44,864 - Lad os sætte os igen. - Ted. Nachos-køen er lige her. 129 00:10:45,031 --> 00:10:49,660 Åh gud, hvor er det dumt. 130 00:10:49,827 --> 00:10:52,580 Når vi er i havn, tager vi på skadestuen. 131 00:10:52,747 --> 00:10:58,794 Jeg ønsker, at det, der skete i går, aldrig var sket. 132 00:10:59,712 --> 00:11:03,966 - Det gør jeg ikke. - Hvad mener du? 133 00:11:04,133 --> 00:11:10,681 Tænk, hvis alt dette ikke handler om en fejl, der ødelagde vore forhold. 134 00:11:10,848 --> 00:11:16,312 Hvad hvis det er historien om, hvordan vi fandt sammen igen? 135 00:11:16,479 --> 00:11:22,360 - Jeg spørger igen: Vil du det? - Det er det, vi begge vil. 136 00:11:22,526 --> 00:11:27,865 Hvorfor vil vi ellers fortælle det på en båd? Det er en frygtelig idé! 137 00:11:28,032 --> 00:11:32,328 Barney, vi prøvede, og det mislykkedes. Hvorfor prøve igen? 138 00:11:32,495 --> 00:11:38,876 Fordi jeg stadig tænker på dig, og du tænker stadig på mig. 139 00:11:39,043 --> 00:11:44,340 Jeg er så kaotisk. Hvorfor kan du i det hele taget lide mig? 140 00:11:47,802 --> 00:11:52,974 Nok ... fordi du er næsten lige så kaotisk som mig. 141 00:11:56,852 --> 00:12:01,273 Problemet er, at vi i øjeblikket har andre kærester. 142 00:12:01,440 --> 00:12:03,776 Hvad siger du til det her? 143 00:12:03,943 --> 00:12:08,823 Når vi er kommet i havn, så gør vi begge det, vi skal gøre - 144 00:12:08,990 --> 00:12:15,371 - og så mødes vi på MacLaren's ved midnat og ... snakker om os. 145 00:12:18,290 --> 00:12:21,252 Glem ikke jeres gaveposer! 146 00:12:22,336 --> 00:12:24,422 Der er kondomer i. 147 00:12:26,132 --> 00:12:30,177 - Vi er gået hele vejen rundt igen. - Hvor er de nachos? 148 00:12:30,344 --> 00:12:34,598 Hvem bryder sig om nachos? Du er nødt til at slappe af, mand. 149 00:12:34,765 --> 00:12:40,313 Bekymrer du dig om ting som nachos, får du et hjerteanfald. 150 00:12:40,479 --> 00:12:44,317 - Jeg går ind igen. - Fint! 151 00:12:44,483 --> 00:12:50,072 Synd for dig! Køen til nachosboden har været her hele tiden. 152 00:12:54,493 --> 00:13:00,791 Robin og Barney var i land og antog, at det ville være lettere at tilstå. 153 00:13:00,958 --> 00:13:03,377 - Kevin ... - Mig først. 154 00:13:03,544 --> 00:13:06,589 At sige "jeg elsker dig" første gang ... 155 00:13:06,756 --> 00:13:12,637 - Må jeg sige noget først? - Robin ... jeg elsker dig. 156 00:13:12,803 --> 00:13:17,433 - Nora ... - Mor og far! 157 00:13:17,600 --> 00:13:20,269 Vi kom tidligere end ventet. 158 00:13:20,436 --> 00:13:23,064 Jeg skulle have sagt det på båden. 159 00:13:31,405 --> 00:13:33,741 Hvor er din ven? 160 00:13:33,908 --> 00:13:36,410 Vi gik glip af næsten hele koncerten. 161 00:13:36,577 --> 00:13:40,539 Han vægtede nachos højere end vores venskab, så jeg skred. 162 00:13:40,706 --> 00:13:46,504 Jeg er bare en klam guitarist, men er tiden med en ven ikke værdifuld? 163 00:13:46,671 --> 00:13:51,467 Og hvis det kun er nachos, du søger, så tag mine, brormand. 164 00:13:51,634 --> 00:13:57,598 - Wow. Tak. - Det er et tegn, makker. 165 00:13:57,765 --> 00:14:04,105 Ja, det er et tegn på, at jeg bør finde Marshall. Marshall! 166 00:14:07,900 --> 00:14:13,572 Barney, Nora har fortalt så meget om dig, men vi vil vide alt. 167 00:14:13,739 --> 00:14:18,327 Lad os se. Jakkesæt, jeg siger tit "vent på det". I må være trætte. 168 00:14:18,494 --> 00:14:24,083 - Jeg laver kaffe. - Skønt at se, hvor lykkelige I er. 169 00:14:24,250 --> 00:14:29,588 Man ved, når man mødt den rette. Man tænker konstant på personen. 170 00:14:32,550 --> 00:14:35,678 Det er ens bedste ven. 171 00:14:36,846 --> 00:14:42,727 Og ens sjælefrænde. Man vil tilbringe resten af livet med vedkommende. 172 00:14:42,893 --> 00:14:47,231 Ingen og intet kan måle sig med vedkommende. 173 00:14:47,398 --> 00:14:50,818 Hvor fanden er den kaffe? 174 00:14:53,988 --> 00:14:57,700 Nora ... Der er noget, jeg må fortælle. 175 00:15:04,540 --> 00:15:08,544 Hjerteanfald. Ted havde ret. Jeg er nødt til at slappe af. 176 00:15:08,711 --> 00:15:11,380 - Ted! - Marshall! 177 00:15:11,547 --> 00:15:16,135 Ted! Jeg er virkelig ked af det. Du havde ret. 178 00:15:16,302 --> 00:15:21,307 Nej, Marshall ... Jo, jeg havde ret. Men se. Jeg har nachos. 179 00:15:21,474 --> 00:15:23,684 Lad os gå ind igen. 180 00:15:25,394 --> 00:15:31,067 - Det var det hele. Den er forbi. - Vi gik glip af hele koncerten. 181 00:15:33,027 --> 00:15:37,865 Så ... Jep ... Jeg elsker dig. 182 00:15:38,032 --> 00:15:43,871 Hør, Kevin. Der er noget, jeg må fortælle dig. 183 00:15:44,038 --> 00:15:46,707 Jeg har været dig utro. 184 00:15:48,209 --> 00:15:53,714 - Hvordan skal jeg reagere på det? - Jeg er virkelig ked af det. 185 00:15:53,881 --> 00:16:00,221 Jeg ved, at jeg ikke får en ny chance, men du vil altid ... 186 00:16:00,388 --> 00:16:03,641 Var det en engangsaffære? 187 00:16:05,685 --> 00:16:09,105 Kan du sige, at det ikke betød noget? 188 00:16:10,106 --> 00:16:13,234 Nej. 189 00:16:21,659 --> 00:16:23,744 Undskyld, Ted. 190 00:16:23,911 --> 00:16:29,125 Jeg vil stadig more mig, men jeg må også være en god ægtemand og far. 191 00:16:29,291 --> 00:16:34,463 - Der er bare ikke tid nok. - Nej. Alt går så pokkers hurtigt. 192 00:16:34,630 --> 00:16:38,718 Jeg er ved at blive gammel. Lily! 193 00:16:38,884 --> 00:16:44,056 Åh, Lily. Jeg er ked af, vi ødelagde aftenen. 194 00:16:44,223 --> 00:16:47,518 Hvad taler I om? I har været væk i to minutter. 195 00:16:47,685 --> 00:16:49,979 Unger, hun havde ret. 196 00:16:54,150 --> 00:16:57,194 Min hånd! 197 00:16:57,361 --> 00:17:00,072 - Koncert! - Nachos! 198 00:17:02,908 --> 00:17:04,994 Musik! 199 00:17:09,790 --> 00:17:11,876 - Tid! - Nachos! 200 00:17:14,462 --> 00:17:17,131 - Tak! - Det er et skilt, makker. 201 00:17:20,009 --> 00:17:24,513 - Hjerteanfald! Ted! - Marshall! Marshall! 202 00:17:26,724 --> 00:17:29,226 Tid. 203 00:17:32,855 --> 00:17:35,733 - Lily! - Lily! 204 00:17:35,900 --> 00:17:39,779 Forstår du, hvad det betyder? Livet går ikke for hurtigt. 205 00:17:39,945 --> 00:17:44,784 - Vi kan stadig nå det hele. - Og vi går ikke glip af koncerten. 206 00:17:44,950 --> 00:17:48,120 - Jeg flipper helt ud. - Vi må ud herfra. 207 00:17:49,622 --> 00:17:53,584 - Ved I, hvor dametoilettet er? - Aner det ikke. 208 00:17:57,046 --> 00:17:59,882 - Hvordan går det? - Ikke så godt. 209 00:18:00,049 --> 00:18:03,636 - Nora og jeg har slået op. - Hvad skete der? 210 00:18:03,803 --> 00:18:08,474 Jeg vil ikke tale om det, men det værste er nok forbi. 211 00:18:12,603 --> 00:18:17,942 - Hej. - Hej, Kevin. 212 00:18:18,109 --> 00:18:22,947 - Der er noget, jeg må fortælle. - Så lad være. 213 00:18:23,114 --> 00:18:26,242 Hvis der er noget, jeg har lært som terapeut - 214 00:18:26,409 --> 00:18:32,456 - så er det, at bare fordi noget skal siges, behøver det ikke blive hørt. 215 00:18:32,623 --> 00:18:35,501 Jeg har gjort noget slemt. 216 00:18:35,668 --> 00:18:40,756 Det har vi alle gjort. Det betyder ikke, vi er dårlige mennesker. 217 00:18:40,923 --> 00:18:47,179 Jeg vil ikke vide alt om dig, og jeg håber, du ikke vil vide alt om mig. 218 00:18:47,346 --> 00:18:51,767 Det, jeg kerer mig om, er dig, og at du fra og med i aften - 219 00:18:51,934 --> 00:18:55,146 - er lige så engageret i det her, som jeg er. 220 00:18:55,313 --> 00:19:01,152 - Hvad synes du? - Jeg er så kaotisk. 221 00:19:03,487 --> 00:19:07,616 Hvorfor kan du i det hele taget lide mig? 222 00:19:07,783 --> 00:19:11,746 Jeg bliver konstant forbløffet over det, du siger - 223 00:19:11,912 --> 00:19:14,665 - og henrykt over det, du gør. 224 00:19:14,832 --> 00:19:19,962 Og til forskel fra en vis vodka martini med jalapeno og kokos - 225 00:19:20,129 --> 00:19:23,215 - så er du god mod øjnene. 226 00:19:23,382 --> 00:19:25,468 Hvis vi er sammen længe nok - 227 00:19:25,635 --> 00:19:30,014 - håber jeg, at du en dag ser dig selv, som jeg ser dig. 228 00:19:33,517 --> 00:19:35,853 Det var et ret godt svar. 229 00:19:36,020 --> 00:19:38,564 Nogle gange føles timer som minutter. 230 00:19:38,731 --> 00:19:41,776 Andre gange varer et sekund en livstid. 231 00:19:41,942 --> 00:19:46,989 For Barney var dette sekundet, der aldrig ville ende. 232 00:20:05,591 --> 00:20:09,512 Jeg må gå. Det har været en hård aften. 233 00:20:09,679 --> 00:20:13,808 - Det er jeg ked af. - Vær ikke det. Det er ingenting. 234 00:20:15,184 --> 00:20:21,107 Det føles godt at være ædru igen. Hvor længe har vi siddet her? 235 00:20:21,273 --> 00:20:25,236 Tolv sekunder, og du sidder i den forkerte bås. 236 00:20:30,616 --> 00:20:33,369 Jeg bør gå i seng. 237 00:21:13,242 --> 00:21:17,413 Tekster: Rasmus Riis www.sdimedia.com