1 00:00:00,572 --> 00:00:02,926 يا أولاد .. لقد واظب عمكم ( بارني ) لسنوات 2 00:00:02,926 --> 00:00:05,532 على السخرية من الجذور ( الكندية لـ ( روبن 3 00:00:05,567 --> 00:00:07,677 " أنه كان لزاماً عليكِ النشوء في " كندا 4 00:00:07,677 --> 00:00:09,453 و " أمريكا " موجودةٌ في الجوار 5 00:00:09,453 --> 00:00:12,079 وكأنه لا يوجد في هذه الدولة بأكملها خياطٌ واحد 6 00:00:12,079 --> 00:00:16,356 لماذا ؟ .. لماذا نسمح لكم بأن تكونوا دولة ؟ 7 00:00:16,356 --> 00:00:18,352 لكن كل ذلك كان على وشكِ أن يتغير 8 00:00:18,352 --> 00:00:22,007 يا رفاق .. إليكم هذا الإعلان الهام جداً 9 00:00:22,007 --> 00:00:23,038 " لقد كنتُ أتصفح الـ " فيس بوك 10 00:00:23,038 --> 00:00:24,900 لم يعد هناك أشخاصٌ ظرفاء " يتواجدون على " فيس بوك 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,867 حسنٌ .. اتعلمون من يتواجد على موقع الـ " فيس بوك " هذه الأيام ؟ 12 00:00:27,867 --> 00:00:29,272 أهلُ كل ٍ منا 13 00:00:29,272 --> 00:00:33,426 وكنتُ قد أضفتُ والد ( بارني ) الذي كنا نجهل هويته إلى قائمة أصدقائي 14 00:00:33,426 --> 00:00:34,506 ( السيد ( جيروم ويديكر 15 00:00:34,506 --> 00:00:37,017 لقد تحسن مستواه كثيراً في " لعبة " حرب الجواهر 16 00:00:37,017 --> 00:00:42,233 وخمنوا من اعتبر المعلومات التي وضعتها عن مدينة " مينيتوبا " شيقةً جداً 17 00:00:42,233 --> 00:00:46,268 لأن أمه من مواليد " مينيتوبا " ؟ 18 00:00:46,268 --> 00:00:49,641 ماذا ؟ - والتي هي جدتك - 19 00:00:49,641 --> 00:00:51,404 . . لا - . . الأمر الذي يجعلك - 20 00:00:51,404 --> 00:00:56,690 لا تقوليها - ربع كندي - 21 00:00:56,690 --> 00:00:59,354 أهلاً بكَ في قبيلتنا أيها الأحمق 22 00:00:59,354 --> 00:01:02,705 لا .. هذا ليس صحيحاً 23 00:01:02,705 --> 00:01:05,242 هذا مستحيل 24 00:01:08,614 --> 00:01:11,693 How I Met Your Mother الموسم 7 ، الحلقة 8 25 00:01:11,693 --> 00:01:16,798 zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ h_naji78@yahoo.com 26 00:01:16,798 --> 00:01:22,010 " خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com 27 00:01:22,010 --> 00:01:24,390 كان يا ما كان ، وفي إحدى " حفلات " عيد القديسين 28 00:01:24,390 --> 00:01:26,711 كنتُ قد التقيتُ بفتاةٍ تتنكر بزي يقطينة 29 00:01:26,711 --> 00:01:28,370 يقطينةٍ خليعة 30 00:01:28,370 --> 00:01:30,327 وقد كانت فتاةً استثنائية 31 00:01:30,327 --> 00:01:32,266 لكنها أعطتني رقم هاتفها " على قطعة " كيت كات 32 00:01:32,266 --> 00:01:35,056 تم إعطاؤها لأحد الأطفال بمناسبة " عيد القديسين " 33 00:01:35,056 --> 00:01:39,088 لذا كنتُ كل عام ٍ أعود إلى نفس الحفلة على أمل أن أراها مجدداً 34 00:01:39,088 --> 00:01:42,610 لكن مع مرور شهر " أكتوبر " من كل عام كان ذلك الأمل يتضاءل شيئاً فشيئاً 35 00:01:42,610 --> 00:01:46,728 ثم وفي أحد الأيام ، وبعد عشر سنواتٍ من البحث 36 00:01:46,728 --> 00:01:50,388 يا إلهي .. اليقطينة الخليعة 37 00:01:50,388 --> 00:01:56,805 قد يبدو هذا مستهجناً ، لكن هل لديكَ معلوماتٌ عمن استأجرها في عام 2001 ؟ 38 00:01:57,475 --> 00:01:59,135 ياللعجب .. لقد كان ذلك سهلاً جداً 39 00:01:59,135 --> 00:02:02,587 لستُ أول شاب ٍ محروم ٍ من الحب يأتيني بمثل هذا المطلب 40 00:02:02,587 --> 00:02:06,959 ثلاثُ فتياتٍ خطبن بسبب زي الخرشوف " الخليع الذي صنعته زوجتي " 41 00:02:06,959 --> 00:02:11,301 وفتاتان أخريتان اختفتا .. لكنني أركزُ على الأمور الإيجابية 42 00:02:11,301 --> 00:02:14,240 لم أستطع تصديق ذلك فقد أصبح عنوانها بين يدي 43 00:02:14,240 --> 00:02:15,823 كنتُ أعلم أنه عليّ أن أحسن التصرف في هذا الأمر 44 00:02:15,823 --> 00:02:20,679 فليس وكأنه يمكنني الذهاب إليها والطرق على بابها بهذه البساطة 45 00:02:23,180 --> 00:02:26,133 مرحباً .. على الأرجح أنكِ . . لا تتذكريني ، لكنني 46 00:02:26,133 --> 00:02:29,003 عيد القديسين " .. منذ عشر سنوات " 47 00:02:29,781 --> 00:02:32,155 يا لها من مناورةٍ بطيئة 48 00:02:33,775 --> 00:02:35,587 في اليوم التالي توجه كلٌ من ( ليلي ) و ( مارشال ) 49 00:02:35,587 --> 00:02:37,583 إلى منزل جدي ( ليلي ) لتناول العشاء 50 00:02:37,583 --> 00:02:39,408 لقد كان ( مارشال ) يحب الضواحي 51 00:02:39,408 --> 00:02:41,548 انظروا كم حشرةً مضيئةً اصطدت 52 00:02:41,548 --> 00:02:44,860 لا تنسَ أن تصنع فتحات تهوية في المرطبان هذه المرة 53 00:02:44,860 --> 00:02:49,059 والآن لدينا مفاجأةٌ جميلةٌ لكما 54 00:02:49,591 --> 00:02:51,592 مهما كانت تلك المفاجأة فسنرفضها 55 00:02:51,592 --> 00:02:53,747 ماذا ؟ - إنك تعلم ما قصدته - 56 00:02:53,747 --> 00:02:55,885 كلما أتينا إلى هنا فإن جداي يورطانا 57 00:02:55,885 --> 00:02:58,521 بقطعة خردة قديمة وكبيرة يريدان التخلص منها 58 00:02:58,521 --> 00:03:01,542 وكأنه أسوأ عرض ٍ في العالم للكشف عن المفاجآت 59 00:03:01,542 --> 00:03:07,200 إنها جزازة عشب ٍ صالحةٌ للاستعمال كلياً 60 00:03:07,200 --> 00:03:08,968 إننا نقطن في شقة 61 00:03:08,968 --> 00:03:10,875 لكن ربما في يوم ٍ ما ، وحين ننتقل . . للعيش في الضواحي 62 00:03:10,875 --> 00:03:12,882 لن ننتقل أبداً للعيش في الضواحي 63 00:03:12,882 --> 00:03:14,588 . . كما أنكما ستحصلان أيضاً على 64 00:03:14,588 --> 00:03:17,604 مكبر الصوت الرفيع هذا 65 00:03:18,680 --> 00:03:21,391 قبل أن نتوجه إلى منزلنا " في " فلوريدا 66 00:03:21,391 --> 00:03:25,672 نود أن نعطي حفيدتنا المفضلة هديةً بسيطة 67 00:03:25,672 --> 00:03:29,934 أوه .. إنها صغيرةٌ جداً يعجبني ذلك 68 00:03:30,431 --> 00:03:33,863 مفتاح ؟ - سنعطيكما المنزل - 69 00:03:33,863 --> 00:03:36,115 ليلي ) .. أعلم أنكِ لطالما كنتِ ) . . تكرهين الضواحي 70 00:03:36,115 --> 00:03:38,403 سنأخذه 71 00:03:39,460 --> 00:03:41,358 " في موعدي الأول مع " اليقطينة الخليعة 72 00:03:41,358 --> 00:03:43,087 كنتُ قد اصطحبتها إلى مكان ٍ مميز 73 00:03:43,087 --> 00:03:45,461 تيد ) .. هذا في منتهى الرومانسية ) 74 00:03:45,461 --> 00:03:48,547 المكان الذي التقينا فيه لأول مرة منذ عشر سنوات 75 00:03:48,708 --> 00:03:51,487 هل تذكر الأغنية التي كانت تعزف في تلك الليلة ؟ 76 00:03:51,487 --> 00:03:53,605 ما أذكره هو أنكِ كنتِ جميلةً جداً 77 00:03:53,605 --> 00:03:56,743 لقد مرّ أسبوع على آخر مرةٍ نظرتَ فيها إليّ 78 00:03:56,743 --> 00:03:58,781 أملتَ رأسك وقلتَ أنك غاضب 79 00:03:58,781 --> 00:04:01,203 " إنها لفرقة " السيدات العاريات أليس كذلك ؟ 80 00:04:01,203 --> 00:04:02,689 و خمسة أيام ٍ منذ ضحكتَ لي آخر مرةٍ 81 00:04:02,689 --> 00:04:05,776 قائلاً .. تمالكي نفسكِ وارجعي لتريني 82 00:04:05,776 --> 00:04:09,118 يا أولاد .. لقد استغرقني الأمر عشر سنوات ، لكنني قبلتها أخيراً 83 00:04:09,118 --> 00:04:13,847 وقد كانت قبلةً ... مريعة 84 00:04:19,801 --> 00:04:21,461 ليلي ) .. إنكِ تكرهين الضواحي ) 85 00:04:21,461 --> 00:04:25,414 أعلم ذلك .. لكن أن يعطينا جداي منزلاً مع اقتراب قدوم المولود 86 00:04:25,414 --> 00:04:26,806 إنه توقيتٌ مثالي 87 00:04:26,806 --> 00:04:32,115 إنه أمرٌ رائع ، إذ سيتسنى لي أخيراً الشواء مع وجود تهوية مناسبة 88 00:04:32,115 --> 00:04:33,690 . . مارشــال 89 00:04:35,274 --> 00:04:38,530 سننتقل إلى الضواحي عزيزي 90 00:04:38,895 --> 00:04:40,167 حسنٌ 91 00:04:40,956 --> 00:04:42,852 عزيزي .. لن تنتقلا إلى الضواحي 92 00:04:42,852 --> 00:04:43,555 لمَ لا ؟ 93 00:04:43,576 --> 00:04:47,021 ما يجعل ( ليلي ) توافق على " ذلك هو " دماغ الحمل 94 00:04:47,021 --> 00:04:48,871 دماغ الحمل " .. لا وجود لمثل هذا الأمر " 95 00:04:48,871 --> 00:04:50,646 إنه موجودٌ كلياً 96 00:04:50,646 --> 00:04:54,560 فدماغها منقوعٌ بخليط ٍ من الهرمونات 97 00:04:54,560 --> 00:04:57,528 وتقلبات المزاج ، وغرائز العشعشة الغير مرغوبة 98 00:04:57,528 --> 00:05:02,541 أعني أن ( ليلي ) في هذه الآونة كالآلهة التي تمنح معجزة الحياة 99 00:05:02,541 --> 00:05:05,150 لكنها تتصرف بغباءٍ شديد 100 00:05:05,150 --> 00:05:08,605 حسنٌ .. لقد لاحظتُ بعض الأمور 101 00:05:09,456 --> 00:05:12,042 لا أستطيع العثور على مفاتيحي ومحفظتي في أي مكان 102 00:05:12,042 --> 00:05:15,938 لقد عثرت عليهما .. هنا في الثلاجة 103 00:05:15,975 --> 00:05:20,344 لكن أين قوالب صنع الثلج ؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 104 00:05:21,259 --> 00:05:25,523 يالمكعبات الثلج المسكينة 105 00:05:25,725 --> 00:05:28,278 أظن أنها تغيرتْ قليلاً في الفترة الأخيرة 106 00:05:28,278 --> 00:05:30,095 قليلاً ؟ .. لقد أرسلت لتوها رسالةً لي 107 00:05:30,095 --> 00:05:34,980 تريد أن تستدل فيها على طريق العودة إلى هنا من الحمام 108 00:05:34,980 --> 00:05:36,899 . . نحن هنا 109 00:05:37,487 --> 00:05:39,718 إنكِ تبلين بلاءً حسناً عزيزتي 110 00:05:39,718 --> 00:05:42,666 لا ينبغي على تلك الحمقاء أن تتخذ قراراتٍ مصيرية في هذه الآونة 111 00:05:42,666 --> 00:05:44,367 إذا سمحتَ لها بالانتقال إلى الضواحي 112 00:05:44,367 --> 00:05:47,530 فكأنك تقوم باستغلال فتاة ثملةٍ لا حول لها ولا قوة 113 00:05:47,530 --> 00:05:49,073 ماذا ؟ .. أين ؟ 114 00:05:49,247 --> 00:05:52,359 صحيح .. لدي عشيقةٌ الآن 115 00:05:54,228 --> 00:05:56,952 عزيزتي .. علينا تأجيل مسألة الانتقال هذه 116 00:05:56,952 --> 00:05:57,703 لماذا ؟ 117 00:05:57,703 --> 00:06:01,093 لأنني أعتقد أن للحمل تأثير في ما تتخذينه من قرارات 118 00:06:01,093 --> 00:06:07,004 لا .. ( مارشال ) إنها فرصةٌ مذهلة علينا أن نقوم باستغلالها 119 00:06:07,004 --> 00:06:10,107 فكون هناكَ " فطرٌ " ينمو في أحشائي 120 00:06:10,107 --> 00:06:10,432 " جنين " 121 00:06:10,432 --> 00:06:12,728 " فهذا لا يعني أن " معامل الحديد . . الخاصة بي 122 00:06:12,728 --> 00:06:13,892 " القدرات العقلية " 123 00:06:13,892 --> 00:06:18,168 تعد " حبلية " بأي شكل ٍ من الأشكال 124 00:06:18,168 --> 00:06:19,815 لا فكرة لدي 125 00:06:24,118 --> 00:06:25,677 إنه مشروبٌ جيد ما هو ؟ 126 00:06:25,677 --> 00:06:27,741 إنه ويسكي كندي 127 00:06:30,117 --> 00:06:32,184 " أريد " سكوتش 128 00:06:32,184 --> 00:06:35,661 الـ " سكوتش " الأمريكي " من " اسكتلندا 129 00:06:35,661 --> 00:06:38,635 وأبعدي هذه القذارة عني 130 00:06:41,583 --> 00:06:43,256 لماذا تفعلين بي ذلك ؟ 131 00:06:43,256 --> 00:06:48,394 " لأنك ما فتئتَ تسخر من " كندا منذ كان ( جاستين بيبر ) بهذا الطول 132 00:06:48,394 --> 00:06:50,494 فإن هذه النكات ستنهال عليكَ لتدمنها 133 00:06:50,494 --> 00:06:55,052 " كما أدمن عازف إيقاع فرقة " يوكن بلوند على تناول الحلويات 134 00:06:55,052 --> 00:06:55,906 مرحباً - أهلاً - 135 00:06:55,906 --> 00:06:58,049 كيف كان موعدكَ المميز مع " الجزمة المحترقة " ؟ 136 00:06:58,049 --> 00:07:00,143 أقصد " المنديل الشمّام " ؟ 137 00:07:00,143 --> 00:07:03,231 " القلفة المترهلة " 138 00:07:03,353 --> 00:07:05,559 ليلي ) متعبة ) 139 00:07:06,121 --> 00:07:08,711 لقد كان جيداً .. تقريباً 140 00:07:10,206 --> 00:07:12,982 " انظر ها هو " حزام الجوزاء 141 00:07:13,275 --> 00:07:15,823 لماذا هذا الإحساس الغريب حين أمسك يدها ؟ 142 00:07:15,823 --> 00:07:18,575 ألا يجبُ أن تكون أصابعنا متشابكة ؟ 143 00:07:18,575 --> 00:07:21,430 ما الذي يسبب هذا الشعور المزعج ؟ 144 00:07:21,430 --> 00:07:23,471 سأمسك بكامل يدها وحسب 145 00:07:23,471 --> 00:07:26,695 حسنٌ .. هذا .. ليس جيداً 146 00:07:31,308 --> 00:07:33,242 لقد دخل شعرها في أنفي 147 00:07:33,736 --> 00:07:37,838 كتفها يخز قصبتي الهوائية 148 00:07:37,838 --> 00:07:40,165 ربما إذا غيرنا تموضعنا 149 00:07:44,351 --> 00:07:46,097 يجب أن أقول شيئاً ما 150 00:07:46,097 --> 00:07:47,733 فلابد وأن نفس الشعور ينتابها أيضاً 151 00:07:47,733 --> 00:07:49,363 أشعر بأننا خلقنا لبعضنا 152 00:07:49,363 --> 00:07:52,399 إننا بانسجامنا كقطعتان متجاورتان من لعبة تركيب 153 00:07:52,399 --> 00:07:53,807 أجل 154 00:07:53,836 --> 00:07:57,354 تيد ) .. أعلم أنكَ انتظرت هذه الفتاة ) . . عشر سنوات ، لكن 155 00:07:57,354 --> 00:07:58,807 لكن بعض الأمور ليس مقدراً لها أن تحدث 156 00:07:58,807 --> 00:08:01,364 ليس بهذه السرعة .. فعند نهاية الليلة 157 00:08:01,364 --> 00:08:05,189 حينما ملتُ تجاهها وقمتُ بالصدفة وبشكل ٍ ما من تقبيل عينها المفتوحة 158 00:08:05,189 --> 00:08:10,071 كان هناكَ وميضٌ ضئيل مما يمكنني أن أدعوه انجذاباً 159 00:08:10,071 --> 00:08:12,383 أو ما يشبه الانجذاب 160 00:08:12,418 --> 00:08:15,039 شكراً لكِ .. انتظري 161 00:08:15,936 --> 00:08:18,840 أين نقودي ؟ 162 00:08:19,135 --> 00:08:22,565 أجل .. لقد قمتُ بصرافة بعض النقود لكَ أيها الكندي 163 00:08:22,565 --> 00:08:26,042 " فهذا الدولار الكندي يدعى " لوني 164 00:08:26,042 --> 00:08:30,800 وهذه القطعة المعدنية بقيمة دولارين تدعى " توني " .. صدقوني 165 00:08:30,800 --> 00:08:36,104 إنها عملةٌ اتحادية وأنتم تتحدثون عنها " وكأنها شخصية من مسلسل " هانا باربرا 166 00:08:36,104 --> 00:08:38,367 ( لا تقل [ أنتم ] ( بارني 167 00:08:38,367 --> 00:08:40,720 [ بل قل [ نحن 168 00:08:40,720 --> 00:08:43,434 على الرغم من أن موعدي الأول مع نايومي ) كان سيئاً بعض الشيء ) 169 00:08:43,434 --> 00:08:46,072 إلا أن موعدنا الثاني كان أكثر سوءاً 170 00:08:47,888 --> 00:08:50,566 هذا أسوأ تبادل ٍ للقبلات على الإطلاق 171 00:08:51,110 --> 00:08:53,540 كيف لها أن تكون مستمتعةً بذلك ؟ 172 00:08:53,540 --> 00:08:57,416 إنها تبدو كبقرةٍ وضعت في إحدى أجهزة الاسترخاء 173 00:08:57,416 --> 00:09:01,006 أتود الاستماع إلى بعض الموسيقى ؟ - أجل - 174 00:09:05,669 --> 00:09:08,337 تيد ) .. هذه أغنيتنا ) 175 00:09:08,337 --> 00:09:10,961 دعنا نمارس الجنس على أنغامها 176 00:09:15,511 --> 00:09:16,477 يجبُ أن أذهبَ إلى الحمام 177 00:09:22,325 --> 00:09:23,717 أنتَ أيها الأحمق 178 00:09:23,717 --> 00:09:26,825 إنني أنتَ حين كنتَ في سن الـ 15 وقد كان هناك اتفاقٌ بيننا 179 00:09:26,825 --> 00:09:30,447 بأن نضاجع أي فتاة ٍ تود مضاجعتنا 180 00:09:30,447 --> 00:09:33,246 أجل .. إنها جميلة ، لكن التواصلُ مفقودٌ بيننا 181 00:09:33,246 --> 00:09:35,044 إذ لا أشعرُ بحميميةٍ تجاهها 182 00:09:35,044 --> 00:09:37,138 حميمية ؟ .. دعني أذكركَ بأشياء ٍ 183 00:09:37,138 --> 00:09:39,286 كنتَ تشعر تجاهها بالحميمية عندما كنتَ في الـ 15 من السن 184 00:09:39,288 --> 00:09:43,079 قفاز البيسبول ، قفازات الفرن كأسٌ من الماء الدافئ 185 00:09:43,079 --> 00:09:46,733 أريكة تتحول إلى سرير ٍ نصف مفتوحة مدخل جهاز الفيديو 186 00:09:46,733 --> 00:09:49,619 لن يحدث شيء 187 00:09:49,619 --> 00:09:54,530 بالله عليك .. لن يستغرق الأمر أكثر من 30 ثانية 188 00:09:55,553 --> 00:09:58,696 ( اسمعي .. ( نايومي - صه - 189 00:10:02,845 --> 00:10:04,811 أيعجبكَ ذلك ( تيد ) ؟ 190 00:10:06,246 --> 00:10:09,244 أيعجبكَ أن أربتَ على شعرك ؟ 191 00:10:09,244 --> 00:10:12,159 كم هو جميلٌ التربيت على شعرك 192 00:10:12,159 --> 00:10:14,520 لماذا تستخدم تلك الكلمة ؟ 193 00:10:14,520 --> 00:10:17,236 أحب أن أربت على شعرك 194 00:10:17,236 --> 00:10:20,890 " ها هي مجدداً " أربت من يقول ذلك ؟ 195 00:10:20,890 --> 00:10:23,246 أربت 196 00:10:25,112 --> 00:10:29,615 المشكلة هي أنها تعجبني ، مفهوم ؟ إنها تعجبني جداً جداً 197 00:10:29,615 --> 00:10:33,055 لكنني لا أحب أي شيء تقوله أو تفعله 198 00:10:33,929 --> 00:10:35,069 ينبغي علي أن أنفصل عنها أليس كذلك ؟ 199 00:10:35,069 --> 00:10:37,500 أجل - بعد أن تنام معها .. أجل - 200 00:10:38,551 --> 00:10:41,359 مارشال ) .. لقد كنتُ أفكر فيما قلتَه ) 201 00:10:41,359 --> 00:10:43,669 إنكَ محق .. ليس علينا الانتقال إلى الضواحي 202 00:10:43,669 --> 00:10:46,738 دعنا لا نتخذ أي قرار ٍ مصيري في هذه الآونة 203 00:10:46,738 --> 00:10:50,224 أتقولين ذلك لأنك كنتِ تحاولين إعداد الكيك باستخدام حاسبك المحمول هذا الصباح ؟ 204 00:10:50,224 --> 00:10:55,654 أياً يكن .. سأتصل بسمسار ٍ عقاري ليأتي ويلقي نظرة على المنزل غداً 205 00:10:55,654 --> 00:10:59,098 بالمناسبة .. لقد قمتُ بطلب تلك الستائر " بشعار فريق " مينيسوتا فايكينغز 206 00:10:59,098 --> 00:11:03,591 إنكَ محق فإنها بالتأكيد ستضفي لمسة ً من الرقي على شقتنا 207 00:11:04,919 --> 00:11:07,636 حسنٌ .. أجل .. لا يجوز مضاجعةُ فتاة ٍ ثملة 208 00:11:07,636 --> 00:11:13,155 لكنه من الحمق أن لا تحصل ولو على شيءٍ بسيط ٍ منها 209 00:11:13,504 --> 00:11:16,336 أيها الكندي - ما الأمر ؟ . . تباً - 210 00:11:16,336 --> 00:11:20,135 يالفرحتي .. أصبحت تستجيب حين نناديك بـ " الكندي " الآن 211 00:11:20,135 --> 00:11:21,463 سأعقد معكَ اتفاقاً 212 00:11:21,463 --> 00:11:25,412 فلترتدي هذا الزي في حفلة عيد القديسين " ليلة الغد " 213 00:11:25,412 --> 00:11:28,855 وسأكف عن مضايقتك إلى الأبد 214 00:11:29,884 --> 00:11:31,926 لا يمكن أن تكوني جادةً فيما تقولين 215 00:11:31,926 --> 00:11:34,747 إنني جادةٌ كما لو حدثَ نقصٌ " في طبق الـ " بوتيني 216 00:11:34,747 --> 00:11:38,186 أثناء بطولة الـ " الكرلنغ " على الجليد 217 00:11:38,186 --> 00:11:41,071 لم أفهم معنى أي كلمة مما قلته 218 00:11:41,071 --> 00:11:43,702 بلى .. لقد فهمتها 219 00:11:47,821 --> 00:11:50,408 لابد وأنه السمسار مارشال ) .. هلا فتحت الباب ؟ ) 220 00:11:50,408 --> 00:11:52,014 أجل بالتأكيد 221 00:11:53,253 --> 00:11:55,298 خدعةٌ أم حلوى ؟ 222 00:11:55,298 --> 00:11:57,940 يا إلهي ما ألطفكم 223 00:11:57,940 --> 00:12:00,047 أنا آسف .. ليس لدينا حلوى 224 00:12:00,047 --> 00:12:02,485 لقد نسينا أنكم تفعلون ذلك فهذا لا يحدث معنا حيث نقطن 225 00:12:02,485 --> 00:12:08,399 أجل .. فهذا النوع من اللطف لا تجده إلا في الضواحي 226 00:12:08,399 --> 00:12:13,717 انظر ما أجملهم وما أسعدهم وكيف أنهم لا يحملون سلاحاً 227 00:12:13,717 --> 00:12:17,759 أتستخدمين أطفالاً مذهلين متنكرين لتتلاعبي بمشاعري ؟ 228 00:12:17,759 --> 00:12:21,024 وداعاً - هل اتصلتِ أساساً بالسمسار العقاري ؟ - 229 00:12:21,024 --> 00:12:28,098 لا .. فانا لدي " دماغ حمل ٍ " عابثة وقد كنتُ أتلاعب بك كالثعلب 230 00:12:30,076 --> 00:12:34,372 أوه .. كندا 231 00:12:35,285 --> 00:12:40,964 إنتِ موطننا ومسقط رأسنا 232 00:12:43,546 --> 00:12:46,049 ( كنتُ أعلم أن الانفصال عن ( نايومي سيكون أمراً صعباً 233 00:12:46,049 --> 00:12:52,740 لكن عندما لا يكون التناغم موجوداً لا يمكنكَ أن توجده بالقوة 234 00:12:52,740 --> 00:12:54,242 عيدٌ سعيد 235 00:12:54,242 --> 00:12:57,751 وبهذه البساطة .. أعادتني بالذاكرة عشر سنواتٍ إلى الوراء 236 00:12:57,751 --> 00:13:00,148 إلى الشاب المفعم بالأمل والذي " يرتدي زي " حمالة الورق 237 00:13:00,148 --> 00:13:03,444 " وهو يقع في غرام " اليقطينة الخليعة 238 00:13:03,444 --> 00:13:06,291 لقد صنعتُ لكَ شيئاً 239 00:13:09,845 --> 00:13:11,843 الزي الذي كنتَ ترتديه تلك الليلة 240 00:13:11,843 --> 00:13:14,084 ومع ذلك فإنكَ تدركُ أنه وقبل عشر سنوات 241 00:13:14,086 --> 00:13:18,702 فإن هذا الزي كان قد مر على ظهوره أكثر من سنة 242 00:13:19,532 --> 00:13:21,689 لا أصدق أنكِ صنعتها من أجلي 243 00:13:21,689 --> 00:13:24,407 لا أصدق أنكَ تمكنتَ من العثور عليّ 244 00:13:24,407 --> 00:13:27,917 ( حافظ على رباطة جأشكَ ( تيدي يمكننا فعل ذلك 245 00:13:27,917 --> 00:13:32,187 إنني .. أريد أن أنفصل عنكِ قلها وحسب 246 00:13:32,187 --> 00:13:33,149 . . أحبــ 247 00:13:33,149 --> 00:13:35,223 مهلاً .. ماذا ؟ لا .. لا .. لا .. لا .. لا 248 00:13:35,223 --> 00:13:38,543 " قل غروب الشمس ، أو الـ " بانكيك . . أي شيء ، المهم أن لا تقول 249 00:13:38,543 --> 00:13:39,602 ــكِ . . 250 00:13:39,602 --> 00:13:42,634 . . كلا 251 00:13:46,511 --> 00:13:50,313 بارني ) .. أين أنتَ ؟ ) ( إنكَ أبطأ من ( جون ديفنبيكر 252 00:13:50,313 --> 00:13:53,117 " وهو يتسلق جبل " هانغابي في اليوم الذي يلي عيد الميلاد 253 00:13:53,117 --> 00:13:55,737 هذه كلها مصطلحاتٌ من وطننا الأم المشترك 254 00:13:55,737 --> 00:13:56,751 سأصل حالاً 255 00:13:56,751 --> 00:14:00,385 لا أطيق صبراً لأن أراكَ ( بذلك الزي ( دادلي دو رايت 256 00:14:00,385 --> 00:14:02,468 الحياة في أمريكا 257 00:14:04,609 --> 00:14:06,671 فيها المساواة 258 00:14:06,671 --> 00:14:08,743 والتناغم 259 00:14:08,883 --> 00:14:13,032 الحياة في أمريكا 260 00:14:13,032 --> 00:14:14,829 فيها التعاضد 261 00:14:14,829 --> 00:14:17,196 على امتداد الأمة 262 00:14:17,196 --> 00:14:21,372 الحياة في أمريكا 263 00:14:21,372 --> 00:14:24,727 أمرٌ يدعو للاحتفال 264 00:14:24,727 --> 00:14:28,094 وينعش الروح 265 00:14:31,036 --> 00:14:31,826 إذا انتقلنا إلى هنا 266 00:14:31,826 --> 00:14:35,137 فإنك ستكرهينني بعد أن تنجبي الطفل لأنني تركتكِ تفعلين ذلك 267 00:14:35,137 --> 00:14:37,508 بل سأحب الإقامة هنا 268 00:14:37,508 --> 00:14:41,329 سننعم بسعة المكان في الضواحي 269 00:14:41,329 --> 00:14:44,992 " و يمكنكَ أن تحضر لعبة الـ " بينبول التي طالما أردتها 270 00:14:44,992 --> 00:14:48,518 يمكنكَ أن تضعها أينما شئت 271 00:14:48,518 --> 00:14:50,557 توقفي .. إنكِ لا تعين ما تقولين 272 00:14:50,557 --> 00:14:55,442 أينما شئت .. في الطابق العلوي أو في الطابق السفلي 273 00:14:55,442 --> 00:14:58,723 يمكنكَ أن تضعها في الخلف 274 00:14:58,964 --> 00:15:02,400 ليلي ) .. كم أود أن أكون ) في هذا المنزل 275 00:15:02,400 --> 00:15:06,599 " USA " .. " USA " " USA " 276 00:15:06,599 --> 00:15:08,204 . . بربكم 277 00:15:08,204 --> 00:15:11,495 إذاً بدل أن ترتدي زي الشرطة الكندية وتنهي هذه المسألة للأبد 278 00:15:11,495 --> 00:15:13,600 فإنك تأتي عاري الصدر إلى حفلةٍ في الهواء الطلق 279 00:15:13,600 --> 00:15:15,106 " إننا على أعتاب شهر " نوفمبر 280 00:15:15,106 --> 00:15:17,732 لا يهم .. فأنا لستُ أشعر بالبرد 281 00:15:17,732 --> 00:15:20,749 غريب .. إنه أمرٌ مثيرٌ للاهتمام بل إنه أمرٌ مذهل 282 00:15:20,749 --> 00:15:26,971 فكأن جسدك معتادٌ على درجة الحرارة المنخفضة بعد أجيال من التكيف 283 00:15:26,971 --> 00:15:29,807 أيها الكندي - لا - 284 00:15:29,807 --> 00:15:32,295 ( مرحباً يارفاق .. ( روبين ( بارني ) هذه ( نايومي ) 285 00:15:32,295 --> 00:15:33,658 مرحباً - أهلاً - 286 00:15:33,658 --> 00:15:35,801 سررتُ بلقائكم يا شباب 287 00:15:36,767 --> 00:15:40,174 " سأذهب لأعد شراب الـ " توتسي رول إنه مشروبٌ ابتكرته بنفسي 288 00:15:40,174 --> 00:15:41,654 هناك أغنية راقصة تتماشى معه 289 00:15:41,654 --> 00:15:45,787 لكن علي احتساء ثلاثة كؤوس ٍ منه قبل أن أتمكن من أدائها 290 00:15:46,128 --> 00:15:48,854 حسنٌ .. فلتعبري أنتِ من هنا 291 00:15:50,815 --> 00:15:53,636 تبدو شهية ً ... نظرياً 292 00:15:53,636 --> 00:15:56,094 لكنكَ لن تتيقن من ذلك حتى تتذوقها 293 00:15:56,094 --> 00:16:00,151 تيد ) .. هل تذوقتَ مشروب ) الـ " توتسي رول " الذي تعده ؟ 294 00:16:00,151 --> 00:16:01,664 بالطبع لا 295 00:16:02,616 --> 00:16:04,263 مهلاً .. هل فعلتَ ذلك ؟ 296 00:16:05,046 --> 00:16:08,366 لقد مارستَ الجنس مع شخص ٍ لا تكن له أية مشاعر 297 00:16:08,366 --> 00:16:10,351 U-S-A .. U-S .. 298 00:16:10,351 --> 00:16:12,231 كف عن ذلك 299 00:16:12,231 --> 00:16:14,407 لقد بدا وكأن كل ما نفلعه نفعله بشكل ٍ خاطئ 300 00:16:14,407 --> 00:16:17,383 ففي البداية كانت نظراتنا تتلاقى كثيراً ثم أصبحت لا تتلاقي بما يكفي 301 00:16:17,383 --> 00:16:18,836 أين ينظر المرءُ أثناء ممارسة الجنس ؟ 302 00:16:18,836 --> 00:16:23,606 إلى الكاميرا المخفية متخيلاً نفسي وأنا أشاهد الشريط 303 00:16:23,606 --> 00:16:27,364 " حسنٌ .. كيف لعبارة " أريد الانفصال عنك أن تؤدي إلى علاقةٍ جنسية ؟ 304 00:16:27,364 --> 00:16:30,541 لم أقل تلك العبارة بالضبط 305 00:16:30,541 --> 00:16:32,444 ما الذي قلته بالضبط ؟ 306 00:16:34,106 --> 00:16:36,002 إنني أحبكِ 307 00:16:36,002 --> 00:16:38,316 إنه ( شموزبي ) كما عهدناه 308 00:16:39,045 --> 00:16:43,516 مارشال ) .. هذا المنزل يريدكَ بشدة ) 309 00:16:43,516 --> 00:16:45,585 فلتقم بجز عشبي 310 00:16:45,585 --> 00:16:47,328 ولتخلصني من الأوراق الجافة 311 00:16:47,328 --> 00:16:50,403 و لتصلح أنابيبي - أجل - 312 00:16:50,403 --> 00:16:53,867 أجل .. بدأتُ أقتنع بهذا القرار 313 00:16:55,464 --> 00:16:59,918 خدعةٌ أم حلوى ؟ - حسنٌ - 314 00:17:03,272 --> 00:17:05,591 عيدٌ سعيد 315 00:17:08,150 --> 00:17:10,070 ليلي - نعم - 316 00:17:10,070 --> 00:17:14,591 لقد أعطيتِ هؤلاء الأولاد لتوكِ دباسة ، ومقص حاد 317 00:17:14,591 --> 00:17:18,542 وزجاجةُ خمر ٍ من النوع الفاخر - حقاً ؟ - 318 00:17:18,824 --> 00:17:20,551 يا إلهي 319 00:17:21,232 --> 00:17:27,238 سوف أشتاقُ إلى تلك الدباسة كثيراً 320 00:17:28,014 --> 00:17:31,011 لستُ بأحسن أحوالي ، أليس كذلك ؟ 321 00:17:31,011 --> 00:17:32,915 ربما لا 322 00:17:34,415 --> 00:17:39,288 لا ينبغي علينا اتخاذ أي قرار ٍ مصيري في هذه الآونة ، أليس كذلك ؟ 323 00:17:39,288 --> 00:17:41,775 اسمعي .. إنني أحبكِ 324 00:17:41,775 --> 00:17:46,047 وأحب فكرة أن ينشأ ابننا بوجود مرج ٍ وسياج ٍ خشبي أبيض 325 00:17:46,047 --> 00:17:51,036 لكن الحياة مازالت أمامنا لنقرر ما إذا كنا سنفعل ذلك ومتى سنفعله 326 00:17:51,036 --> 00:17:53,252 نفعل ماذا ؟ 327 00:17:53,315 --> 00:17:55,473 دعينا نذهبُ إلى المنزل 328 00:18:02,126 --> 00:18:04,772 هذا بسبب الدباسة 329 00:18:04,772 --> 00:18:06,875 إنني أكره الضواحي 330 00:18:10,503 --> 00:18:13,229 . . نايومي - يجب أن ننهي الأمر - 331 00:18:13,982 --> 00:18:18,197 أنا آسفة ، لكن هذا المشروب يجعلني صريحة 332 00:18:18,197 --> 00:18:23,163 تيد ) .. أعلم أنكَ مغرمٌ جداً بي ) 333 00:18:23,843 --> 00:18:25,818 لكننا لا نصلح لبعضنا 334 00:18:25,818 --> 00:18:26,857 مهلاً .. ماذا ؟ 335 00:18:26,857 --> 00:18:29,146 . . لقد كنتُ أحاول 336 00:18:29,146 --> 00:18:32,994 كنتُ أقول أن الأمور على ما يرام في حين أنها لم تكن كذلك 337 00:18:32,994 --> 00:18:36,734 كنتُ أظن أنه حين أقول أن الأمور . . على ما يرام فإنها ستصبح كذلك ، لكن 338 00:18:37,965 --> 00:18:40,261 لم تكن أبداً على ما يرام 339 00:18:43,577 --> 00:18:45,999 لماذا لا يكف عن شم شعري ؟ 340 00:18:45,999 --> 00:18:48,317 وما قصته مع مسك الأيدي ؟ 341 00:18:48,317 --> 00:18:51,101 وكأنه يحاول أن يكسب حرباً بالأصابع 342 00:18:51,265 --> 00:18:54,872 تيد ) .. هذه أغنيتنا ) 343 00:18:54,872 --> 00:18:57,147 لا .. إنه يظن أنني أحب تلك الأغنية فعلاً 344 00:18:57,147 --> 00:18:59,050 ألا يستطيع أن يميز السخرية من الجد ؟ 345 00:18:59,050 --> 00:19:02,127 دعنا نمارس الجنس على أنغامها 346 00:19:02,127 --> 00:19:06,664 سأتصرف بسخافة زائدة لأوضح له أنني أمزح 347 00:19:07,585 --> 00:19:08,624 . . إنني 348 00:19:08,624 --> 00:19:10,710 أوه .. لا .. إلى أين تريد أن تصل بذلك يا صديقي ؟ 349 00:19:10,710 --> 00:19:11,686 . . أحبــ 350 00:19:11,686 --> 00:19:12,985 لا .. مازال الوقت لم يحن لقولها 351 00:19:12,985 --> 00:19:14,823 قل كلاب الـ " باسيتس " ، أو البسكويت المملح ، أو رقائق البطاطس 352 00:19:14,823 --> 00:19:16,369 . . . أي شيءٍ باستثناء - ـــــكِ ... - 353 00:19:16,369 --> 00:19:20,408 يا إلهي .. قبليه قبل أن يطلب يدكِ للزواج 354 00:19:21,820 --> 00:19:25,963 تيد ) .. لقد كنتُ أبحث عنك في أعياد ) القديسين التسعة التي مضت 355 00:19:25,963 --> 00:19:29,382 لقد ذهبتُ إلى الكثير من الحفلات ( المملة كحفلة ( بيغ ليباوسكي 356 00:19:29,382 --> 00:19:31,702 ( و ( هاري بوتر ) و ( أنتوان دوتسون 357 00:19:31,702 --> 00:19:34,233 وذلك الغبي الذي يتنكر دائماً على أنه الغسيل 358 00:19:34,233 --> 00:19:36,042 إنني أكره ذلك الرجل 359 00:19:36,042 --> 00:19:38,881 . . لذلك حينما عثرتُ عليكَ أخيراً 360 00:19:39,936 --> 00:19:43,216 كان من الصعب عليّ أن أتركك 361 00:19:44,554 --> 00:19:46,106 ( وداعاً ( تيد 362 00:19:49,610 --> 00:19:55,543 دعنا لا نلمس بعضنا أبداً - إنها على الأغلب فكرةٌ جيدة - 363 00:19:56,198 --> 00:19:59,212 يا أولاد .. بعد أن قضيتُ عقداً من الزمن وأنا أحلم بفتاةٍ لا تناسبني 364 00:19:59,212 --> 00:20:05,602 أصبحتُ أريد أن تكون الفتاة التي سألقاها لاحقاً نموذجاً لما أتمناه 365 00:20:06,207 --> 00:20:07,623 ( لا أعلم ( بارني 366 00:20:07,623 --> 00:20:11,884 فهي لا تبدو من النوع الذي أفضله - سوف أقتلك - 367 00:20:11,884 --> 00:20:14,634 سأرى ما يمكنني فعله 368 00:20:34,376 --> 00:20:37,016 ( مرحباً .. أنا ( بارني كيف حالك ؟ 369 00:20:37,572 --> 00:20:40,916 ( لا .. انا ( بارني 370 00:20:43,607 --> 00:20:45,791 يا لها من لكمةٍ قويةٍ أيها البطل 371 00:20:45,791 --> 00:20:47,846 أرجو أن لاتكون قد آذيت يدك 372 00:20:47,846 --> 00:20:52,008 لماذا أنتَ لطيفٌ جداً ؟ 373 00:20:52,380 --> 00:20:56,444 أعتذر لأن رأسي قاسيةٌ جداً ما رأيك أن نقتسم ثمن آنية الزهور تلك ؟ 374 00:20:56,884 --> 00:20:58,858 يا إلهي 375 00:20:59,536 --> 00:21:01,572 مذهل .. لا بد وأنكَ وضعتَ كل قوتكِ في تلك اللكمة 376 00:21:01,572 --> 00:21:03,875 فقد كانت لكمةً جيدة جداً 377 00:21:03,875 --> 00:21:07,818 ياللهول .. تلك كانت مؤلمةً جداً