1 00:00:01,387 --> 00:00:05,808 Onkel Barney har længe mobbet tante Robin med, hun er fra Canada. 2 00:00:05,975 --> 00:00:10,062 Tænk at vokse op i Canada med Amerika så tæt på. 3 00:00:10,229 --> 00:00:12,690 Et helt land uden en skrædder. 4 00:00:12,857 --> 00:00:16,527 Hvorfor? Hvorfor lader vi jer være et land? 5 00:00:16,694 --> 00:00:18,863 Men det skulle snart ændre sig. 6 00:00:19,030 --> 00:00:21,991 Jeg har en vigtig bekendtgørelse. 7 00:00:22,158 --> 00:00:25,953 - Jeg var på Facebook. - De seje er ikke på Facebook mere. 8 00:00:26,120 --> 00:00:29,373 Ved I, hvem der er på Facebook? Folks forældre. 9 00:00:29,540 --> 00:00:33,919 Jeg er tilfældigvis venner med Barneys far. 10 00:00:34,086 --> 00:00:37,173 - Mr. Jerome Whitaker. - Det er jeg også. 11 00:00:37,340 --> 00:00:42,803 Hvem fandt min statusopdatering om Manitoba interessant - 12 00:00:42,970 --> 00:00:46,432 - fordi hans mor var født i Manitoba? 13 00:00:46,599 --> 00:00:50,019 - Hvad? - Det er altså din farmor. 14 00:00:50,186 --> 00:00:53,230 - Dermed er du ... - Du må ikke sige det. 15 00:00:53,397 --> 00:00:55,691 En fjerdedel canadisk. 16 00:00:57,068 --> 00:01:01,447 - Velkommen til stammen. - Nej. 17 00:01:01,614 --> 00:01:04,909 Det passer ikke. Det kan ikke passe. 18 00:01:22,760 --> 00:01:25,137 Engang til en halloweenfest - 19 00:01:25,304 --> 00:01:30,768 - mødte jeg en pige forklædt som græskar. Et billigt græskar. 20 00:01:30,935 --> 00:01:35,773 Hun skrev sit nummer på et stykke chokolade, jeg kom til at give væk. 21 00:01:35,940 --> 00:01:39,151 Hvert år vendte jeg tilbage for at se hende. 22 00:01:39,318 --> 00:01:42,446 Men for hvert år svandt håbet. 23 00:01:42,613 --> 00:01:46,367 Men så en dag efter ti års søgen ... 24 00:01:46,534 --> 00:01:50,705 Hold da op. Det billige græskar. 25 00:01:50,871 --> 00:01:55,084 Det lyder nok klamt, men ved du, hvem der lejede det i 2001? 26 00:01:58,462 --> 00:02:02,591 - Det var nemt. - Du er ikke den første, der spørger. 27 00:02:02,758 --> 00:02:07,555 Tre piger fik ægteskabstilbud efter at have lejet artiskokkostumet. 28 00:02:07,722 --> 00:02:11,267 To andre forsvandt, men jeg fokuserer på det positive. 29 00:02:11,434 --> 00:02:16,188 Jeg kunne ikke fatte det. Jeg havde hendes adresse. 30 00:02:16,355 --> 00:02:19,525 Jeg kunne ikke bare troppe op ved hendes dør. 31 00:02:23,738 --> 00:02:29,118 - Du kan nok ikke huske mig ... - Halloween for ti år siden. 32 00:02:30,494 --> 00:02:32,705 Du er langsom. 33 00:02:34,081 --> 00:02:40,004 Næste dag tog Lily og Marshall til middag hos Lilys bedsteforældre. 34 00:02:40,171 --> 00:02:44,634 - Se alle de ildfluer, jeg fangede. - Husk at prikke hul i låget. 35 00:02:45,801 --> 00:02:48,471 Vi har en dejlig overraskelse. 36 00:02:49,930 --> 00:02:52,933 - Uanset hvad det er, siger vi nej. - Hvad? 37 00:02:53,100 --> 00:02:59,106 Mine bedsteforældre prakker os altid noget gammelt møg på. 38 00:02:59,273 --> 00:03:02,026 Det er verdens værste klenodieopgør. 39 00:03:02,193 --> 00:03:07,114 Det er en meget anvendelig græsslåmaskine. 40 00:03:07,281 --> 00:03:09,950 Vi bor i lejlighed. 41 00:03:10,117 --> 00:03:13,329 - Når vi flytter uden for byen. - Aldrig. 42 00:03:13,496 --> 00:03:16,791 I får også denne tynde mikrofon. 43 00:03:19,418 --> 00:03:22,004 Før vi tager til Florida - 44 00:03:22,171 --> 00:03:26,217 - vil vi give vores yndlingsbarnebarn en lille ting. 45 00:03:26,384 --> 00:03:29,929 Den er så lille. Jeg er vild med den. 46 00:03:31,055 --> 00:03:33,140 - En nøgle? - Du får huset. 47 00:03:34,558 --> 00:03:38,521 - Du har jo altid hadet forstæderne. - Vi tager det. 48 00:03:39,855 --> 00:03:43,734 Jeg tog det billige græskar med til et særligt sted. 49 00:03:43,901 --> 00:03:49,198 Ted, det er så romantisk. Det var jo her, vi mødtes for ti år siden. 50 00:03:49,365 --> 00:03:54,120 - Kan du huske den sang, vi hørte? - Jeg kan huske, hvor smuk du var. 51 00:03:59,875 --> 00:04:05,631 Er det Barenaked Ladies? 52 00:04:05,798 --> 00:04:09,593 Det tog mig ti år, men endelig kyssede jeg hende. 53 00:04:09,760 --> 00:04:14,390 Og det var rædselsfuldt. 54 00:04:20,521 --> 00:04:26,110 - Lily, du hader forstæderne. - Ja, men vi skal jo have barn. 55 00:04:26,277 --> 00:04:31,407 - Det er perfekt timing. - Nu kan jeg endelig grille. 56 00:04:32,783 --> 00:04:35,703 Marshall! 57 00:04:35,870 --> 00:04:38,956 Vi flytter til forstæderne, skat. 58 00:04:39,123 --> 00:04:41,500 Jeg kommer straks. 59 00:04:41,667 --> 00:04:44,337 Skat, du flytter ikke til forstæderne. 60 00:04:44,503 --> 00:04:47,506 Lily vil kun, fordi hun har graviditetshjerne. 61 00:04:47,673 --> 00:04:51,469 - Graviditetshjerne. Det findes ikke. - Jo, det gør så. 62 00:04:51,636 --> 00:04:58,017 Hendes hjerne er marineret i hormoner og redebyggerinstinkt. 63 00:04:58,184 --> 00:05:03,064 Lige nu er Lily en gudinde, der skænker dig livets mirakel. 64 00:05:03,230 --> 00:05:05,566 Men hold da kæft, hvor er hun dum. 65 00:05:05,733 --> 00:05:08,986 Jeg har faktisk lagt mærke til noget. 66 00:05:10,196 --> 00:05:13,783 - Jeg kan ikke finde mine nøgler. - Jeg fandt dem. 67 00:05:13,949 --> 00:05:20,247 Her i fryseren. Hvor er isterningebakkerne? 68 00:05:21,999 --> 00:05:26,128 Stakkels isterninger. 69 00:05:26,295 --> 00:05:28,839 Hun har vist været lidt ustabil. 70 00:05:29,006 --> 00:05:32,635 Lidt? Hun kan ikke finde tilbage fra toilettet. 71 00:05:34,428 --> 00:05:36,889 Vi er herovre. 72 00:05:38,307 --> 00:05:43,270 Fint, søde. Det fæ skal ikke træffe vigtige beslutninger nu. 73 00:05:43,437 --> 00:05:48,234 At lade hende flytte er som at udnytte en hjælpeløs, fuld tøs. 74 00:05:48,401 --> 00:05:53,572 Hvad? Hvor? Nå, jeg har jo en kæreste. 75 00:05:54,907 --> 00:05:58,244 - Vi må vente med at flytte. - Hvorfor? 76 00:05:58,411 --> 00:06:02,748 Jeg tror, at graviditeten påvirker din dømmekraft. 77 00:06:02,915 --> 00:06:07,503 Det er en fantastisk mulighed, som vi er nødt til at gribe. 78 00:06:07,670 --> 00:06:13,217 - Selvom jeg bærer en fister ... - Et foster. 79 00:06:13,384 --> 00:06:20,057 - Min hjerne punkterer faktisk fint. - Ingen anelse. 80 00:06:24,812 --> 00:06:27,189 - Hvad er det? - Canadisk whisky. 81 00:06:30,943 --> 00:06:36,198 Jeg vil have amerikansk whisky. Fra Skotland. 82 00:06:36,365 --> 00:06:40,244 Fjern det sjap. 83 00:06:41,912 --> 00:06:43,998 Hvorfor behandler du mig sådan? 84 00:06:44,165 --> 00:06:48,961 Du har været efter Canada, siden Justin Bieber gik med ble. 85 00:06:49,128 --> 00:06:54,300 Nu slår jeg løs på dig, som var jeg trommeslageren fra Yukon Blonde. 86 00:06:55,760 --> 00:06:59,180 Hvordan gik din date med den livlige græshoppe? 87 00:06:59,347 --> 00:07:06,187 Den villige grævling? Lily sove. 88 00:07:06,354 --> 00:07:09,357 Den gik godt-agtigt. 89 00:07:10,941 --> 00:07:13,944 Se, der er Orions Bælte. 90 00:07:14,111 --> 00:07:19,116 Hvorfor føles det så sært? Skal vi ikke flette fingre? 91 00:07:19,283 --> 00:07:24,038 Hvorfor stikker det sådan? Jeg holder hende bare i hånden. 92 00:07:24,205 --> 00:07:27,833 Sådan. Det er ikke godt. 93 00:07:31,754 --> 00:07:34,215 Jeg har hendes hår i næsen. 94 00:07:34,382 --> 00:07:39,887 Hendes skulder blokerer mit luftrør. Måske skal vi skifte stilling. 95 00:07:45,059 --> 00:07:48,104 Jeg må sige noget. Hun må også kunne mærke det. 96 00:07:48,270 --> 00:07:54,235 Det føles så rigtigt. Vi passer sammen som puslespilsbrikker. 97 00:07:54,402 --> 00:07:59,490 Du har ventet ti år på den pige, men måske skal det ikke være jer. 98 00:07:59,657 --> 00:08:05,663 Vent nu lidt. Da jeg ved en fejl kom til at kysse hendes åbne øje - 99 00:08:05,830 --> 00:08:11,836 - var der en lille gnist af noget, jeg måske ville kalde kemiagtigt. 100 00:08:13,004 --> 00:08:16,424 Tak. Vent. 101 00:08:16,590 --> 00:08:20,344 Hvor er mine penge? 102 00:08:20,511 --> 00:08:23,055 Jeg vekslede for dig, Canucklehead. 103 00:08:23,222 --> 00:08:26,517 En canadisk dollar kaldes en loonie. 104 00:08:26,684 --> 00:08:31,314 Og en todollar kaldes en toonie. Det er sandt. 105 00:08:31,480 --> 00:08:35,985 I taler om jeres valuta, som om det er Hanna og Barbera-figurer. 106 00:08:36,152 --> 00:08:40,614 Ikke "jeres", Barney. Vores valuta. 107 00:08:40,781 --> 00:08:46,120 Min første date med Naomi var akavet, og den næste endnu værre. 108 00:08:48,622 --> 00:08:51,709 Det er verdens værste kys. 109 00:08:51,876 --> 00:08:57,214 Kan hun lide det? Hun lyder som en ko i Grandins krammemaskine. 110 00:08:57,381 --> 00:09:00,134 Vil du høre noget musik? 111 00:09:07,058 --> 00:09:10,436 Ted, det er vores sang. Lad os elske til den. 112 00:09:16,317 --> 00:09:19,320 Jeg skal lige på toilettet. 113 00:09:23,282 --> 00:09:26,202 Hallo, fjols. Det er mig, dig som 15-årig. 114 00:09:26,369 --> 00:09:30,706 Vi aftalte, vi altid ville ordne enhver pige, som ville have os. 115 00:09:30,873 --> 00:09:35,961 Ja, hun er smuk, men jeg er ikke intimt forbundet med hende. 116 00:09:36,128 --> 00:09:40,257 Lad mig minde dig om nogle ting, du var intimt forbundet med. 117 00:09:40,424 --> 00:09:43,761 En grillhandske. Et glas varmt vand. 118 00:09:43,928 --> 00:09:48,557 - En sovesofa. En videomaskine. - Det kommer ikke til at ske. 119 00:09:48,724 --> 00:09:55,856 Kom nu. Det tager 30 sekunder. 120 00:09:56,023 --> 00:09:58,150 Naomi, hør her. 121 00:10:03,406 --> 00:10:05,574 Kan du lide det, Ted? 122 00:10:07,034 --> 00:10:09,120 At jeg kærtegner dit hår? 123 00:10:09,286 --> 00:10:12,581 Dit hår er så dejligt at kærtegne. 124 00:10:12,748 --> 00:10:17,336 - Hvorfor siger hun det? - Jeg vil kærtegne dit hår. 125 00:10:17,503 --> 00:10:20,923 Kærtegne. Hvem siger sådan? 126 00:10:21,090 --> 00:10:23,926 Kærtegne. 127 00:10:25,720 --> 00:10:30,182 Jeg kan godt lide hende. Det kan jeg virkelig. 128 00:10:30,349 --> 00:10:32,727 Bare ikke det, hun siger eller gør. 129 00:10:34,645 --> 00:10:39,150 - Jeg er nødt til at slå op, ikke? - Efter at I har haft sex. 130 00:10:39,317 --> 00:10:42,695 Jeg har tænkt over, hvad du sagde. Du har ret. 131 00:10:42,862 --> 00:10:47,366 Vi skal ikke flytte. Vi skal ikke træffe store beslutninger nu. 132 00:10:47,533 --> 00:10:50,703 Fordi du prøvede at lave vafler i computeren? 133 00:10:50,870 --> 00:10:55,666 Jeg får en ejendomsmægler til at se på huset. 134 00:10:55,833 --> 00:10:59,503 Jeg har i øvrigt bestilt Minnesota Vikings-gardiner. 135 00:10:59,670 --> 00:11:05,551 Du har ret. De vil virkelig pynte i vores lejlighed. 136 00:11:05,718 --> 00:11:11,307 Det er forkert at knalde den stive tøs, men lidt skal man da have. 137 00:11:14,185 --> 00:11:18,814 - Hallo, Canada. - Hvad? 138 00:11:20,983 --> 00:11:27,406 Hvis du tager kostumet på til halloweenfesten, stopper jeg. 139 00:11:30,576 --> 00:11:35,331 - Det er ikke dit alvor. - Det er alvorligt som poutinemangel. 140 00:11:35,498 --> 00:11:38,000 I Chicoutimi til en curlingturnering. 141 00:11:38,167 --> 00:11:43,714 - Jeg forstår ingen af ordene. - Jo, du gør. 142 00:11:48,594 --> 00:11:53,057 Det må være ejendomsmægleren. Marshall, lukker du op? 143 00:11:53,224 --> 00:11:55,977 Slik eller ballade! 144 00:11:56,143 --> 00:12:00,189 Nej, hvor kært. Jeg har desværre intet slik. 145 00:12:00,356 --> 00:12:03,025 Der kommer ikke nogen der, hvor vi bor. 146 00:12:03,192 --> 00:12:07,238 Noget så kært finder man kun i forstæderne. 147 00:12:07,405 --> 00:12:11,826 Sådan. Se, hvor søde og glade - 148 00:12:11,993 --> 00:12:14,745 - og ubevæbnede de alle er. 149 00:12:14,912 --> 00:12:18,708 Bruger du søde, udklædte børn til at manipulere med mig? 150 00:12:18,874 --> 00:12:22,670 - Ringede du til ejendomsmægleren? - Nej. 151 00:12:22,837 --> 00:12:28,009 Jeg har ikke graviditetshjerne, og jeg har kørt rundt med dig. 152 00:12:44,233 --> 00:12:50,031 Det ville blive svært at slå op med Naomi, men der var intet at gøre. 153 00:12:53,492 --> 00:12:57,913 - Glædelig halloween. - Så blev jeg ført ti år tilbage. 154 00:12:58,080 --> 00:13:03,753 Til den håbefulde fyr, som faldt pladask for det billige græskar. 155 00:13:03,919 --> 00:13:06,464 Jeg har lavet noget til dig. 156 00:13:10,676 --> 00:13:17,642 Dit kostume fra dengang, selvom det var gammelt selv dengang. 157 00:13:17,808 --> 00:13:22,021 Tænk, at du har lavet det. 158 00:13:22,188 --> 00:13:24,482 Tænk, at du fandt mig. 159 00:13:24,649 --> 00:13:28,444 Vær stærk, Teddy. Vi kan godt. 160 00:13:28,611 --> 00:13:31,697 - Jeg ... - Jeg må slå op med dig. Sig det. 161 00:13:32,990 --> 00:13:36,702 - Elsker ... - Nej, nej. Sig solnedgangen. 162 00:13:36,869 --> 00:13:40,873 - Pandekager. Hvad som helst. - Dig. 163 00:13:47,171 --> 00:13:53,636 Barney, hvor er du? Du er sløvere end Diefenbaker. 164 00:13:53,803 --> 00:13:57,348 - Han var vores premierminister. - Jeg kommer. 165 00:13:57,515 --> 00:14:01,644 Jeg glæder mig til at se dig i kostumet, Dudley Do-Right. 166 00:14:31,382 --> 00:14:35,303 Hvis vi flytter hertil, vil du hade mig for det. 167 00:14:35,469 --> 00:14:41,183 Jeg vil elske at bo her. Vi ville få så meget plads. 168 00:14:41,350 --> 00:14:45,438 Du kan få den flippermaskine, du altid har ønsket dig. 169 00:14:45,604 --> 00:14:48,441 Du kan stille den lige, hvor du vil. 170 00:14:48,607 --> 00:14:51,110 Stop. Du ved ikke, hvad du siger. 171 00:14:51,277 --> 00:14:58,242 Hvor som helst. Ovenpå. Nedenunder. Bagved. 172 00:14:59,744 --> 00:15:02,955 Lily, jeg vil så gerne være her. 173 00:15:03,122 --> 00:15:07,168 USA. USA. 174 00:15:07,335 --> 00:15:12,048 Så i stedet for at iføre dig kostumet og gøre en ende på det her - 175 00:15:12,214 --> 00:15:15,551 - tropper du op i bar overkrop til en udendørsfest. 176 00:15:15,718 --> 00:15:18,012 Intet problem. Jeg fryser ikke. 177 00:15:18,179 --> 00:15:21,307 Interessant. Fascinerende. 178 00:15:21,474 --> 00:15:27,563 Din krop må have tilpasset sig lave temperaturer gennem generationer. 179 00:15:27,730 --> 00:15:30,191 - Canada. - Nej. 180 00:15:30,358 --> 00:15:32,943 Hej, Robin og Barney. Det er Naomi. 181 00:15:33,110 --> 00:15:35,738 - Hej. - Det er godt at møde jer. 182 00:15:37,156 --> 00:15:40,326 Jeg laver mine Tootsie Rolls til os. 183 00:15:40,493 --> 00:15:43,996 Der hører en sang og en dans til. 184 00:15:48,084 --> 00:15:51,170 - Denne vej. - Okay. 185 00:15:51,337 --> 00:15:54,215 Det lyder skønt. Teoretisk set. 186 00:15:54,382 --> 00:15:56,634 Man er nødt til at prøve først. 187 00:15:56,801 --> 00:16:00,930 Ted, har du smagt hendes Tootsie Rolls? 188 00:16:01,097 --> 00:16:04,058 Selvfølgelig ikke. Vent. Har du? 189 00:16:06,143 --> 00:16:08,771 Har du haft sex med en, du ikke elsker? 190 00:16:08,938 --> 00:16:13,317 - USA! - Stop. 191 00:16:13,484 --> 00:16:17,822 Først var der for meget øjenkontakt, og så var der for lidt. 192 00:16:17,989 --> 00:16:22,743 - Hvor ser I hen, når I har sex? - Ind i kameraet. 193 00:16:24,245 --> 00:16:27,707 Hvordan kan "Jeg slår op" føre til sex? 194 00:16:27,873 --> 00:16:32,378 - Det var ikke helt det, jeg sagde. - Hvad sagde du så? 195 00:16:34,797 --> 00:16:38,301 - "Jeg elsker dig." - Klassisk Schmosby. 196 00:16:39,593 --> 00:16:43,889 Marshall, huset vil så gerne have dig. 197 00:16:44,056 --> 00:16:49,729 "Slå min plæne. Fej mine blade sammen. Tilse mine rør." 198 00:16:49,895 --> 00:16:54,317 Ja. Ja. Jeg kommer til at acceptere beslutningen. 199 00:16:56,402 --> 00:17:01,240 - Slik eller ballade! - Okay. 200 00:17:04,243 --> 00:17:06,537 Glædelig halloween. 201 00:17:08,831 --> 00:17:13,669 Lily? Du gav børnene en hæftemaskine - 202 00:17:13,836 --> 00:17:17,298 - en saks og en hæderlig Pinot Noir. 203 00:17:17,465 --> 00:17:21,844 Gjorde jeg? Åh nej. 204 00:17:22,011 --> 00:17:25,222 Jeg kommer til at savne den hæftemaskine. 205 00:17:28,726 --> 00:17:32,813 - Jeg klarer det ikke så godt. - Måske ikke. 206 00:17:35,107 --> 00:17:39,445 Vi bør ikke træffe store beslutninger lige nu, vel? 207 00:17:39,612 --> 00:17:42,406 Jeg elsker dig. 208 00:17:42,573 --> 00:17:46,661 Jeg ville elske, vores børn voksede op i et parcelhuskvarter. 209 00:17:46,827 --> 00:17:50,831 Vi har hele livet til at afgøre, hvornår og om vi vil det. 210 00:17:50,998 --> 00:17:55,419 - Vil hvad? - Lad os få dig hjem. 211 00:18:02,885 --> 00:18:07,848 - Det var for hæftemaskinen! - Jeg hader forstæderne. 212 00:18:11,227 --> 00:18:13,521 - Naomi. - Vi må stoppe det. 213 00:18:13,688 --> 00:18:18,651 Beklager. Tootsie Rolls får mig til at være ærlig. 214 00:18:18,818 --> 00:18:24,365 Ted, jeg ved, at du er vild med mig. 215 00:18:24,532 --> 00:18:27,535 - Men vi passer ikke sammen. - Hvad? 216 00:18:27,702 --> 00:18:32,498 Jeg har prøvet at sige, at det føltes godt, selvom det ikke gjorde. 217 00:18:33,708 --> 00:18:36,168 Jeg troede, det så ville føles godt. 218 00:18:38,629 --> 00:18:40,840 Men det føltes bare forkert. 219 00:18:44,302 --> 00:18:47,972 Hvorfor snuser han til mit hår? Og hvad med hånden? 220 00:18:48,139 --> 00:18:51,726 Som om han prøver at vinde en tommelfingerkrig. 221 00:18:51,892 --> 00:18:54,895 Ted, det er vores sang. 222 00:18:55,062 --> 00:18:59,567 Han tror, at jeg kan lide sangen. Fatter han ikke ironi? 223 00:18:59,734 --> 00:19:02,611 Lad os elske til sangen. 224 00:19:02,778 --> 00:19:05,823 Det er dummere at sige, at det var for sjov. 225 00:19:07,033 --> 00:19:09,118 Jeg ... 226 00:19:09,285 --> 00:19:12,330 - Hvad har du tænkt dig? - Elsker ... 227 00:19:12,496 --> 00:19:16,125 Nej. For tidligt. Sig bassethunde. Hvad som helst. 228 00:19:16,292 --> 00:19:18,836 - Dig. - Kys ham, før han frier. 229 00:19:22,757 --> 00:19:26,010 Jeg har ledt efter den lækre fyr de sidste ni år. 230 00:19:26,177 --> 00:19:32,183 Jeg har pløjet mig igennem en sværm af Big Lebowskier og Harry Pottere. 231 00:19:32,350 --> 00:19:36,312 - Og ham, der altid er vasketøj. - Ham hader jeg. 232 00:19:36,479 --> 00:19:38,814 Så da jeg endelig fandt dig - 233 00:19:40,566 --> 00:19:42,985 - var det svært at give slip. 234 00:19:45,237 --> 00:19:47,323 Farvel, Ted. 235 00:19:50,117 --> 00:19:53,704 - Lad os aldrig røre hinanden igen. - God ide. 236 00:19:56,999 --> 00:19:59,752 Jeg havde drømt om den forkerte i ti år - 237 00:19:59,919 --> 00:20:03,547 - og ønskede inderligt, at den næste var den rette. 238 00:20:03,714 --> 00:20:05,841 HUSK AT ORDNE: MIG. 239 00:20:06,968 --> 00:20:09,845 Hun virker ikke lige som min type. 240 00:20:10,012 --> 00:20:14,350 - Jeg dræber dig. - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 241 00:20:35,079 --> 00:20:37,456 Hejsa. Jeg hedder Barney. 242 00:20:37,623 --> 00:20:40,543 Nej. Det er mig, der er Barney. 243 00:20:44,213 --> 00:20:48,009 Det var et ordentligt slag. Jeg håber ikke, du slog dig. 244 00:20:48,175 --> 00:20:50,845 Hvorfor er du så venlig? 245 00:20:52,596 --> 00:20:56,183 Skal vi dele udgifterne til en ny vase? 246 00:20:57,893 --> 00:21:00,521 Du milde. 247 00:21:00,688 --> 00:21:04,483 Du lagde virkelig vægt bag. Det var et godt slag. 248 00:21:04,650 --> 00:21:07,611 Jamen dog. Det var noget af en tøserasler. 249 00:21:28,466 --> 00:21:32,637 Tekster: Rikke Refslund www.sdimedia.com