1 00:00:01,387 --> 00:00:05,808 Barn, farbror Barney hånade jämt moster Robins kanadensiska arv. 2 00:00:05,975 --> 00:00:10,062 Tänk att växa upp i Kanada, när USA låg så nära. 3 00:00:10,229 --> 00:00:12,690 Ett helt land utan skräddare. 4 00:00:12,857 --> 00:00:16,527 Varför? Varför låter vi dig vara ett land? 5 00:00:16,694 --> 00:00:18,863 Men det skulle förändras. 6 00:00:19,030 --> 00:00:21,991 Jag har något viktigt att säga. 7 00:00:22,158 --> 00:00:25,953 - Jag läste på Facebook. - Facebook är inte coolt längre. 8 00:00:26,120 --> 00:00:29,373 Nuförtiden har alla föräldrar Facebook. 9 00:00:29,540 --> 00:00:33,669 Och jag är vän med Barneys förlorade pappa. 10 00:00:33,836 --> 00:00:38,382 - Mr. Jerome Whitaker. - Han är bra på Bejeweled Blitz. 11 00:00:38,549 --> 00:00:42,887 Gissa vem som tyckte att min status om Manitoba var intressant- 12 00:00:43,054 --> 00:00:46,432 -då hans mamma är född i Manitoba? 13 00:00:46,599 --> 00:00:50,019 - Va? - Vilket betyder att din farmor... 14 00:00:50,186 --> 00:00:53,230 - Och det gör dig... - Säg det inte. 15 00:00:53,397 --> 00:00:55,691 ...en fjärdedels kanadensare! 16 00:00:57,068 --> 00:01:01,447 - Välkommen in i gänget, kanadick! - Nej. 17 00:01:01,614 --> 00:01:04,909 Det är inte sant! Det är omöjligt! 18 00:01:22,760 --> 00:01:25,137 En gång på ett Halloweenparty- 19 00:01:25,304 --> 00:01:30,768 - mötte jag en fantastisk tjej som var utklädd till en slampig pumpa. 20 00:01:30,935 --> 00:01:35,773 Hon skrev sitt telefonnummer på en kexchoklad som gick förlorad. 21 00:01:35,940 --> 00:01:39,151 Jag hoppades varje år att få möta henne igen- 22 00:01:39,318 --> 00:01:42,446 - men för varje oktober sjönk hoppet allt mer. 23 00:01:42,613 --> 00:01:46,367 Och plötsligt en dag, efter 10 års sökande... 24 00:01:46,534 --> 00:01:50,705 Herregud, den slampiga pumpan. 25 00:01:50,871 --> 00:01:55,084 Det här låter nog knäppt, men vet du vem som hyrde den 2001? 26 00:01:58,462 --> 00:02:02,591 - Det var lätt. - Du är inte vår första trånande kund. 27 00:02:02,758 --> 00:02:07,722 Tre flickor blev gifta tack vare min frus slampiga kronärtskocka-dräkt. 28 00:02:07,888 --> 00:02:11,267 Två försvann, men jag fokuserar på det positiva. 29 00:02:11,434 --> 00:02:16,188 Jag fick hennes adress och nu var nästa drag kritiskt. 30 00:02:16,355 --> 00:02:19,525 Jag kunde ju inte bara knacka på hennes dörr. 31 00:02:23,738 --> 00:02:29,118 - Du minns nog inte mig... - Halloween, 10 år sen. 32 00:02:30,494 --> 00:02:32,705 Du tog tid på dig. 33 00:02:34,081 --> 00:02:40,004 Nästa dag åkte Lily och Marshall på middag hos Lilys morföräldrar. 34 00:02:40,171 --> 00:02:45,635 - Kolla vad många eldflugor jag har. - Glöm inte att göra hål i burken. 35 00:02:45,801 --> 00:02:48,471 Vi har en överraskning åt er. 36 00:02:49,930 --> 00:02:52,933 - Vad det än är, tackar vi nej. - Varför? 37 00:02:53,100 --> 00:02:59,106 Varje gång vi kommer hit, prackar de på oss något gammalt skräp. 38 00:02:59,273 --> 00:03:02,026 Det är som världens sämsta auktion. 39 00:03:02,193 --> 00:03:07,114 Det är en otroligt användbar åkgräsklippare! 40 00:03:07,281 --> 00:03:09,950 Vi bor i en lägenhet. 41 00:03:10,117 --> 00:03:13,329 - Men om vi flyttar till förorten... - Aldrig. 42 00:03:13,496 --> 00:03:16,791 Ni får även en långsmal mikrofon! 43 00:03:19,418 --> 00:03:22,004 Innan vi åker till Florida- 44 00:03:22,171 --> 00:03:26,217 - ville vi ge vårt favoritbarnbarn något speciellt. 45 00:03:26,384 --> 00:03:29,929 Den är så liten. Jag älskar den. 46 00:03:31,055 --> 00:03:33,140 - En nyckel? - Du får huset. 47 00:03:34,558 --> 00:03:38,521 - Du har ju alltid avskytt förorten... - Vi tar det! 48 00:03:39,855 --> 00:03:43,859 Jag ville göra första dejten med slampiga pumpan speciell. 49 00:03:44,026 --> 00:03:49,198 Det här är så romantiskt, Ted. Vi träffades ju här för 10 år sen. 50 00:03:49,365 --> 00:03:54,120 - Minns du sången de spelade? - Jag minns hur vacker du var. 51 00:03:54,286 --> 00:03:57,206 It's been one week since you looked at me 52 00:03:57,373 --> 00:04:00,334 Cocked your head and said I'm angry 53 00:04:00,501 --> 00:04:05,631 - Är det Barenaked Ladies? - Five days since you laughed at me 54 00:04:05,798 --> 00:04:09,593 Det tog mig 10 år, men äntligen fick jag kyssa henne. 55 00:04:09,760 --> 00:04:14,390 Och det var hemskt. 56 00:04:20,521 --> 00:04:26,110 - Du hatar förorten, Lily. - Ja, men vi ska ha barn snart. 57 00:04:26,277 --> 00:04:31,407 - Det är perfekt tajming. - Nu kan jag äntligen grilla. 58 00:04:32,783 --> 00:04:35,703 Marshall! 59 00:04:35,870 --> 00:04:38,956 Vi ska flytta till förorten, älskling! 60 00:04:39,123 --> 00:04:41,500 Jag kommer snart tillbaka. 61 00:04:41,667 --> 00:04:44,337 - Ni ska inte flytta. - Varför inte? 62 00:04:44,503 --> 00:04:47,506 Lily har graviditetshjärna. 63 00:04:47,673 --> 00:04:51,469 - Sånt finns inte. - Jo, det gör det. 64 00:04:51,636 --> 00:04:58,017 Hennes hjärna marineras i hormoner, humörsvängningar och ägandebehov. 65 00:04:58,184 --> 00:05:03,064 Lily är en gudinna som bär på livets mirakel- 66 00:05:03,230 --> 00:05:05,566 -men hon är korkad. 67 00:05:05,733 --> 00:05:08,986 Ja, jag har lagt märke till några saker. 68 00:05:10,196 --> 00:05:13,783 - Jag hittar inte mina nycklar. - Här är de. 69 00:05:13,949 --> 00:05:20,247 - De ligger i frysen. Var är islådan? - Jag vet inte. 70 00:05:21,999 --> 00:05:26,128 Stackars istärningar! 71 00:05:26,295 --> 00:05:28,839 Hon har varit lite ur balans. 72 00:05:29,006 --> 00:05:33,511 Hon smsade mig just att hon inte hittar hit från badrummet. 73 00:05:35,846 --> 00:05:38,140 Vi är här borta. 74 00:05:38,307 --> 00:05:43,270 Den där idioten får inte fatta några viktiga beslut just nu. 75 00:05:43,437 --> 00:05:48,234 Att flytta till förorten är som att utnyttja en hjälplös, full tjej. 76 00:05:48,401 --> 00:05:53,572 Va? Var då? Just det, jag har en flickvän. 77 00:05:54,907 --> 00:05:58,244 - Vi borde inte flytta just nu. - Varför inte? 78 00:05:58,411 --> 00:06:02,748 - Graviditeten påverkar ditt omdöme. - Nej. 79 00:06:02,915 --> 00:06:07,503 Det är en otrolig möjlighet som vi måste ta vara på. 80 00:06:07,670 --> 00:06:11,090 - Bara för att jag bär på ett föl... - Foster. 81 00:06:11,257 --> 00:06:14,969 - ...är inte min metall förmån... - Mentala förmåga. 82 00:06:15,136 --> 00:06:20,057 - ...på något sätt kabellagd. - Jag har ingen aning. 83 00:06:24,812 --> 00:06:28,983 - Gott, vad är det? - Kanadensisk whisky. 84 00:06:30,943 --> 00:06:36,198 Jag vill ha amerikansk whisky! Från Skottland! 85 00:06:36,365 --> 00:06:40,244 Ta bort den här sörjan. 86 00:06:41,912 --> 00:06:43,998 Varför gör du så mot mig? 87 00:06:44,165 --> 00:06:48,961 Du har trackat Kanada sen Justin Bieber var mindre än en snöslunga. 88 00:06:49,128 --> 00:06:54,300 Så nu ska den här kanadicken trumma dig värre än Yukon Blonde. 89 00:06:55,760 --> 00:06:59,180 Hej, hur var din dejt med snurre-lurran? 90 00:06:59,347 --> 00:07:06,187 Soffiga strumpan? Sega förhuden? Lilly är nattinatti. 91 00:07:06,354 --> 00:07:09,357 Den var okej. 92 00:07:10,941 --> 00:07:13,944 Titta, där är Orions bälte. 93 00:07:14,111 --> 00:07:19,116 Varför känns händerna så konstiga? Ska våra fingrar inte flätas samman? 94 00:07:19,283 --> 00:07:24,038 Varför kommer huden i kläm? Jag håller om hennes hand i stället. 95 00:07:24,205 --> 00:07:27,833 Såja, nu känns det... inte bättre. 96 00:07:31,754 --> 00:07:34,215 Jag får hennes hår i näsan. 97 00:07:34,382 --> 00:07:39,887 Hennes axel stryper mig. Jag borde nog byta ställning. 98 00:07:44,725 --> 00:07:48,104 Jag måste säga något. Hon känner nog likadant. 99 00:07:48,270 --> 00:07:54,235 - Vi passar ihop som två pusselbitar. - Ja. 100 00:07:54,402 --> 00:07:59,490 Du har väntat i 10 år på henne, men vissa saker är inte menade. 101 00:07:59,657 --> 00:08:05,663 Vänta, när jag senare råkade kyssa hennes öppna öga- 102 00:08:05,830 --> 00:08:11,836 - kände jag något som kan liknas vid något personkemi-aktigt. 103 00:08:13,004 --> 00:08:16,424 Tack. Vänta. 104 00:08:16,590 --> 00:08:20,344 - Var är mina pengar? - Just det. 105 00:08:20,511 --> 00:08:23,055 Jag växlade åt dig, kanadagås. 106 00:08:23,222 --> 00:08:26,517 Den här kanadensiska dollarn kallas för loonie. 107 00:08:26,684 --> 00:08:31,314 Tvådollar-myntet kallas toonie. Det är sant. 108 00:08:31,480 --> 00:08:35,985 Det är en federal valuta, men ditt folk ger dem gulliga namn. 109 00:08:36,152 --> 00:08:40,614 Inte mitt folk, Barney. Vårt folk. 110 00:08:40,781 --> 00:08:46,120 Min första dejt med Naomi var dålig. Vår andra dejt var katastrofal. 111 00:08:48,622 --> 00:08:51,709 Det är tidernas sämsta kyss. 112 00:08:51,876 --> 00:08:57,214 Hur kan hon gilla det här? Hon låter som en brunstig kossa. 113 00:08:57,381 --> 00:09:00,134 Vill du lyssna på lite musik? 114 00:09:07,058 --> 00:09:10,436 Det här är vår sång. Låt oss ha sex till den. 115 00:09:12,438 --> 00:09:16,150 Chickety China the Chinese Chicken Have a drumstick... 116 00:09:16,317 --> 00:09:19,320 - Jag måste gå på toa. - ... dans le maison. 117 00:09:23,282 --> 00:09:26,202 Hörru, idiot. Det är jag som 15-åring. 118 00:09:26,369 --> 00:09:30,706 Vi svor att ligga med alla brudar som ville ligga med oss. 119 00:09:30,873 --> 00:09:35,961 Hon är vacker, men jag vill inte vara intim med henne. 120 00:09:36,128 --> 00:09:40,257 Minns du vilka saker du var intim med när du var 15? 121 00:09:40,424 --> 00:09:43,761 En basebollhandske. En ugnsvante. Ett vattenglas. 122 00:09:43,928 --> 00:09:48,557 - En bäddsoffa, en video... - Det kommer inte att hända. 123 00:09:48,724 --> 00:09:55,856 Kom igen! Det tar högst 30 sekunder! 124 00:09:56,023 --> 00:09:58,150 Hör här, Naomi. 125 00:10:03,406 --> 00:10:05,574 Gillar du det, Ted. 126 00:10:06,742 --> 00:10:09,120 Gillar du när jag smeker ditt hår? 127 00:10:09,286 --> 00:10:12,581 Ditt hår är så trevligt att smeka. 128 00:10:12,748 --> 00:10:17,336 - Varför säger hon det ordet? - Jag gillar att smeka ditt hår. 129 00:10:17,503 --> 00:10:20,923 Vem säger "smeka" nuförtiden? 130 00:10:21,090 --> 00:10:23,926 Smeka. 131 00:10:25,720 --> 00:10:30,182 Saken är att jag verkligen gillar henne. 132 00:10:30,349 --> 00:10:32,727 Jag gillar bara inget hon gör. 133 00:10:34,645 --> 00:10:39,150 - Jag måste göra slut, va? - Ja, efter du har legat med henne. 134 00:10:39,317 --> 00:10:42,695 Jag har tänkt på vad du sa och du har rätt. 135 00:10:42,862 --> 00:10:47,366 Vi ska inte flytta till förorten. Vi tar inga stora beslut nu. 136 00:10:47,533 --> 00:10:50,703 För att du försökte göra våfflor med laptopen? 137 00:10:50,870 --> 00:10:55,666 Jag ska ringa en mäklare som får värdera huset. 138 00:10:55,833 --> 00:10:59,503 Och jag beställde Minnesota Vikings-gardinerna. 139 00:10:59,670 --> 00:11:05,551 Du hade rätt, de kommer att piffa till vår lägenhet. 140 00:11:05,718 --> 00:11:11,307 Okej, det är fel att utnyttja henne, men lite kul måste jag ha. 141 00:11:14,185 --> 00:11:18,814 Du, Kanada. Du reagerade på Kanada! 142 00:11:20,983 --> 00:11:27,406 Om du har den här kostymen på dig i morgon, slutar jag att reta dig. 143 00:11:30,576 --> 00:11:34,330 - Du kan inte mena allvar. - Jag är lika allvarlig... 144 00:11:34,497 --> 00:11:39,126 ...som brist på poutine i Chicoutimi under en curling-bonspiel. 145 00:11:39,293 --> 00:11:43,714 - Jag vet inte vad det betyder. - Jo, det gör du. 146 00:11:48,594 --> 00:11:53,057 - Det är mäklaren. Öppnar du? - Självklart. 147 00:11:53,224 --> 00:11:55,977 Bus eller godis! 148 00:11:56,143 --> 00:12:00,189 Oj, vad ni är gulliga. Vi har tyvärr inget godis. 149 00:12:00,356 --> 00:12:03,025 Vi glömde att det är Halloween. 150 00:12:03,192 --> 00:12:07,238 Såna här gulliga saker händer bara i förorten. 151 00:12:07,405 --> 00:12:11,826 Varsågoda. Vad söta och glada ni är. 152 00:12:11,993 --> 00:12:14,745 Och helt obeväpnade. 153 00:12:14,912 --> 00:12:18,708 Använder du utklädda barn för att manipulera mig? 154 00:12:18,874 --> 00:12:22,670 - Ringde du ens en mäklare? - Nej. 155 00:12:22,837 --> 00:12:28,009 Jag har graviditetshjärna som en fiol och har spelat dig som en räv. 156 00:12:30,720 --> 00:12:35,850 Åh, Kanada 157 00:12:36,017 --> 00:12:41,439 Vårt hem och fosterland 158 00:12:44,233 --> 00:12:50,031 Att göra slut är jobbigt, men ibland har man inget val. 159 00:12:53,492 --> 00:12:57,913 - Glad Halloween. - Jag fördes 10 år tillbaka i tiden. 160 00:12:58,080 --> 00:13:03,753 Och blev den hoppfulla mannen som föll för den slampiga pumpan. 161 00:13:03,919 --> 00:13:06,464 Jag har gjort något till dig. 162 00:13:10,676 --> 00:13:17,642 Kostymen du hade den kvällen. Även om skämtet var ett år gammalt. 163 00:13:17,808 --> 00:13:22,021 Tänk att du gjorde en sån här. 164 00:13:22,188 --> 00:13:24,482 Tänk att du hittade mig. 165 00:13:24,649 --> 00:13:28,444 Var stark, Teddy. Vi kan klara det här. 166 00:13:28,611 --> 00:13:31,697 - Jag... - Måste göra slut med dig. Säg det. 167 00:13:32,990 --> 00:13:37,370 - Älskar... - Va? Nej! Säg soldnedgångar. 168 00:13:37,536 --> 00:13:40,081 - Säg bara inte... - Dig. 169 00:13:40,247 --> 00:13:43,000 Nej! 170 00:13:47,171 --> 00:13:53,636 Var är du, Barney. Du är segare än John Diefenbaker på Mt. Hungabee. 171 00:13:53,803 --> 00:13:57,390 - Det är referenser till vårt hemland. - Jag är på väg. 172 00:13:57,556 --> 00:14:01,644 Jag ser fram emot att se dig i din kostym, Dudley Do-right. 173 00:14:31,382 --> 00:14:35,303 Om vi flyttar hit, kommer du att hata mig sen. 174 00:14:35,469 --> 00:14:41,183 Jag skulle älska att bo här. Vi har så många rum i förorten. 175 00:14:41,350 --> 00:14:45,438 Du kan köpa det där flipperspelet du alltid har önskat dig. 176 00:14:45,604 --> 00:14:48,441 Och du kan ställa det var du vill. 177 00:14:48,607 --> 00:14:51,110 Sluta, du vet inte vad du säger. 178 00:14:51,277 --> 00:14:58,242 Varsomhelst. På övervåningen, på undervåningen eller där bak. 179 00:14:59,744 --> 00:15:02,955 Jag vill verkligen vara i det här huset, Lily. 180 00:15:03,122 --> 00:15:07,168 - USA! - USA! 181 00:15:07,335 --> 00:15:12,048 Så hellre än att ha en ridande polisuniform och avsluta det här- 182 00:15:12,214 --> 00:15:15,551 - dyker du upp med bar överkropp i november? 183 00:15:15,718 --> 00:15:18,012 Ingen fara, jag fryser inte. 184 00:15:18,179 --> 00:15:21,307 Intressant och fascinerande. 185 00:15:21,474 --> 00:15:27,563 Som om din kropp är van vi kyla tack vare dina nedärvda gener. 186 00:15:27,730 --> 00:15:30,191 - Kanada. - Nej. 187 00:15:30,358 --> 00:15:32,943 Hej, det här är Naomi. 188 00:15:33,110 --> 00:15:35,738 - Hej. - Trevligt att träffas. 189 00:15:37,156 --> 00:15:40,326 Jag ska blanda Tootsie Rolls. Det är min drink. 190 00:15:40,493 --> 00:15:45,081 Jag har även en sång, men den sjunger jag bara efter tre drinkar. 191 00:15:48,084 --> 00:15:51,170 - Varsågod. - Okej. 192 00:15:51,337 --> 00:15:54,215 Låter smaskens. I teorin. 193 00:15:54,382 --> 00:15:56,634 Men man måste smaka först. 194 00:15:56,801 --> 00:16:00,930 Har du smakat på hennes Tootsie Roll, Ted? 195 00:16:01,097 --> 00:16:04,058 Självklart inte. Har du? 196 00:16:06,143 --> 00:16:08,771 Hade du sex med någon du inte gillar? 197 00:16:08,938 --> 00:16:13,317 - USA! US... - Sluta! 198 00:16:13,484 --> 00:16:17,822 Det kändes jättekonstigt. All ögonkontakt blev fel. 199 00:16:17,989 --> 00:16:22,743 - Vart tittar man när man har sex? - I den dolda kameran. 200 00:16:24,245 --> 00:16:27,707 Hur kan "jag vill göra slut" leda till sex? 201 00:16:27,873 --> 00:16:32,378 - Jag sa inte riktigt de orden. - Vad sa du då? 202 00:16:34,797 --> 00:16:38,301 - "Jag älskar dig". - Klassisk replik. 203 00:16:39,593 --> 00:16:43,889 Det här huset vill verkligen ha dig, Marshall. 204 00:16:44,056 --> 00:16:49,729 Klipp min gräsmatta. Kratta mina löv. Rensa mina stuprännor. 205 00:16:49,895 --> 00:16:54,317 Ja! Ja! Jag kommer att bli tillfreds med den här lösningen. 206 00:16:56,402 --> 00:17:01,240 - Bus eller godis! - Okej. 207 00:17:04,243 --> 00:17:06,537 Glad Halloween. 208 00:17:08,831 --> 00:17:13,669 Du gav just de där barnen en häftapparat- 209 00:17:13,836 --> 00:17:17,298 - en vass sax och ett bra årgångsvin. 210 00:17:17,465 --> 00:17:21,844 Gjorde jag? Herregud. 211 00:17:22,011 --> 00:17:25,222 Jag kommer att sakna häftapparaten. 212 00:17:28,726 --> 00:17:32,813 - Det går inte så bra för mig, va? - Inte direkt. 213 00:17:35,107 --> 00:17:39,445 Vi borde inte fatta några stora beslut nu, eller hur? 214 00:17:39,612 --> 00:17:42,406 Jag älskar dig. 215 00:17:42,573 --> 00:17:46,661 Jag vill att vi ska bo i ett hus med vitt staket- 216 00:17:46,827 --> 00:17:50,831 - men vi har hela livet på oss att fatta såna beslut. 217 00:17:50,998 --> 00:17:55,419 - Fatta vadå? - Dags att åka hem. 218 00:18:02,885 --> 00:18:07,848 - Där fick ni för häftapparaten. - Jag hatar förorten. 219 00:18:11,227 --> 00:18:13,521 - Naomi. - Vi måste göra slut. 220 00:18:13,688 --> 00:18:18,651 - Va? - Tootsie Rolls gör mig brutalt ärlig. 221 00:18:18,818 --> 00:18:24,365 Jag vet att du gillar mig jättemycket, Ted. 222 00:18:24,532 --> 00:18:27,535 - Men vi passar inte ihop. - Va? 223 00:18:27,702 --> 00:18:32,498 Jag har gjort mitt bästa och försökt säga rätt saker. 224 00:18:32,665 --> 00:18:37,169 Jag försökte låtsas att allt var bra, men... 225 00:18:38,295 --> 00:18:40,840 ...det kändes alltid fel. 226 00:18:44,302 --> 00:18:48,723 Varför sniffar han på mitt hår? Och vad gör han med händerna? 227 00:18:48,889 --> 00:18:51,726 Vill han leka tumkrig? 228 00:18:51,892 --> 00:18:54,895 Det här är vår sång, Ted. 229 00:18:55,062 --> 00:18:59,567 Han tror att jag gillar sången. Fattar han inte sarkasm? 230 00:18:59,734 --> 00:19:02,611 Låt oss ha sex till den här sången. 231 00:19:02,778 --> 00:19:05,823 Jag överdriver så att han förstår. 232 00:19:05,990 --> 00:19:09,118 - Chickety China the Chinese chicken. - Jag... 233 00:19:09,285 --> 00:19:12,330 - Oj, vad tänker du säga? - Älskar... 234 00:19:12,496 --> 00:19:16,125 Det är för tidigt. Säg något om hundar eller chips. 235 00:19:16,292 --> 00:19:18,836 - Dig. - Kyss honom innan han friar. 236 00:19:22,757 --> 00:19:26,010 Jag har letat efter dig på Halloween i nio år. 237 00:19:26,177 --> 00:19:32,183 Jag har mött otaliga Big Lebowskis, Harry Potters och Antoine Dodsons... 238 00:19:32,350 --> 00:19:36,312 - ...och killen med tvätt-kostym. - Jag hatar honom. 239 00:19:36,479 --> 00:19:38,814 Så när jag äntligen hittat dig... 240 00:19:40,566 --> 00:19:44,362 ...är det svårt att släppa taget om dig. 241 00:19:44,528 --> 00:19:47,323 Farväl, Ted. 242 00:19:50,117 --> 00:19:53,704 - Vi borde aldrig röra varann igen. - Bra idé. 243 00:19:56,999 --> 00:19:59,752 Efter att ha drömt om fel flicka i 10 år- 244 00:19:59,919 --> 00:20:03,547 - ville jag att nästa kvinna skulle vara den rätta. 245 00:20:03,714 --> 00:20:05,841 ATT GÖRA: MIG 246 00:20:06,968 --> 00:20:09,845 Hon verkar inte vara min typ. 247 00:20:10,012 --> 00:20:14,350 - Jag ska döda dig. - Jag gör ett försök. 248 00:20:35,079 --> 00:20:37,456 Hej, Jag är Barney. Hur mår du? 249 00:20:37,623 --> 00:20:40,543 Nej, jag är Barney. 250 00:20:44,213 --> 00:20:48,009 Vilken råsop. Du gjorde väl inte illa handen? 251 00:20:48,175 --> 00:20:50,845 Varför är du så trevlig? 252 00:20:52,596 --> 00:20:56,976 Ursäkta min hårda sopprot. Ska vi ersätta vasen tillsammans? 253 00:20:57,893 --> 00:21:00,521 Heliga Zamboni. 254 00:21:00,688 --> 00:21:04,483 Vilken slagkraft. Det gjorde du bra. 255 00:21:04,650 --> 00:21:07,611 Heliga Gretzky, vilken tjottablängare. 256 00:21:28,466 --> 00:21:32,637 Översättning: Cecilia Lilja www.sdimedia.com