1 00:00:00,503 --> 00:00:03,271 يا أولاد، إن كان هناك ما يجمع هذه القصة 2 00:00:03,325 --> 00:00:05,426 و أنا أقسم لكم أننا حقيقة و تقريبآ 3 00:00:05,428 --> 00:00:07,928 لسنآ قريبين جدا من النهآية إنه التوقيت 4 00:00:08,442 --> 00:00:09,739 التوقيت هو كل شيء 5 00:00:09,764 --> 00:00:11,847 و مثالا على ذلك لم أكن لأقابل والدتكم 6 00:00:11,848 --> 00:00:13,280 لو لم يكن الزفاف 7 00:00:13,282 --> 00:00:16,200 آخر زفاف كنت اتوقع الذهاب إليه في يوم ما 8 00:00:16,202 --> 00:00:18,869 ما رأيك في ربطة العنق هذه؟ 9 00:00:18,871 --> 00:00:20,120 شكرآ لله 10 00:00:20,122 --> 00:00:21,906 بارني ستينسون يحتاجني قبل موعد زفافه 11 00:00:21,908 --> 00:00:24,491 يجعلك تظن أن هناك عآهرة واحدة على الأقل مرمية في الخزانة 12 00:00:24,493 --> 00:00:25,525 صحيح ؟ 13 00:00:29,831 --> 00:00:32,082 هل هذه الربطة أفضل ؟ 14 00:00:32,084 --> 00:00:34,585 انظر، ربطة العنق رائعة و انت تعلم انه من العادي جدا 15 00:00:34,587 --> 00:00:36,370 ان ينتابك بعض التوتر قبل الزفاف 16 00:00:36,372 --> 00:00:38,038 انا لست متوترا 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,557 لقد خطر على بالي فقط 18 00:00:39,559 --> 00:00:42,509 أني حينما أضع ربطة العنق هذه لن أستطيع نزعها أبدا 19 00:00:42,511 --> 00:00:45,346 سيكون علي إرتداؤها للأبد 20 00:00:45,348 --> 00:00:46,931 و أنا متأكد ان ربطة العنق هذه نحيفة الآن 21 00:00:46,933 --> 00:00:49,650 لكن ماذا سيحصل لو أصبحت بدينة و بدأت تتحكم في حياتك؟ 22 00:00:49,652 --> 00:00:51,185 هل ارتكبت خطآ؟ 23 00:00:51,187 --> 00:00:53,687 ألن أكون سعيدا ان اخترت ربطة العنق الأخرى ؟ 24 00:00:55,240 --> 00:00:58,609 تيد، هل أستطيع ان أخبرك بسر مآ ؟ 25 00:00:58,611 --> 00:01:00,578 نعم بالطبع 26 00:01:01,562 --> 00:01:03,948 انا لست أتكلم عن ربطة العنق 27 00:01:03,950 --> 00:01:05,416 نعم لقد فهمت ذلك يا بارني 28 00:01:05,418 --> 00:01:08,919 كنت اتساءل ان كان كل هذا كآرثة ؟ 29 00:01:08,921 --> 00:01:11,705 ماذا لو كان هذا أسوء حفل زفاف على الإطلاق ؟ 30 00:01:11,707 --> 00:01:12,873 هذا مستحيل 31 00:01:12,875 --> 00:01:14,592 لقد سبق لنا و حضرنا أسوء زفاف على الإطلاق 32 00:01:14,594 --> 00:01:16,710 إنه زوآج بآنتشي 33 00:01:16,712 --> 00:01:19,380 لقد أفسد مآرشال ذلك الحفل بطريقة سيئة للغاية 34 00:01:19,382 --> 00:01:21,398 القصة وراء افساد عمكم مارشال 35 00:01:21,400 --> 00:01:22,967 لحفل زفآف بآنتشي 36 00:01:22,969 --> 00:01:25,019 تبدأ في شهر سبتمبر من سنة 2011 37 00:01:25,021 --> 00:01:27,554 طلب مني بآنتشي أن اكون اشبينه 38 00:01:27,556 --> 00:01:28,606 أهلا أهلا 39 00:01:28,608 --> 00:01:30,224 أريدكم قبل أن نذهب يا اصحاب 40 00:01:30,226 --> 00:01:31,558 أن تقرؤا نخب الزفاف الذي كتبته 41 00:01:31,560 --> 00:01:32,559 حسن لا مشكلة بالطبع 42 00:01:32,561 --> 00:01:33,894 حسن، إسمحوا لي 43 00:01:33,896 --> 00:01:36,113 حسـن 44 00:01:36,931 --> 00:01:39,566 هناك بعض النسخ المختلفة 45 00:01:39,568 --> 00:01:41,952 تـيد، لماذا تتعب نفسك كثيرا من أجل هذا النخب ؟ 46 00:01:41,954 --> 00:01:43,454 تقدم بآنتشي لطلب يد زوجته 47 00:01:43,456 --> 00:01:45,456 عبر ميكروفون الكاريوكي 48 00:01:45,458 --> 00:01:47,408 حسـن، انا لم أخبركم أبدا بهذا 49 00:01:47,410 --> 00:01:50,911 لكن عبر السنوات، طلب مني بعض من أصدقاء الثانوية 50 00:01:50,913 --> 00:01:53,163 ان أقوم بقراءة نخب زواجهم 51 00:01:53,165 --> 00:01:57,468 و لم يكن أي منها جيدا 52 00:01:57,470 --> 00:02:00,304 و لسبب مآ و في جميع تلك الحفلات انهرت تماما 53 00:02:00,306 --> 00:02:02,473 في اسوء لحظات حياتي 54 00:02:02,475 --> 00:02:05,509 إن حب جويل و مورآ لشيء جميل 55 00:02:05,511 --> 00:02:08,612 كنت أعتقد أنني أحظى بذلك 56 00:02:08,614 --> 00:02:12,483 إلى ان هجرتني خطيبتي في المذبح يوم زفافنا 57 00:02:12,485 --> 00:02:15,552 لقد طُـلب مني أن لا أتكلم عن ذلك لذلك لن أفعل 58 00:02:19,057 --> 00:02:22,092 أحيانا أجلس مقابل منزلها في الليل 59 00:02:22,094 --> 00:02:25,296 لقد قصّت شعرها 60 00:02:25,298 --> 00:02:27,531 بعد ما خسرت وظيفتي الأسبوع الماضي 61 00:02:27,533 --> 00:02:29,867 طُـلب مني أن لا اقوم بهذا االنخب 62 00:02:29,869 --> 00:02:31,335 لا ، لا ، لا 63 00:02:31,337 --> 00:02:33,203 يجب ان يسمع الزوجان السعيدان هذا 64 00:02:33,205 --> 00:02:35,239 أن الأمور تنتهي 65 00:02:35,241 --> 00:02:38,876 لكن من رمآد طلاقكم المحتمل 66 00:02:38,878 --> 00:02:41,879 يمكن أن يحيا الأمل من جديد 67 00:02:43,249 --> 00:02:46,050 لهذا بدأت بإنشاء شركتي للهندسة المعمارية 68 00:02:46,052 --> 00:02:47,951 "تصميمآت موزبي" 69 00:02:47,953 --> 00:02:51,155 فشلت شركتي و انهارت 70 00:02:51,157 --> 00:02:55,426 ...لكن حب آليكس و جيسيكا يذكرنا بأن 71 00:02:57,062 --> 00:02:59,697 يا إلهي 72 00:03:01,649 --> 00:03:04,151 تصرف متوقع من موزبي المخزي 73 00:03:04,153 --> 00:03:07,905 نشر بآنتشي جميع نكساتك على الإنترنت ؟ 74 00:03:07,907 --> 00:03:09,490 لا، ليس ذلك فقط 75 00:03:09,492 --> 00:03:12,692 (ريميكس موسيقي للفيديو) 76 00:03:12,694 --> 00:03:15,245 77 00:03:15,247 --> 00:03:18,031 78 00:03:18,033 --> 00:03:20,901 يا إلهي 79 00:03:20,903 --> 00:03:23,837 و الآن أظهر و كأنني مجرد أضحوكة 80 00:03:23,839 --> 00:03:25,872 أمام جميع اصدقائي القدامى من الثانوية 81 00:03:25,874 --> 00:03:27,474 و بعض الأشخاص من فينلندا 82 00:03:27,476 --> 00:03:30,511 لقد حقق الريميكس الموسيقى نجاحا كبيرا هناك The auto-tune thing got kind of big over there. 83 00:03:30,513 --> 00:03:33,597 لهذا يجب على أن اُحــسن إلقاء هذا النخب 84 00:03:33,599 --> 00:03:36,483 تيد، أن أردت أن تحصل على اي شيء في حفل الزفاف 85 00:03:36,485 --> 00:03:38,569 عليك ان لا تجلب معك هذا الكتيّب أبدا 86 00:03:38,571 --> 00:03:40,720 الشيء الوحيد الذي يجب عليك ان تأخذه معك الى كليفلاند 87 00:03:40,722 --> 00:03:42,489 هو هذا 88 00:03:42,491 --> 00:03:43,807 في ذلك الخريف 89 00:03:43,809 --> 00:03:46,560 أصبحت أصغر مهندس معماري في تاريخ نيويورك 90 00:03:46,562 --> 00:03:48,195 يقوم بتدمير ناطحة سحاب 91 00:03:48,197 --> 00:03:50,848 ما ضمن لي مقابلة ناجحة مع مجلة مشهورة 92 00:03:50,850 --> 00:03:52,332 و التي كنت انوي وضعها داخل إطار 93 00:03:52,334 --> 00:03:54,084 إلا أن عمكم بآرني كانت لديه خطط أخرى لها 94 00:03:54,086 --> 00:03:55,536 هذا هو نخبك 95 00:03:55,538 --> 00:03:57,955 ملف وحيد يا سيداتي، يُـمنع على البدينات 96 00:03:57,957 --> 00:03:59,456 هذا سخيف للغاية 97 00:03:59,458 --> 00:04:00,839 أنت محق، إنها كليفلاند 98 00:04:00,840 --> 00:04:03,741 ملف أوحد، يا سيداتي 99 00:04:03,788 --> 00:04:09,788 ♪ How I Met Your Mother S07E01 ♪ الإشــــبين 100 00:04:09,813 --> 00:04:15,913 == Be LOST تــرجمــة== == حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية - ستآرتآيمز == 101 00:04:17,258 --> 00:04:19,092 لن أذهب لحفل زفاف بآنتشي 102 00:04:19,094 --> 00:04:21,278 لأتباهي بغلاف 103 00:04:21,280 --> 00:04:23,280 مجلة 104 00:04:23,282 --> 00:04:25,765 بارني، هو لا حتاج الى نصيحة في المواعدة منك 105 00:04:25,767 --> 00:04:27,785 هل استطعت ان تكلم نورآ ؟ 106 00:04:27,787 --> 00:04:29,436 يا أولاد، انتم تذكرون نورآ 107 00:04:29,438 --> 00:04:31,905 لكن في ذلك اليوم 108 00:04:31,907 --> 00:04:35,075 سأكلمك هنالك دوما وقت لذلك يا بارني 109 00:04:35,077 --> 00:04:36,794 او انك كلمتها ؟ 110 00:04:36,796 --> 00:04:38,612 هذا فعلا ليس من شأني هل كلمتها ؟ 111 00:04:38,614 --> 00:04:40,214 انا لا اهتم، هل فعلتها؟ 112 00:04:40,216 --> 00:04:42,416 أنا لم أكلمها 113 00:04:42,418 --> 00:04:44,418 يا صاح تبا لك يا بارني 114 00:04:44,420 --> 00:04:46,119 كنت أتطلع حقيقة، حقيقة إلى انفصالكما انتما الإثنان 115 00:04:46,121 --> 00:04:47,337 من يريد أجنحة سآخنة؟ (تقصد أجنحة دجاج مشوي، لم تذكرها للنكتة) 116 00:04:47,339 --> 00:04:48,555 أنا أريد ذلك 117 00:04:48,557 --> 00:04:50,757 أو يمكننا فقط وضع بعض الصلصة الساخنة على بآرني 118 00:04:50,759 --> 00:04:52,142 بما انه جبآن للغاية 119 00:04:52,144 --> 00:04:53,844 أنا لم أجـبُن 120 00:04:53,846 --> 00:04:55,813 نورآ تريد علاقة جديّة 121 00:04:55,815 --> 00:04:56,879 و أنا لست كذلك، هنا تنتهي القصة 122 00:04:56,880 --> 00:04:58,856 و نعم يا روبين، أريد بعض الأجنحة 123 00:04:58,881 --> 00:05:00,081 يا آكل اللحم البشري 124 00:05:00,269 --> 00:05:01,902 حسن، المشروبات القادمة على حساببي 125 00:05:01,904 --> 00:05:03,337 لا ، لا ، لا سنتكفل نحن بذلك Oh, no, we got it. No, no... 126 00:05:03,339 --> 00:05:05,139 و الآن بعد ان اكتشفت ليلي و مارشال 127 00:05:05,141 --> 00:05:06,640 انهما سيحضيان بمولود جديد 128 00:05:06,642 --> 00:05:09,493 لا أطيق الإنتظار حتى أخبر الجميع بذلك عزيزي لا تفعل ذلك 129 00:05:09,495 --> 00:05:11,912 لا يمكننا إخبار اي أحد ليس قبل ان تمر 3 أشهر 130 00:05:11,914 --> 00:05:13,313 لا أريد أن أنحسه 131 00:05:13,315 --> 00:05:15,499 ألا تظنين أن ذلك خرافي بعض الشيء ؟ 132 00:05:15,501 --> 00:05:18,452 متى كنا مسافرين بالطائرة تقوم بلعق الطآئرة ؟ 133 00:05:18,454 --> 00:05:20,037 و هل سقطت طآئرتنا لمرة واحدة ؟ 134 00:05:20,039 --> 00:05:23,340 لا تخبر أحدا حتى نتأكد ان كل شيء على ما يرام، اتفقنا ؟ 135 00:05:23,342 --> 00:05:26,293 اتفقنا، لكن كل شيء سيكون على خير ما يرام 136 00:05:26,295 --> 00:05:28,295 أنا أعدك 137 00:05:28,297 --> 00:05:30,464 كيف يمكنك ان تضمن ذلك ؟ 138 00:05:32,433 --> 00:05:34,885 تعالي إلى هنا 139 00:05:38,005 --> 00:05:39,940 أنا سعيد للغاية، لكني لا أعلم كيف يمكننا 140 00:05:39,942 --> 00:05:42,609 انا نحآفظ على سر كهذا لثلاثة أشهر 141 00:05:42,611 --> 00:05:43,977 استرخي فقط، سيكون ذلك سهلا 142 00:05:43,979 --> 00:05:46,012 ماذا تريدآن ؟ 143 00:05:46,014 --> 00:05:48,115 أربع زجاجات من الجعة ، تكون احداها خالية من الكحول 144 00:05:48,117 --> 00:05:51,768 أنت حامل ؟ تعالي الى هنا 145 00:05:51,770 --> 00:05:53,620 و بذلك توجهنا جميعا الى بلدتي 146 00:05:53,622 --> 00:05:55,021 أين سيتم الإحتفال 147 00:05:55,023 --> 00:05:56,290 باليوم الكبير لبآنتشي 148 00:05:56,292 --> 00:05:57,941 أما عمكم بآرني فكانت لديه خطط أحرى 149 00:05:57,943 --> 00:05:59,326 استعدي يا كليفلاند 150 00:05:59,328 --> 00:06:01,161 آخر رجل عبث بكِ لهذه الدرجة 151 00:06:01,163 --> 00:06:03,130 و اختفى كان: ليبرون جآيمس (لاعب ميآمي هيت لكرة السلة الأمريكية، قادما من فريق كيفلاند كافالييرز) 152 00:06:03,132 --> 00:06:06,250 انت تحاول ان تحضى ببعض النساء هنا ؟ 153 00:06:06,252 --> 00:06:08,552 ماذا ؟ بارني ، يا إلهي 154 00:06:08,554 --> 00:06:09,920 هذه الليلة سحرية 155 00:06:09,922 --> 00:06:11,889 بين صديق تيد المزعج و تلك التي لا اعلم ما بوجهها 156 00:06:11,891 --> 00:06:13,090 تحلى ببعض الإحترام 157 00:06:13,092 --> 00:06:15,041 هذا ليس مجرد محاولة من أجل بعض النساء 158 00:06:15,043 --> 00:06:16,710 إنها أبحاث للسوق 159 00:06:16,712 --> 00:06:21,047 انظري الى معدل نجاحاتي الذي يصل الى 83 بالمئة 160 00:06:21,049 --> 00:06:23,183 يقصد 17 بالمئة إنها دوما عكس ذلك 161 00:06:23,185 --> 00:06:24,985 لا يحصل ذلك بمحض المصادفة 162 00:06:24,987 --> 00:06:27,070 كل حيلة أستعملها لأحضى بإمرأة 163 00:06:27,072 --> 00:06:28,605 تم اختبارها و بدقة على أرض الواقع 164 00:06:28,607 --> 00:06:29,940 و بذلك أستأصل 165 00:06:29,942 --> 00:06:32,892 الحيل السيئة منها في أسواق صغيرة مثل كليفلاند 166 00:06:32,894 --> 00:06:35,061 و بذلك أعلم اي منها سينفع في نيويورك 167 00:06:35,063 --> 00:06:36,029 على سبيل المثال 168 00:06:36,031 --> 00:06:38,398 ستشهد الليلة افتتاحية خدعة 169 00:06:38,400 --> 00:06:40,751 "القآتل الهآرب" 170 00:06:41,703 --> 00:06:43,787 أليس القآتل الهارب رجلا مثيرا ؟ 171 00:06:43,789 --> 00:06:44,904 لا لا ليسو حتى قريبين من ذلك 172 00:06:44,906 --> 00:06:47,574 تماما، لن نعرف ذلك 173 00:06:47,576 --> 00:06:48,792 إلا اذا تمت تجربتها الليلة. 174 00:06:48,794 --> 00:06:50,460 "تيد المخزي" 175 00:06:50,462 --> 00:06:53,180 كيف حالكم يا اوجه القذارة ؟؟؟ 176 00:06:53,182 --> 00:06:54,932 انا فعلا أحس بضربة ذلك الخاتم 177 00:06:54,934 --> 00:06:56,416 أنا سعيد لأنكم حضرتم جميعا 178 00:06:56,418 --> 00:06:58,685 شرآب مجاني للجميع اشربوا و وجوه القذارة 179 00:06:58,687 --> 00:07:00,854 لأن وآلد "كيلي" سيدفع ثمن كل هذا 180 00:07:00,856 --> 00:07:03,140 و هو يكرهني فعلا 181 00:07:03,142 --> 00:07:04,558 هذا صحيح 182 00:07:04,560 --> 00:07:06,643 من منكم سيشرب جرعاته هيا بنا لنبدأ 183 00:07:06,645 --> 00:07:07,927 لا لا، شكرا لك 184 00:07:07,929 --> 00:07:09,179 لماذا ؟ هل أنت حامل ام ماذا ؟ 185 00:07:09,181 --> 00:07:10,480 هيا بنا لنشرب 186 00:07:12,117 --> 00:07:13,767 ستشرب الليلة عن شخصين يا عزيزي 187 00:07:13,769 --> 00:07:17,204 سأفعل ذلك من أجل الطفل 188 00:07:17,206 --> 00:07:19,272 هيا ايها البنيون هيا ايها البنيون (يقصدون لون فريق كليفلاند لكرة القدم) 189 00:07:19,274 --> 00:07:21,825 AFCهذا ان كان في موسم عآدي للـ (يقصد طريقة صراخ كيلي) 190 00:07:21,827 --> 00:07:24,294 لكن ان كانو يعنون السوبر بول، فعليهم الصراخ هيا يا فايكينج 191 00:07:24,296 --> 00:07:25,796 192 00:07:26,999 --> 00:07:29,666 القاتل الهآرب ليس مثيرا 193 00:07:29,668 --> 00:07:31,501 لكن يمكن ان تدرك لاحقا 194 00:07:31,503 --> 00:07:34,004 ان ذلك مجرد مفهوم غير صحيح 195 00:07:34,006 --> 00:07:36,456 الآن، المريض رقم صفر 196 00:07:39,978 --> 00:07:42,729 ليلي، سنشرب كثيرا الليلة 197 00:07:43,681 --> 00:07:44,798 هذا يعتمد كلية عليك يا عزيزي 198 00:07:44,800 --> 00:07:46,733 بهذا سأكون قد شربت 4 جرعات دون أي مأكولات 199 00:07:46,735 --> 00:07:49,398 خلال تسعة اشهر سأدفع طفل ايريكسون ذي رأس بحجم اليقطينة 200 00:07:49,423 --> 00:07:50,623 من داخلي 201 00:07:51,106 --> 00:07:53,357 أعتقد ان والده سيتعامل مع بعض جرعات الكوكتيل الزائدة 202 00:07:53,359 --> 00:07:55,158 أحسنتي صنعا 203 00:07:59,914 --> 00:08:01,498 204 00:08:01,500 --> 00:08:04,751 ..انا، علي أن أشم بعض الهواء النقي 205 00:08:06,671 --> 00:08:08,822 يا أولاد، تذكرون عندما قلت لكم 206 00:08:08,824 --> 00:08:11,074 أن مارشال أفسد حفل زفاف بآنتشي 207 00:08:11,076 --> 00:08:12,342 لم تكن هذه هي اللحظة 208 00:08:12,344 --> 00:08:14,645 يا إلهي انظري الى ذلك الرجل 209 00:08:14,647 --> 00:08:17,014 أتمنى لو كان بآرني 210 00:08:17,016 --> 00:08:18,382 صديقي الحميم مرة أخرى 211 00:08:18,384 --> 00:08:19,716 لا شكرا 212 00:08:19,718 --> 00:08:21,558 انتظري لحظة، كان هذا صوتك عندما تقولين الحقيقة 213 00:08:21,583 --> 00:08:22,783 صوت ماذا؟ 214 00:08:23,355 --> 00:08:25,772 في كل مرة عندما تريدين أن تقولي شيئا كأنه نكتة 215 00:08:25,774 --> 00:08:29,126 لكنه في الأصل كلام حقيقي تستعملين هذا الصوت 216 00:08:29,128 --> 00:08:32,011 أتمنى لو تجتمع فرقة السبايس جيرلز مرة أخرى 217 00:08:32,013 --> 00:08:33,647 لقد كُـن رآئعات 218 00:08:33,649 --> 00:08:35,449 بل الأسوء 219 00:08:39,821 --> 00:08:41,872 انا السبب في ذلك 220 00:08:41,874 --> 00:08:44,357 كان ذلك بسببي 221 00:08:44,359 --> 00:08:47,360 ذاك الرجل 222 00:08:47,362 --> 00:08:49,746 هدية عيد ميلادي من والدي 223 00:08:49,748 --> 00:08:50,992 كل ما اريده منه 224 00:08:51,017 --> 00:08:52,817 أن يخبرني كم يحبني 225 00:08:53,752 --> 00:08:55,085 أمزح معكم فقط 226 00:08:55,087 --> 00:08:56,420 هذا القلم يكفي 227 00:08:56,422 --> 00:08:58,204 إنه لا يكفي 228 00:08:58,206 --> 00:09:00,373 إنه يكفي تماما 229 00:09:01,375 --> 00:09:03,310 يا إلهي 230 00:09:03,312 --> 00:09:06,763 لازلت تكنين مشآعر نحو بآرني 231 00:09:09,180 --> 00:09:12,447 اعترفي انك لازلت تكنين مشاعر نحو بارني 232 00:09:12,476 --> 00:09:15,377 أنت ثملة أكثر مما اكنت أعتقد 233 00:09:15,379 --> 00:09:16,345 أنا أعني 234 00:09:16,347 --> 00:09:18,564 انظري الى ذلك الرجل - انتظري ، انتظري - 235 00:09:18,566 --> 00:09:21,216 قبل أن ترحلي أريدك أن تجيبي على هذه الأسئلة 236 00:09:21,218 --> 00:09:23,269 كي تساعديني على ان اضاجعك بطريقة أفضل في المستقبل 237 00:09:23,271 --> 00:09:26,438 ما الذي لم تحبيه في هذه التمثيلية؟ 238 00:09:26,440 --> 00:09:27,940 هل: أ) لم تصدقي 239 00:09:27,942 --> 00:09:30,693 أنني حامل لرقم قياسي في كتاب جينيس؟ 240 00:09:30,695 --> 00:09:34,330 أو ب) ان هذه الأظافر أثارت اشمئزازك؟ 241 00:09:34,332 --> 00:09:36,365 242 00:09:36,367 --> 00:09:38,617 لا أطيق الإنتظار حتى تلقي نخبك يا شموزبي (دمج كلمتي موزبي و المخزي) 243 00:09:38,619 --> 00:09:41,069 صحيح، هاهي ذا محطات المياه تجري 244 00:09:41,071 --> 00:09:43,706 انتظر قليلا، انت تريدني أن انهار في حفل زفافك ؟ 245 00:09:43,708 --> 00:09:45,090 نعم، الجميع ينتظر ذلك 246 00:09:45,092 --> 00:09:47,176 اضافة الى بعض الأصدقاء الجدد من فنلندا 247 00:09:50,580 --> 00:09:51,964 حظا وفيرا يا شموسبي 248 00:09:51,966 --> 00:09:53,799 حظا سعيدا، حظا سعيدا 249 00:09:53,801 --> 00:09:55,935 خذها 250 00:09:55,937 --> 00:09:58,187 أرهم كم انت رآئع 251 00:09:58,189 --> 00:10:02,858 أقحم نفسك معهم دون الشعور بالخزي ...حتى تستطيع الإختلاء بـ 252 00:10:02,860 --> 00:10:04,977 هــذه - لقد قلت لك - 253 00:10:04,979 --> 00:10:06,695 لست هنا من أجل التبجح 254 00:10:06,697 --> 00:10:08,030 حسن 255 00:10:08,032 --> 00:10:10,115 انت مهذب لدرجة انك لا تستطيع التفاخر 256 00:10:10,117 --> 00:10:11,867 حسن اذا 257 00:10:11,869 --> 00:10:13,402 دعــني 258 00:10:13,404 --> 00:10:16,538 لأن الشخص الوحيد في هذه الأرض 259 00:10:16,540 --> 00:10:18,791 الذي يحبك اكثر من مآرشآل اريكسون 260 00:10:18,793 --> 00:10:21,243 هو مآرشال اريكسون السكرآن 261 00:10:21,245 --> 00:10:22,995 لذلك هيا بنا 262 00:10:28,501 --> 00:10:30,653 يا أولاد، تذكرون اني أخبرتكم 263 00:10:30,655 --> 00:10:33,188 ان عمكم مارشال أفسد حفل زفاف بآنتشي و كــيلي 264 00:10:34,674 --> 00:10:36,792 لم تلك هي اللحظة كذلك 265 00:10:36,794 --> 00:10:39,979 حاولنا انا و بارني ان ننجح في ذلك لكننا فشلنا 266 00:10:39,981 --> 00:10:41,296 كان ذلك من سنتين خلـت 267 00:10:41,298 --> 00:10:43,465 لماذا سيكون على أن امضي على نفس الطريق مرة أخرى 268 00:10:43,467 --> 00:10:44,900 لن يعني ذلك اي شيء 269 00:10:44,902 --> 00:10:47,319 ليس بالضرورة ان يعني شيئا لأنه انجذاب بينكما 270 00:10:47,321 --> 00:10:51,273 حسن، لطالما كنت اتمتع بالحاسة السادسة في هذه الأمور 271 00:10:51,275 --> 00:10:53,158 و الآن بما أنني حامل 272 00:10:53,160 --> 00:10:55,995 أحمل هذه الفكرة في رحم فكري 273 00:10:55,997 --> 00:10:57,312 أرى الأمور بأكثر وضوح 274 00:10:57,314 --> 00:11:00,249 انت و بارني تملكان ذلك الإنجذاب بينكما 275 00:11:00,251 --> 00:11:02,584 و الذي لا يزول أبدا 276 00:11:02,586 --> 00:11:07,456 صحيح؟ لماذا اذا يحاول ان يحاول يحقق اهدافا في كل شيء؟ 277 00:11:07,458 --> 00:11:08,674 لم ينجح هذا معك 278 00:11:08,676 --> 00:11:10,492 لانه أ) مصاصو الدماء تمثيلية قديمة لا تنفع 279 00:11:10,494 --> 00:11:13,462 أو ب) انني ادعيت اضافة الى ذلك انني من اخترع الفايس بوك 280 00:11:13,464 --> 00:11:16,215 كان ذلك مجرد خدعة داخل أخرى 281 00:11:18,151 --> 00:11:19,668 انت السبب الذي جعله 282 00:11:19,670 --> 00:11:21,169 لا يكلم نورآ أبدا 283 00:11:21,171 --> 00:11:23,505 انت السبب الذي جعله يجري هذه التجارب هذه الليلة 284 00:11:23,507 --> 00:11:25,274 و انت السبب الذي يجعله 285 00:11:25,276 --> 00:11:27,059 يخسر عمدا في مرة 286 00:11:27,061 --> 00:11:28,494 الإنجذاب 287 00:11:29,362 --> 00:11:31,897 حسن يا تيد 288 00:11:31,899 --> 00:11:33,699 هل هذا فعلا انت ؟ 289 00:11:33,701 --> 00:11:36,685 في غلاف مجلة نيويورك ؟ 290 00:11:36,687 --> 00:11:38,203 "الآن عليك ان تقول "نعم 291 00:11:38,205 --> 00:11:40,322 أرجوك توقف - شموزبي - 292 00:11:40,324 --> 00:11:41,373 ما قصة هاته المجلة ؟ 293 00:11:41,375 --> 00:11:43,325 هل تعلم يا كلاي ؟ هذه المجلة ليست بالأمر المهم 294 00:11:43,327 --> 00:11:45,461 هل تعلم ماذا؟ انه امر مهم للغاية 295 00:11:45,463 --> 00:11:50,249 كــلاي، صديقي تيد هنا يصمم ناطحة سحآب 296 00:11:50,251 --> 00:11:51,884 ما الذي كنت تفعله يا كــلاي ؟ 297 00:11:51,886 --> 00:11:54,386 حسن، لازلت أعمل في شركة تأجير سيارات 298 00:11:54,388 --> 00:11:56,004 أحسنت، أحسنت يا كــلاي 299 00:11:56,006 --> 00:11:59,040 هل هناك اي ناشرين كبار يريدون ان يكتبوا مقالا 300 00:11:59,042 --> 00:12:01,060 عن شركتك الصغيرة لتأجير السيارات؟ 301 00:12:01,062 --> 00:12:02,511 لا، لا مقالات 302 00:12:02,513 --> 00:12:03,512 حياتي مملة للغاية 303 00:12:03,514 --> 00:12:07,716 أعتقد ان الشيء الوحيد فيها هو هذه الفتاة الصغيرة 304 00:12:07,718 --> 00:12:10,102 يا الهي، انظر الى هذه الصغيرة الرائعة 305 00:12:10,104 --> 00:12:11,854 انها جميلة للغاية 306 00:12:11,856 --> 00:12:14,723 كل ما اريده هو ان اضع رجلها الصغيرة 307 00:12:14,725 --> 00:12:17,392 داخل فــمي 308 00:12:17,394 --> 00:12:19,561 لقد انجبتما طفلة في غاية الجمال 309 00:12:19,563 --> 00:12:21,580 انها كل شيء بالنسبة لي 310 00:12:21,582 --> 00:12:25,400 أنا اعني انه شيء مهم نوعا ما 311 00:12:25,402 --> 00:12:26,735 اقصد المبنى باالطبع صح ؟ 312 00:12:26,737 --> 00:12:28,237 اهلا ايها الصغير 313 00:12:28,239 --> 00:12:30,906 هل ينام هذا الملاك الصغير خلال الليل؟ 315 00:12:30,908 --> 00:12:32,791 انا عن نفسي لم أنم لبعض الليالي 316 00:12:32,793 --> 00:12:35,677 من أجل تصميم المبنى 317 00:12:35,679 --> 00:12:38,180 318 00:12:38,182 --> 00:12:40,466 لا شيء يعني ذلك بالضرورة 319 00:12:41,468 --> 00:12:43,051 انسي الأمر 320 00:12:43,053 --> 00:12:45,637 ليس هناك اي انجذاب بيني و بين بآرني 321 00:12:45,639 --> 00:12:46,755 لقد انتهى الأمر بيننا 322 00:12:46,757 --> 00:12:49,641 صحيح ؟ أثبتي ذلك اذهبي و اخبريه بذلك 323 00:12:49,643 --> 00:12:51,059 لماذا على ان اذهب و اخبره بذلك؟ 324 00:12:51,061 --> 00:12:54,563 لأنه في اعماقه، و ان لم يكن يعي ذلك 325 00:12:54,565 --> 00:12:56,715 فإن بارني يريد ان يكون معك 326 00:12:56,717 --> 00:12:58,150 و ان لم يكن ذلك ليحصل 327 00:12:58,152 --> 00:12:59,768 فإن بارني يستحق ان يعلم ذلك 328 00:12:59,770 --> 00:13:01,086 حسن 329 00:13:04,190 --> 00:13:07,242 ...بارني، لأن كل شي واضح للغاية 330 00:13:07,244 --> 00:13:08,794 أنا اعلم ما تريدين قوله 331 00:13:08,796 --> 00:13:11,797 هيا لنُـري كليفلاند كيف نفعل ذلك 332 00:13:12,832 --> 00:13:20,088 أغنـــية ♪"Groove Is in the Heart" by Deee-Lite ♪ 335 00:13:20,090 --> 00:13:24,243 ♪♪♪ 336 00:13:28,464 --> 00:13:32,351 ♪♪♪ 337 00:13:36,556 --> 00:13:38,607 ♪♪♪ 338 00:13:39,859 --> 00:13:43,111 ♪♪♪ 339 00:13:44,581 --> 00:13:48,283 ♪♪♪ 340 00:13:48,285 --> 00:13:51,152 ♪♪♪ 341 00:13:57,677 --> 00:14:00,512 ♪♪♪ 342 00:14:06,886 --> 00:14:08,420 ♪♪♪ 343 00:14:08,422 --> 00:14:11,023 ♪♪♪ 344 00:14:11,941 --> 00:14:16,111 ♪♪♪ 345 00:14:16,113 --> 00:14:18,864 ♪♪♪ 346 00:14:19,732 --> 00:14:23,402 ♪♪♪ 347 00:14:34,965 --> 00:14:37,332 ..بآرني ... أنا 348 00:14:39,202 --> 00:14:41,753 عــذرا 349 00:14:43,723 --> 00:14:46,191 يا إلهي انها نورآ 350 00:14:50,409 --> 00:14:51,943 أخيرا نورآ ترد على مكالماتي 351 00:14:51,945 --> 00:14:53,361 انتظر، لقد قلت انك لم تكلمها أبدا ؟ 352 00:14:53,363 --> 00:14:55,580 لقد كذبت، حاولت ان اتصل بها 5 مرآت 353 00:14:55,582 --> 00:14:57,165 انتظري، انتظري 354 00:14:57,167 --> 00:14:59,117 انت من جميع كل الناس 355 00:14:59,119 --> 00:15:02,003 تعرفين أنني فآشل في مثل هذا المواقف هل تساعدينني ؟ 356 00:15:02,005 --> 00:15:03,204 لمرة واحدة 357 00:15:03,206 --> 00:15:05,039 أريد أن اشعر كيف تمر الأمور دون ان نفسدها 358 00:15:05,041 --> 00:15:07,208 نعم 359 00:15:07,210 --> 00:15:08,659 حسن 360 00:15:08,661 --> 00:15:11,296 أهلا نورآ، شكرآ لأنك أخيرا رددتي على مكالماتي 361 00:15:11,298 --> 00:15:15,666 ..اسمعي، السبب في أ. . . أنني 362 00:15:15,668 --> 00:15:17,168 أنني هاتفتك 363 00:15:17,170 --> 00:15:18,936 لأخبرك كم كم أشعر بك 364 00:15:18,938 --> 00:15:20,338 لأخبرك عن شعوري لـك 365 00:15:20,340 --> 00:15:21,973 أعلم ان الأمور لم تنجح بيننا في أول مرة 366 00:15:21,975 --> 00:15:23,808 أعلم ان الأمور لم تنجح بيننا في أول مرة 367 00:15:23,810 --> 00:15:25,443 و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا 368 00:15:25,445 --> 00:15:27,228 و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا 369 00:15:27,230 --> 00:15:29,731 لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور اننا ننتمي لبعضنا 370 00:15:29,733 --> 00:15:31,149 لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور 371 00:15:31,151 --> 00:15:32,233 اننا ننتمي لبعضنا 372 00:15:32,235 --> 00:15:34,986 هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟ 373 00:15:34,988 --> 00:15:37,521 هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟ 374 00:15:44,963 --> 00:15:47,281 عزيزتي لا بمكنني ان احتمل أكثر 375 00:15:47,283 --> 00:15:49,033 علي أن أخبر أحدهم انك حآمل. 376 00:15:49,035 --> 00:15:50,301 ايريكسون، تحلى بالقوة 377 00:15:50,303 --> 00:15:51,886 سنحافظ على هذا السر 378 00:15:51,888 --> 00:15:53,388 هناك العديد من الأطفال الرضّع في كل مكان 379 00:15:53,390 --> 00:15:54,972 و كأنه حقل ألغام مصنوعة من اللطافة و الجمال 380 00:15:54,974 --> 00:15:56,474 انظري الى هذا الوغد الصغير 381 00:15:56,476 --> 00:15:58,810 مارشال، توقف عن ذلك تحلى بالقوة 382 00:15:58,812 --> 00:16:02,213 ...لا بمكنك ان تجعل من حمل ...حمل رضيع مآ 383 00:16:02,215 --> 00:16:05,316 بهذه الخدود الصغيرة الرائعة 384 00:16:05,318 --> 00:16:07,485 و الأذرع الصغيرة 385 00:16:07,487 --> 00:16:09,020 و الأرجل الصغيرة 386 00:16:09,022 --> 00:16:12,073 هذا اللعين مصاب لديه دمآمل بالركبة (صفة خلقية بالركبة) 387 00:16:12,075 --> 00:16:13,741 لنذهب و نخبر الجميع اني حامل 388 00:16:13,743 --> 00:16:15,193 حسن 389 00:16:35,247 --> 00:16:36,347 هل انت بخير ؟ 390 00:16:36,349 --> 00:16:37,632 لا، و انت ؟ 391 00:16:37,634 --> 00:16:39,801 ليس بصورة مفرطة 392 00:16:39,803 --> 00:16:40,935 هل تريدين التحدث بخصوص ذلك ؟ 393 00:16:40,937 --> 00:16:42,420 لا أبداا 394 00:16:42,422 --> 00:16:45,556 يمكن ان يجعلك ذلك تشعرين بتحسن 395 00:16:45,558 --> 00:16:48,443 حسن، سنقوم بعقد اتفاق بيننا 396 00:16:48,445 --> 00:16:51,946 أنت أخبرني مابك أولا و انا سألتزم بما قلته 397 00:16:51,948 --> 00:16:53,448 و لن أخبرك بشيء 398 00:16:53,450 --> 00:16:55,800 حسن 399 00:16:56,869 --> 00:16:58,069 جميع اصدقائي من ايام الثانوية 400 00:16:58,071 --> 00:16:59,871 موجودون هنا مع زوجاتهم و اولادهم 401 00:16:59,873 --> 00:17:03,607 أما انا ؟ فرفيقتي هي مجلة دبقة 402 00:17:03,609 --> 00:17:06,160 و كأنها ايام الثانوية مرة أخرى 403 00:17:06,162 --> 00:17:07,795 أعذرني و لكنها فرصة و اغتنمتها 404 00:17:09,765 --> 00:17:12,667 هل تعلمين، لقد كنت أؤمن بالقدر 405 00:17:12,669 --> 00:17:16,587 لقد كنت اذهب الى محل بيع الكعك و ارى فتاة جميلة تنتظر في الطابور 406 00:17:16,589 --> 00:17:19,557 تقرأ روايتي المفضلة و تصفر بنغم الأغنية 407 00:17:19,559 --> 00:17:21,976 التي علقت بذهني طوال الأسبوع و أفكر بذلك 408 00:17:21,978 --> 00:17:25,263 مهلا، يمكن لهذه ان تكون الفتاة المنشودة 409 00:17:25,948 --> 00:17:27,648 و الآن صرت أفكر 410 00:17:27,650 --> 00:17:28,966 انت تلك الساقطة ستأخذ 411 00:17:28,968 --> 00:17:30,685 آخر ما تبقى من الكعك 412 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 لقد كنت مركزا للغاية على العمل 413 00:17:33,022 --> 00:17:37,074 لا، إنه أكثر من ذلك 414 00:17:37,076 --> 00:17:39,477 لقد توقفن عن الإيمان بذلك 415 00:17:40,279 --> 00:17:41,696 ليس في لحظة يائسة 416 00:17:41,698 --> 00:17:44,165 مثل لحظة : انني لن أبكي خلال إلقاء النخب 417 00:17:44,167 --> 00:17:46,667 بل بطريقة لم ألحظها الى غاية الليلة 418 00:17:46,669 --> 00:17:53,157 الا انني في كل يوم افقد ايماني قليلا ثم قليلا 419 00:17:53,159 --> 00:17:55,493 ثم اقل من ذلك و أقل من ذلك 420 00:17:55,495 --> 00:17:58,479 و هذا سيء للغاية 421 00:18:00,665 --> 00:18:03,634 ماذا سأفعل بخصوص ذلك يا شآرباتسكي ؟ 422 00:18:03,636 --> 00:18:05,336 انت تيد موزبي 423 00:18:05,338 --> 00:18:07,355 عليك ان تبدأ بالإيمان مجددا 424 00:18:07,357 --> 00:18:10,141 في ماذا ؟ القدر ؟ 425 00:18:10,143 --> 00:18:12,860 بل الإنجذاب 426 00:18:13,962 --> 00:18:16,314 ان كان لديك انجذاب لإحداهن فلن تحتاج الا لشي واحد 427 00:18:16,316 --> 00:18:17,532 و ما هو ذلك 428 00:18:17,534 --> 00:18:19,016 التوقيت 429 00:18:19,635 --> 00:18:21,686 الا ان التوقيت سيء في أغلب الأحيان 430 00:18:24,173 --> 00:18:27,625 اسمعي، لازلنا على اتفاقنا الـ (40) صح ؟ 431 00:18:27,627 --> 00:18:29,160 ان بقينا أعزبين لسن الأربعين 432 00:18:29,162 --> 00:18:31,028 فأنا كلي لك 433 00:18:31,030 --> 00:18:34,081 بعيداا عن ذلك الموضوع هل يجني المهندسون المعماريون الكثير من النقود ؟ 434 00:18:34,083 --> 00:18:36,667 على الأكثر، يجنون بقدر متوسط 435 00:18:36,669 --> 00:18:39,720 تبــا 436 00:18:39,722 --> 00:18:41,522 شموزبي، سيحين دورك خلال دقيقتين 437 00:18:43,208 --> 00:18:44,559 حسن، عـِدني بشيئين 438 00:18:44,561 --> 00:18:46,511 أولهما ان تؤمن بنفسك مرة أخرى 439 00:18:46,513 --> 00:18:50,615 ثانيا، لا تبكي خلال القاء النخب يا شموزبي 440 00:18:50,617 --> 00:18:53,050 أعدك بذلك 441 00:18:53,052 --> 00:18:54,819 حسن 442 00:18:57,556 --> 00:18:59,740 نحن ننتظر مولودا 443 00:18:59,742 --> 00:19:01,409 ماذا؟ بـحق ؟ 444 00:19:01,411 --> 00:19:02,527 نعم هذا صحيح 445 00:19:02,529 --> 00:19:03,578 446 00:19:05,698 --> 00:19:07,231 انتبهوا جميعا 447 00:19:07,233 --> 00:19:09,083 حان الوقت للسبب الذي يجمعنا كلنا هنا الليلة 448 00:19:09,085 --> 00:19:11,836 نـخب شموزبـي 449 00:19:11,838 --> 00:19:14,388 نحن هنا الليلة لنحتفل بالحب 450 00:19:17,694 --> 00:19:19,794 الحب الذي يجلب لنا حياة جديدة 451 00:19:21,264 --> 00:19:22,930 452 00:19:26,852 --> 00:19:28,786 هذا ليس انهيارا عصبيا 453 00:19:29,605 --> 00:19:31,639 تلك دموع الفرحة 454 00:19:31,641 --> 00:19:36,093 تيد سعيد من أجل اصدقائه 455 00:19:36,095 --> 00:19:39,146 لأنه افضل شخص أعرفه 456 00:19:39,148 --> 00:19:40,448 و هل تعلمون لماذا هو سعيد هكذا ؟ 457 00:19:40,450 --> 00:19:43,267 لأن تلك السيدة الجميلة هناك حآمل 458 00:19:43,269 --> 00:19:44,702 كيف لك ان تعلم ذلك ؟ 459 00:19:44,704 --> 00:19:46,904 كان يجب ان يبقى هذا سرا 460 00:19:46,906 --> 00:19:49,006 ...و ظهر فيما بعد ان 461 00:19:49,008 --> 00:19:49,957 462 00:19:49,959 --> 00:19:52,326 463 00:19:52,328 --> 00:19:53,777 AFCلو كانو في بطولة الـ العادية لقالو ذلك 464 00:19:53,779 --> 00:19:55,796 لكن لو كانوا في السوبر بول لقالوا هيا ايها الفايكينج 465 00:19:55,798 --> 00:19:57,448 كيف لك ان تجرؤ على ذلك 466 00:19:57,450 --> 00:19:59,800 تلك هي ابنتي ايها الحثالة 467 00:19:59,802 --> 00:20:01,769 لازلت ستدفع ثمن كل هذا صحيح ؟ 468 00:20:01,771 --> 00:20:04,672 "حثالة؟" هذا إبني 469 00:20:04,674 --> 00:20:08,109 و هكذا أفسد مارشال حفل زواج بآنتــشي 470 00:20:09,479 --> 00:20:11,462 لكننا لم نكترث لذلك 471 00:20:11,464 --> 00:20:15,516 لأن هناك فردا سادسا سينضم لهذه العائلة 472 00:20:17,369 --> 00:20:19,487 لا يمكن لأي حفل زفاف أن يكون سيئا 473 00:20:19,489 --> 00:20:21,772 مثل ذلك الحفل، صحيح؟ 474 00:20:21,774 --> 00:20:24,825 لقد اخترت ربطة العنق الصحيحة صح؟ 475 00:20:24,827 --> 00:20:27,328 لقد فزت بها 476 00:20:27,330 --> 00:20:30,848 و عليك ان تكون سعيدا لأنها ليست ربطة عنق البطة 477 00:20:30,850 --> 00:20:32,266 آوو، ربطة عنق البطة 478 00:20:32,268 --> 00:20:34,468 تلك قصة رائعة يا اصحاب و لكنني سأصل الى ذلك فيما بعد 479 00:20:34,470 --> 00:20:37,204 بل اننا لسنا قريبين ابدا من النهاية 480 00:20:39,492 --> 00:20:42,059 انت اشبين رآئع يا تيد. 481 00:20:43,045 --> 00:20:45,096 ستبكي خلال القاء النخب صحيح ؟ 482 00:20:45,098 --> 00:20:45,996 بالتأكيد سأبكي خلاله 483 00:20:45,998 --> 00:20:47,882 تفــضل 484 00:20:49,718 --> 00:20:51,385 تــيد، العروس تريد رؤيتك 485 00:20:52,688 --> 00:20:54,605 حــسن 486 00:20:56,942 --> 00:20:58,609 هل ستخرج بربطة العنق تلك ؟ 487 00:21:02,175 --> 00:21:23,175 == Be LOST تــرجمــة== == حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية - ستآرتآيمز == لمزيد من المعلومات زوروا صفحة الفايس بووك http://www.facebook.com/pages/Be-LOST/226190757393888