1 00:00:00,790 --> 00:00:04,191 يا أولاد في ربيع عام 2011 ( انفصلتُ عن ( زوي 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,509 لكن الخبر السار هو 3 00:00:05,510 --> 00:00:08,560 أن إدارة بنك " غالاياث " الوطني استعدت " أخيراً لهدم الـ " أركيديان 4 00:00:08,560 --> 00:00:12,569 وبناء المركز الرئيسي الجديد الذي صممته لهم 5 00:00:12,967 --> 00:00:15,385 المشكلة الوحيدة هي أنني كنتُ في نزاع ٍ دائم 6 00:00:15,386 --> 00:00:18,455 مع مشرف المشروع حول أمر ٍ هام ٍ جداً 7 00:00:18,456 --> 00:00:20,524 " أنا أريد أن أضغط مفتاح تفجير الـ " أركيديان 8 00:00:20,525 --> 00:00:22,326 أنا أريد أن أضغطه - بل أنا أريد أن أضغطه - 9 00:00:22,327 --> 00:00:23,560 بل أنا أريد ذلك 10 00:00:23,561 --> 00:00:25,062 يا شباب .. لقد واعدت كليكما 11 00:00:25,063 --> 00:00:28,866 ولا يجيد أياً منكما ضغط أو حتى العثور على المفتاح 12 00:00:28,866 --> 00:00:32,036 فبعد أن يتلاعب بكم قليلاً فإن البناء سيتظاهر بأنه تفجر 13 00:00:32,071 --> 00:00:36,152 " وسيقول " لقد كان ذلك رائعاً عزيزي ثم سيخلد إلى النوم 14 00:00:36,242 --> 00:00:38,289 إنها تقصدك أنت - إنها تقصدك أنت - 15 00:00:38,289 --> 00:00:39,293 أنا أريد أن أضغطه - أنا أريد أن أضغطه - 16 00:00:39,294 --> 00:00:41,078 سوف أضغطه - سوف أضغطه - 17 00:00:41,079 --> 00:00:42,646 إنه مجرد مفتاح .. مفهوم ؟ 18 00:00:42,647 --> 00:00:44,715 هلاّ تحدثنا عن أمر ٍ آخر رجاءً ؟ 19 00:00:45,484 --> 00:00:49,331 حسنٌ .. لقد صادفتُ ( زوي ) يوم أمس 20 00:00:49,721 --> 00:00:51,622 هذه أول مرةٍ منذ انفصالكما 21 00:00:51,623 --> 00:00:53,290 كيف حالها ؟ 22 00:00:53,291 --> 00:00:54,725 مازلتُ بلا عمل 23 00:00:54,726 --> 00:00:56,727 لذا اضطررتُ أن أحضر شركاء لي في السكن 24 00:00:56,728 --> 00:00:59,846 إنكِ بذلك توفرين المال وتكسبين أصدقاءً جدد 25 00:00:59,847 --> 00:01:01,118 لا وجود في ذلك لأي جانبٍ سلبي 26 00:01:01,118 --> 00:01:03,319 إنهم جميعاً في الثانية والعشرين ويبيعون المخدرات 27 00:01:03,319 --> 00:01:05,235 وهذا يعني أنهم لا يتعاطونها 28 00:01:05,236 --> 00:01:08,271 وهذا أمرٌ إيجابي 29 00:01:09,107 --> 00:01:11,557 حسنٌ .. أرى أنكِ مشغولةٌ جداً . . . لذا عليّ أن 30 00:01:11,557 --> 00:01:12,826 سأدعكِ تذهبين 31 00:01:12,827 --> 00:01:14,578 لحظة 32 00:01:14,579 --> 00:01:16,530 ما رأيكَ في أن نحتسي القهوة في وقتٍ ما ؟ 33 00:01:16,531 --> 00:01:19,282 أنت تعلم أن القهوة تعني أنها تريد أن تعود إليك ، أليس كذلك ؟ 34 00:01:19,283 --> 00:01:20,584 في البداية لم أكن متأكداً 35 00:01:20,585 --> 00:01:23,253 لكنها بعد ذلك قالت شيئاً دفعني للتفكير 36 00:01:23,254 --> 00:01:25,596 أريد أن أعود إليك 37 00:01:25,746 --> 00:01:27,087 لا تقلقا .. لن نفعل ذلك 38 00:01:27,087 --> 00:01:30,635 ( إنني فقط أشعر بالأسى كون ( زوي تمرُ بفترةٍ عصيبة 39 00:01:30,635 --> 00:01:33,630 أتعلم ما الذي قد يشعركَ بتحسن ؟ 40 00:01:33,631 --> 00:01:34,865 لن أدعك تضعط المفتاح 41 00:01:34,866 --> 00:01:37,082 أريد أن أضغط المفتاح - لن تضغط المفتاح - 42 00:01:37,082 --> 00:01:39,935 للأسف .. هذا كل ما تحتاجون لمعرفته عن ذلك الصيف من حياتي 43 00:01:39,935 --> 00:01:43,613 الآن .. وفي نفس الفترة تقريباً كان عمكم مارشال ) ما زال يعاني في بحثه عن عمل ) 44 00:01:43,613 --> 00:01:45,876 إنه يقوم بطباعة نسخ ٍ جديدةٍ من سيرته الذاتية 45 00:01:45,877 --> 00:01:49,195 لأنه أخطأ في كتابة عبارة " شديد الملاحظة " 46 00:01:49,195 --> 00:01:50,564 وعندما يعود إلى المنزل 47 00:01:50,565 --> 00:01:53,624 فإنه سيجدُ حساءه المفضل بانتظاره 48 00:01:53,624 --> 00:01:54,914 ( هذا لطيفٌ (ليلي 49 00:01:54,914 --> 00:01:58,561 لكن ألم تصابا بالتسمم بسبب تناولكما الطعام هنا في إحدى المرات 50 00:01:58,561 --> 00:01:59,823 ثلاث مرات 51 00:01:59,824 --> 00:02:01,562 لكنهم لطفاء في التعامل مع مثل هذا الأمر 52 00:02:01,562 --> 00:02:06,332 فسياستهم هي " إذا شعرتَ بالتوعك " تحصل على حساءٍ مجاني 53 00:02:09,708 --> 00:02:14,203 ( وهكذا أخذت ( ليلي ) الحساء لـ ( مارشال وذهبت إلى عملها 54 00:02:14,203 --> 00:02:16,173 لتقدم لطلابها الحيوان الأليف الذين سيحظون به 55 00:02:16,174 --> 00:02:18,108 هذا " مستر باتنز " رقم 2 56 00:02:18,109 --> 00:02:21,712 فبعد ما حدث لـ " مستر باتنز " رقم 1 57 00:02:21,712 --> 00:02:25,807 . . . يجب أن نتعامل بلطف ٍ شديد مع 58 00:02:30,688 --> 00:02:31,905 مارشال 59 00:02:32,060 --> 00:02:51,259 " خاص بـ" منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة " في " ستار تايمز 60 00:03:07,992 --> 00:03:10,527 لا تتناول الحساء 61 00:03:11,779 --> 00:03:14,498 حمداً لله 62 00:03:14,499 --> 00:03:19,155 هذا على وشكِ أن يكون الطبق الثالث الذي أتناوله 63 00:03:19,155 --> 00:03:22,595 لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء ؟ 64 00:03:27,082 --> 00:03:29,646 لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء ؟ 65 00:03:29,727 --> 00:03:34,951 How I Met Your Mother الموسم السادس : الحلقة الرابعة والعشرون والأخيرة 66 00:03:34,951 --> 00:03:42,565 zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ h_naji78@yahoo.com 67 00:03:43,362 --> 00:03:46,444 أهلاً بالسيد " مهندس " سيكون يوم الغد يوماً عظيماً .. صحيح ؟ 68 00:03:46,444 --> 00:03:49,172 أجل .. إذ سيتسنى له الوقوف إلى جانبي بينما أقوم بضغط المفتاح 69 00:03:49,172 --> 00:03:52,853 لأن ذلك سيكون قريباً من الأسطــ انتظرها . . . ــورية 70 00:03:52,854 --> 00:03:56,731 قريباً من الأسطورية 71 00:03:56,731 --> 00:03:58,674 هل أنتَ على ما يرام ؟ 72 00:03:58,674 --> 00:04:01,024 أجل .. لا 73 00:04:01,024 --> 00:04:03,774 لقد كنتُ أتحدثُ هذا الصباح إلى كبير العمال 74 00:04:03,774 --> 00:04:05,510 " أهلاً بالـ " مميز 75 00:04:05,510 --> 00:04:08,503 أتعلم ( رود ) .. إنني أحب هذا اللقب 76 00:04:08,503 --> 00:04:11,165 وأستطيع أن أقول أنه لقبٌ محبب 77 00:04:11,165 --> 00:04:13,485 ( لكنني أفضل أن تناديني ( تيد 78 00:04:13,485 --> 00:04:16,159 أجل .. لكنكَ تبدو مميزاً 79 00:04:16,160 --> 00:04:19,267 " لذا فإنني سأناديك بـالـ " مميز 80 00:04:19,267 --> 00:04:20,514 اختر واحدة 81 00:04:20,515 --> 00:04:22,199 وكن واثقاً من قرارك 82 00:04:22,200 --> 00:04:27,455 لأنه سيكون هناك 50000 منها في بنائك المميز .. أيها المميز 83 00:04:27,455 --> 00:04:30,271 خمسون ألف مصباح 84 00:04:30,271 --> 00:04:31,875 ماذا لو كان ضوء هذه ساطعٌ جداً ؟ 85 00:04:31,876 --> 00:04:35,102 وماذا لو كان ضوء هذه يومض ويسبب الصداع للجميع ؟ 86 00:04:35,102 --> 00:04:39,143 أتعلمون كم شخصاً يتطلب تغيير خمسين ألف مصباح ؟ 87 00:04:39,143 --> 00:04:40,684 هل هؤلاء الأشخاص إيرلنديون أم بولنديون أم شقر ؟ 88 00:04:40,685 --> 00:04:42,152 مع من نتعامل هنا ؟ 89 00:04:42,153 --> 00:04:44,554 كل ما في الأمر أنه علي اتخاذ الكثير من القرارات 90 00:04:44,555 --> 00:04:45,755 ماذا لو كانت قراراتي كلها خاطئة 91 00:04:45,756 --> 00:04:47,229 مما سيجعل بنائي مقيتاً 92 00:04:47,229 --> 00:04:48,325 مستحيل 93 00:04:48,326 --> 00:04:49,743 فبناؤك جديد 94 00:04:49,744 --> 00:04:53,697 وأنا لدي قاعدةٌ واحدةٌ فقط الجديد دائماً أفضل 95 00:04:53,698 --> 00:04:55,098 لا يمكنك الاستمرار في القول أن لديك قاعدةٌ واحدة 96 00:04:55,099 --> 00:04:56,433 إذا كان لديك دائماً قواعد مختلفة 97 00:04:56,434 --> 00:04:59,536 لكن قاعدة " الجديد دائماً أفضل " هي أقدم قاعدة 98 00:04:59,537 --> 00:05:01,438 مما يجعلها الأفضل 99 00:05:03,610 --> 00:05:05,598 مارشال - أهلاً - 100 00:05:05,598 --> 00:05:07,067 هل كل شيءٍ على ما يرام ؟ 101 00:05:07,067 --> 00:05:10,385 لقد أصيبت ( ليلي ) بالتسمم بسبب تناول الحساء 102 00:05:10,385 --> 00:05:13,004 ثم قمت أنا بتناول نفس الحساء بعد ثلاث ساعاتٍ بالضبط 103 00:05:13,004 --> 00:05:17,657 مما يعني أنني أستطيع أن أرى تماماً ماذا سيحدث لي بعد 3 ساعات 104 00:05:17,657 --> 00:05:23,693 والأمر .. لايبدو .. جيداً 105 00:05:23,694 --> 00:05:25,862 لقد حاولت آخذ بيدها 106 00:05:25,863 --> 00:05:29,277 عزيزي .. هلا أمسكتني رجاءً ؟ 107 00:05:29,277 --> 00:05:31,301 بالطبع عزيزتي 108 00:05:34,438 --> 00:05:36,139 لكن لم أستطع لأن ( ليلي ) عندما تبدأ 109 00:05:36,140 --> 00:05:40,557 " فإنها تبدو كديناصور ٍ من " الحديقة الجوراسية 110 00:05:42,813 --> 00:05:45,548 لكنني أدركتُ بعد ذلك 111 00:05:45,549 --> 00:05:48,865 أنه يمكن للإنسان أن يفعل الكثير خلال ثلاث ساعات 112 00:05:48,865 --> 00:05:54,793 لذا خرجتُ لأعيش هذه الرقصة المجنونة التي اسمها الحياة 113 00:05:54,793 --> 00:05:56,636 إنها آخر وجبةٍ لي 114 00:05:56,636 --> 00:05:58,895 طبق الفلفل الذي تشتهر ( به حانة ( ماكليرن 115 00:05:58,895 --> 00:06:01,119 لقد أخبرني الطبيب أنه يجب أن أتناول طعاماً صحياً 116 00:06:01,119 --> 00:06:03,483 لذا فإن الرحلة التي سيذهب عبرها هذا الطبق 117 00:06:03,484 --> 00:06:07,397 سوف تجعله يحط على قائمة الأطعمة التي لا يسمح لي بتناولها 118 00:06:07,432 --> 00:06:09,739 وداعاً يا صديقي 119 00:06:11,060 --> 00:06:14,212 لقد كانت رحلةً ممتعة 120 00:06:15,295 --> 00:06:17,943 . . . يجب أن 121 00:06:19,807 --> 00:06:21,854 مرحباً عزيزتي 122 00:06:21,854 --> 00:06:23,679 الرفاق يتمنون لكِ الشفاء السريع 123 00:06:23,679 --> 00:06:25,588 شكراً .. لحظة 124 00:06:25,589 --> 00:06:29,800 لم تقل لهم أنني مصابةٌ بالتسمم أليس كذلك ؟ 125 00:06:30,261 --> 00:06:32,562 مارشال ) .. عندما يتعلق الأمر ) بمشاكل المعدة 126 00:06:32,563 --> 00:06:34,130 " فعليك أن تقول " إنها تشعر بتوعك 127 00:06:34,131 --> 00:06:37,067 وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم بأمور ٍ لا توصف 128 00:06:37,068 --> 00:06:38,268 أعلم ذلك 129 00:06:38,269 --> 00:06:41,239 لقد قلتُ أنكِ مصابةٌ بالزكام فحسب 130 00:06:41,239 --> 00:06:45,212 ولن يتخيلكِ أحدٌ إلا بأنفٍ محمر 131 00:06:45,212 --> 00:06:47,544 تحت الدثار مع كوبٍ من الشاي 132 00:06:47,545 --> 00:06:51,024 ( أتساءل من أي جهةٍ تخرجُ ( ليلي ما في معدتها 133 00:06:51,024 --> 00:06:52,725 أراهن بأنها المؤخرة 134 00:06:52,725 --> 00:06:55,558 أراهن أنها من كلا الجهتين 135 00:06:59,301 --> 00:07:02,023 بمناسبة الحديث عن الانفجارات ( كفاك عناداً ( تيد 136 00:07:02,023 --> 00:07:03,293 فذلك المفتاح لي 137 00:07:03,294 --> 00:07:04,802 أجل .. لابأس .. لك ذلك 138 00:07:04,802 --> 00:07:07,480 . . . لقد حصلتً على هذا العمل بفضلي أنا ، لذا ماذا قلت ؟ 139 00:07:07,480 --> 00:07:09,326 كما تريد 140 00:07:09,326 --> 00:07:12,661 إنه لك .. يجب أن أذهب 141 00:07:19,056 --> 00:07:20,760 أجل .. هذا أنا 142 00:07:20,760 --> 00:07:25,952 " إنه من شركة " بلوم وغرينبيرغ وشركاهم ويريدونني أن أذهب من أجل المقابلة 143 00:07:25,952 --> 00:07:27,440 أجل .. أعلم أن ذهابي يعد مجازفة 144 00:07:27,440 --> 00:07:29,928 لكنها أفضل شركة محاماة مختصة في قضايا البيئة في نيويورك 145 00:07:29,928 --> 00:07:32,097 إنه العمل الذي أحلم به 146 00:07:33,135 --> 00:07:36,281 هذه فكرةٌ رائعة يا عزيزتي .. سأسألهم 147 00:07:36,281 --> 00:07:41,423 هل يمكنني أن أحضر يوم الإثنين إن كان ذلك ممكناً ؟ 148 00:07:41,423 --> 00:07:48,047 حسنٌ .. سأراك عند الساعة الخامسة شكراً لك 149 00:07:48,918 --> 00:07:52,486 وأنا أحبكِ وأثق بكِ أيضاً عزيزتي 150 00:07:53,018 --> 00:07:57,096 ما الذي جعل ( تيد ) يتخلى عن ضعط المفتاح بهذه السهولة ؟ 151 00:07:57,096 --> 00:07:59,616 لقد نسي هاتفه 152 00:08:00,516 --> 00:08:01,985 أراكَ بعد ساعة 153 00:08:01,986 --> 00:08:02,685 ممن هذه ؟ 154 00:08:02,686 --> 00:08:07,068 زوي ) ... إنهما سيلتقيان لاحتساء القهوة ) 155 00:08:07,068 --> 00:08:10,190 سيعود ( تيد ) لمواعدتها 156 00:08:13,087 --> 00:08:15,683 ( ما الذي يجعل ( تيد ) يعود إلى ( زوي إنه يعيش أوقاتاً رائعة 157 00:08:15,858 --> 00:08:17,992 بعد الانفصال جمعينا نظن ذلك 158 00:08:17,993 --> 00:08:21,173 لكن يمكن لأبسط الأمور أحياناً أن تدمركَ عاطفياً وتدفعكَ 159 00:08:21,182 --> 00:08:22,966 زاحفاً إلى عشيقك السابق 160 00:08:22,966 --> 00:08:26,720 لا .. فأنا أرفض تصديق أن ( تيد ) سيعود إلى ( زوي ) بسبب المصابيح 161 00:08:26,720 --> 00:08:30,423 لقد فعل ( تيد ) ذلك بسبب أمور ٍ أتفه من ذلك 162 00:08:32,508 --> 00:08:36,242 مرحباً ( ناتالي ) .. ما رأيكِ في احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟ 163 00:08:36,242 --> 00:08:38,215 تواعدا لثلاثة أشهر 164 00:08:40,584 --> 00:08:41,422 هلاّ ساعدتني ؟ 165 00:08:41,422 --> 00:08:43,885 تيد ) .. لدي قاعدةٌ واحدةٌ فقط ) 166 00:08:43,886 --> 00:08:48,039 لكنني لا أستطيع الوصول إلى أسوأ منطقة 167 00:08:48,039 --> 00:08:51,221 مرحباً ( كارين ) .. ما رأيكِ في احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟ 168 00:08:51,221 --> 00:08:53,324 تواعدا لتسعة أشهر 169 00:08:53,416 --> 00:08:56,528 التالي .. دبا الباندا المحليان " مينغ مينغ " و " باو باو " 170 00:08:56,528 --> 00:08:58,881 ينتظران مولداً 171 00:08:58,881 --> 00:09:01,458 روبين ) ما رأيكِ في ) احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟ 172 00:09:01,505 --> 00:09:03,505 تمالكَ نفسكَ يا صديقي 173 00:09:04,232 --> 00:09:07,415 وفقاً لحساباتي فإنه في الساعة السادسة مساءً 174 00:09:07,415 --> 00:09:12,022 سيبدأ جسدي بتفريغ ما بداخله على نحو ٍ مقرف ٍ جداً 175 00:09:12,134 --> 00:09:13,815 مما يعني أنه أمامي ساعتين للذهاب إلى المقابلة 176 00:09:13,816 --> 00:09:15,350 والعودة في الوقت المناسب 177 00:09:15,351 --> 00:09:18,642 لكن عزيزي ماذا لو بدأ الأمر بشكل ٍ مبكر ؟ 178 00:09:18,642 --> 00:09:20,617 لا تقلقي 179 00:09:20,617 --> 00:09:23,002 سأكون مستعداً 180 00:09:39,075 --> 00:09:41,476 إنني أثرثر كثيراً .. آسفة 181 00:09:41,477 --> 00:09:45,037 هل هناك ما يمكنني أن أساعدك به عزيزي ؟ 182 00:09:45,694 --> 00:09:49,876 هل .. يمكنني .. أن .. أستعير 183 00:09:49,876 --> 00:09:53,343 حفاضاً من الذي تستخدمينه ؟ 184 00:09:53,769 --> 00:09:55,878 ( علينا أن نوقف ( تيد أين سيلتقيان ؟ 185 00:09:55,913 --> 00:09:58,660 لقد كتبت ( زوي ) .. قابلني عند الساعة السادسة حيث بدأ الأمر 186 00:09:58,661 --> 00:10:01,096 " عندما قدمتَ لي أزهار الـ " أوركيد " في الـ " إنترسيكشن 187 00:10:01,097 --> 00:10:03,314 هذا جيد .. كل ما علينا فعله هو أن نعود بذاكرتنا 188 00:10:03,315 --> 00:10:05,911 إلى الوقت الذي أخبرنا فيه ( تيد ) عن ( موعده الأول مع ( زوي 189 00:10:05,911 --> 00:10:07,972 ( لقد كان موعداً مذهلاً مع ( زوي 190 00:10:08,007 --> 00:10:09,595 " لقد تقابلنا في الـ " إنترسيكشن 191 00:10:12,704 --> 00:10:14,767 هذا لطيف 192 00:10:15,207 --> 00:10:16,544 لم تكوني مصغيةً أيضاً ؟ 193 00:10:16,545 --> 00:10:17,812 لقد كنتُ في غيبوبة 194 00:10:17,813 --> 00:10:21,657 أعني .. من يعير انباهه لمثل هذه الأحاديث الرومانسية التافهة 195 00:10:21,657 --> 00:10:22,760 ليلي 196 00:10:22,760 --> 00:10:24,919 أجل .. لم أكن مصغيةً أيضاً 197 00:10:24,920 --> 00:10:28,085 فـ " تيد " يثرثر كثيراً عندما يتحدث عن امرأة 198 00:10:28,085 --> 00:10:31,535 رائع .. قد يكون في أي مكان ولم يعد هناك ما يدلنا عليه 199 00:10:31,535 --> 00:10:33,178 لحظة .. لقد ترك ( تيد ) رسالة 200 00:10:33,179 --> 00:10:36,156 لم أتمكن من سماعها لأنني كنتُ في الحمام 201 00:10:36,156 --> 00:10:39,219 أنظف أنفي لأنني مصابةٌ بالزكام 202 00:10:40,043 --> 00:10:41,748 مرحباً ( ليلي ) .. أرجو أنكِ تشعرين بتحسن 203 00:10:41,748 --> 00:10:43,471 مارشال ) أخبرنا أنكِ تخرجين السوائل ) من كلا الجانبين 204 00:10:43,472 --> 00:10:45,507 كصبنور إطفاء ٍ مكسور 205 00:10:45,508 --> 00:10:46,984 ( تباً لك ( مارشال 206 00:10:46,984 --> 00:10:49,984 عل أية حال .. اسمعي .. كنتُ سأعود لمواعدة ( زوي ) اليوم 207 00:10:49,984 --> 00:10:53,512 لكنني عدتُ إلى رشدي وأنا . . طريقي إليها لذا 208 00:10:53,512 --> 00:10:54,115 إنذارٌ كاذب 209 00:10:55,440 --> 00:10:59,018 تباً .. لقد دستُ على قطعةِ لبان 210 00:10:59,018 --> 00:11:01,534 ( سأعود لمواعدة ( زوي 211 00:11:01,534 --> 00:11:02,724 حسنٌ .. لن نتمكن من العثور عليه 212 00:11:02,725 --> 00:11:03,991 لحظة .. لحظة .. لحظة 213 00:11:03,991 --> 00:11:06,411 هذا صوت إعلان ٍ في محطة القطار 214 00:11:06,662 --> 00:11:08,689 يمكنني فهم ما يقال 215 00:11:08,689 --> 00:11:10,346 مرحباً ( ليلي ) .. أرجو أنكِ تشعرين بتحسن 216 00:11:10,346 --> 00:11:11,891 . . ( فقد أخبرنا ( مارشال - هذه هي - 217 00:11:11,891 --> 00:11:14,932 . . . تيد ) عند ) 218 00:11:21,977 --> 00:11:24,124 " تيد ) عند تقاطع شارع " سميث ) مع الشارع التاسع 219 00:11:24,124 --> 00:11:25,063 هذا هو التقاطع 220 00:11:25,064 --> 00:11:27,664 إنه في ( بروكلين ) .. كيف سنصل إلى هناك في الوقت المناسب ؟ 221 00:11:27,664 --> 00:11:29,719 لقد فكرتُ في ذلك 222 00:11:31,213 --> 00:11:32,821 مرحباً 223 00:11:35,736 --> 00:11:38,743 ( مارشال ) .. ( جيك بلوم ) يسعدني أن ألتقيك 224 00:11:38,743 --> 00:11:39,368 أهلاً 225 00:11:39,368 --> 00:11:41,262 أعتذر عن هذه الرائحة الكريهة 226 00:11:41,263 --> 00:11:45,204 إننا نقاضي معملاً يقوم بتصريف مخلفاته في مستقنع ٍ محلي 227 00:11:45,204 --> 00:11:50,339 أجل .. فمنذ 10 دقائق كنتُ غائصاً حتى ركبتي في براز ٍ بشري مائع 228 00:11:50,339 --> 00:11:54,004 وهذا ما يتعلق بالمجاري فقط 229 00:11:55,066 --> 00:11:56,911 ( لا أصدق أن ( تيد ) سيعود لمواعدة ( زوي 230 00:11:56,912 --> 00:11:58,880 أعلم ذلك .. فقد كانت علاقتهما سيئةً جداً 231 00:11:58,881 --> 00:12:00,181 بل كانت كارثيةً تماماً 232 00:12:00,182 --> 00:12:01,249 أسوأ ثنائي على الإطلاق 233 00:12:01,250 --> 00:12:05,286 أجل .. إنهما بنفس السوء الذي كنا عليه 234 00:12:06,692 --> 00:12:08,786 لقد كنا سيئان 235 00:12:08,786 --> 00:12:10,725 هل تذكر مدى السوء الذي صرتُ إليه في النهاية 236 00:12:10,726 --> 00:12:12,865 لقد أخذ شعري يتساقط 237 00:12:12,865 --> 00:12:15,355 وأصبحتُ شاحبة اللون وتحدب ظهري 238 00:12:15,355 --> 00:12:17,115 ماذا عني أنا ؟ لقد أصبحتُ بديناً لدرجة 239 00:12:17,116 --> 00:12:21,061 أنكِ أنني أصبحت أرتدي حمالة صدر 240 00:12:21,061 --> 00:12:26,050 لقد كنت العشيق الوحيد الذي هززتُ وجهي بين ثدييه 241 00:12:26,050 --> 00:12:27,667 حمداً لله أننا لسنا من أولئك الحمقى العاطفيين 242 00:12:27,667 --> 00:12:30,575 الذين يصابون بالذعر ويعودون لبعضهم .. بجد 243 00:12:30,575 --> 00:12:33,413 لماذا يفعل الآخرون ذلك ؟ 244 00:12:34,820 --> 00:12:36,905 أظن أنني أفهم الأمر 245 00:12:36,905 --> 00:12:38,217 ماذا تقصدين 246 00:12:38,217 --> 00:12:42,824 فمهما كان مقدار السوء الذي وصلت إليه الأمور 247 00:12:42,825 --> 00:12:49,257 إلا أن ( تيد ) كان يحب ( زوي ) فعلاً أليس كذلك ؟ 248 00:12:51,968 --> 00:12:55,502 أجل .. لقد أحبها 249 00:12:57,132 --> 00:13:01,677 وهي أحبته أيضاً 250 00:13:01,712 --> 00:13:02,744 أليس كذلك 251 00:13:04,484 --> 00:13:06,814 أجل .. لقد أحبته 252 00:13:11,987 --> 00:13:14,522 تقاطع شارع " سميث " مع الشارع التاسع 253 00:13:14,523 --> 00:13:19,595 دعني أريك بعض التصرفات التي تضر بالبيئة و تسبب الغثيان 254 00:13:19,595 --> 00:13:22,597 والتي نعمل على الحد منها 255 00:13:24,420 --> 00:13:26,133 اختبار سريع 256 00:13:26,462 --> 00:13:28,332 ما ذلك ؟ 257 00:13:28,332 --> 00:13:29,528 إنها فقمة 258 00:13:29,528 --> 00:13:35,008 أصبت .. إنها جثة فقمةٍ منتفخةٍ ومتعفنة في نفاياتٍ صناعية 259 00:13:35,588 --> 00:13:41,246 والآن انتظر حتى ترى ماذا وجدنا عندما شرّحنا الجثة 260 00:13:41,518 --> 00:13:42,604 أين هما ؟ 261 00:13:42,604 --> 00:13:44,002 قد لا يكون هذا هو مكان اللقاء 262 00:13:44,003 --> 00:13:45,830 أو قد يكون هو ولكننا تأخرنا كثيراً 263 00:13:45,830 --> 00:13:48,244 أتمنى لو أننا زرنا ( بروكلين ) من قبل 264 00:13:48,244 --> 00:13:51,786 ( أعلم ذلك .. فمنذ فتح مقهى ( تريدر 265 00:13:51,821 --> 00:13:53,962 أصبحت " بروكلين " ... لا يهم 266 00:13:55,313 --> 00:13:57,119 لحظة .. من أين أتيت بهذا ؟ 267 00:13:57,119 --> 00:14:01,245 من الطرف المقابل من الشارع " من عند الـ " إنترسيكشن 268 00:14:01,245 --> 00:14:07,208 هل تريدان شراء بعض الحشيش يارفاق ؟ 269 00:14:14,640 --> 00:14:16,324 إنها لوحدها ، مازال هناك متسعٌ من الوقت 270 00:14:16,357 --> 00:14:17,774 لكن أين ( تيد ) ؟ 271 00:14:17,775 --> 00:14:18,826 انتظر لحظة 272 00:14:18,827 --> 00:14:20,944 لقد أحضر لها في موعدهما الأول " أزهار الـ " أوركيد 273 00:14:20,945 --> 00:14:23,984 بكم تراهن من أنه سيفعل ذلك مجدداً ؟ 274 00:14:23,984 --> 00:14:27,156 تفكيرٌ عبقري .. لكن لحظة لقد سبقنا بوقتٍ طويل 275 00:14:27,156 --> 00:14:29,019 و من المستحيل أنه مازال هناك 276 00:14:29,020 --> 00:14:31,121 إلا إذا كان قد استغرق نصف ساعة ليختار الزهرة المثالية 277 00:14:31,122 --> 00:14:33,475 ( شكراً ( جوليا 278 00:14:34,754 --> 00:14:39,463 أتعلمين ماذا ؟ .. دعيني أرى الزهرة الوردية اللون مجدداً 279 00:14:41,122 --> 00:14:43,547 والآن .. هل تعلم ما هو ذاك ؟ 280 00:14:43,547 --> 00:14:49,478 كومة من جثث متعفنة لطيور النورس مغطاةٍ بمادةٍ سامة 281 00:14:49,478 --> 00:14:52,669 وتأكلها الجرذان .. تماماً 282 00:14:52,669 --> 00:14:55,342 . . . والآن على الشريحة التالية 283 00:14:55,342 --> 00:14:57,981 أنا آسف .. هذه زوجتي في المخاض 284 00:14:57,981 --> 00:15:00,733 لا أعلم ما الذي أتى بذلك إلى هنا 285 00:15:02,453 --> 00:15:06,767 على كل ٍ .. كانت هذه كل الأسئلة 286 00:15:06,767 --> 00:15:08,445 يا إلهي .. لقد فعلتها 287 00:15:08,445 --> 00:15:13,238 والآن .. فلتصافحه متمالكاً نفسك ثم فلتجري بأقصى سرعة 288 00:15:13,772 --> 00:15:18,180 والآن .. أحب أن أخصص 20 دقيقة في نهاية كل مقابلة لما لديكَ من أسئلة 289 00:15:18,180 --> 00:15:19,336 لذا لا تتردد 290 00:15:19,336 --> 00:15:23,463 فمهما كان يدور في ذهنك من تساؤلات أخبرني بها 291 00:15:23,862 --> 00:15:25,677 لا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك 292 00:15:25,677 --> 00:15:28,283 سأخبره بالحقيقة وحسب 293 00:15:28,990 --> 00:15:31,701 عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة فلتقل إنه توعكٌ بسيط 294 00:15:31,701 --> 00:15:36,525 وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم بأمور ٍ لا توصف 295 00:15:36,525 --> 00:15:38,855 إنني مصابٌ بتسمم ٍ غذائي و أنا على وشك أن أبدأ بإخراج 296 00:15:38,856 --> 00:15:41,225 سوائل ٍ سامة من كلا الجهتين 297 00:15:41,325 --> 00:15:42,526 أحسنت 298 00:15:45,937 --> 00:15:47,913 ( شكراً ( جوليا 299 00:15:50,034 --> 00:15:51,101 . . لا .. بإعادة النظر 300 00:15:53,699 --> 00:15:55,014 هيا - ما الذي تفعلانه ؟ - 301 00:15:55,014 --> 00:15:58,122 لا يمكنكَ أن تعود إلى ( زوي ) لأن مسألة المصباح تسبب لك الذعر 302 00:15:58,122 --> 00:16:00,452 مسألة المصباح لا تسبب لي الذعر 303 00:16:00,452 --> 00:16:03,436 بل مسألة 50000 مصباح هي التي ترعبني 304 00:16:03,436 --> 00:16:05,003 لا يمكنني فعل ذلك 305 00:16:05,003 --> 00:16:10,260 لقد حصلتُ على هذا العمل لأنك منحته لي ( بارني ) وليس بجدارتي 306 00:16:10,260 --> 00:16:13,357 انظر ( تيد ) .. المستقبل مخيف 307 00:16:13,358 --> 00:16:18,536 لكن لا يمكنك أن تفر إلى الماضي لأنه يشعرك بالاطمئنان 308 00:16:18,536 --> 00:16:21,415 فقد يكون مغرياً نعم 309 00:16:21,651 --> 00:16:25,435 لكن هذا خطأ 310 00:16:28,191 --> 00:16:30,511 إنكما على حق 311 00:16:31,590 --> 00:16:33,341 عذراً 312 00:16:33,376 --> 00:16:36,280 هلاّ أعطيتِ هذه إلى الفتاة الشقراء التي تجلس وحدها في الداخل 313 00:16:36,281 --> 00:16:40,104 وقولي لها أن ( تيد ) يعتذر بشدة 314 00:16:40,228 --> 00:16:43,703 وقولي لها أيضاً ألا تعرضها لأشعة الشمس مباشرةً 315 00:16:43,703 --> 00:16:49,743 وألا تبالغ في ريها ، فنصف كوب ٍ من الماء كل أسبوع يعد أكثر من كاف ٍ 316 00:16:59,166 --> 00:16:59,870 لا 317 00:17:01,606 --> 00:17:02,906 مرحباً 318 00:17:02,907 --> 00:17:06,493 . . . يا أولاد 319 00:17:06,494 --> 00:17:09,423 هكذا قابلتُ أمكم 320 00:17:09,423 --> 00:17:13,601 حمقى .. إنها مجرد فتاةٍ ما 321 00:17:15,824 --> 00:17:17,271 أهلاً عزيزي ، كيف جرت المقابلة ؟ 322 00:17:17,271 --> 00:17:22,025 ليلي ) .. هذه السنة ) هذه السنة القذرة اللعينة 323 00:17:22,026 --> 00:17:24,194 لن تتوقف عن توجيه الصفعات لي 324 00:17:24,195 --> 00:17:26,797 فكيف أصف سنة 2011 ؟ 325 00:17:26,798 --> 00:17:28,265 لقد توفي والدي 326 00:17:28,266 --> 00:17:30,723 و الآن وبعد خمسة أشهر وأنا بلا عمل 327 00:17:30,723 --> 00:17:32,509 أفسدتُ فرصة الحصول على العمل الذي أحلم به 328 00:17:32,544 --> 00:17:33,970 والخبر السار هو أنني وبعد عدة ثوان ٍ 329 00:17:33,971 --> 00:17:35,608 سوف أبدأ بإفراغ ما بأحشائي 330 00:17:35,608 --> 00:17:37,379 لأن مفهوم الحياة أصبح هكذا بالنسبة لي 331 00:17:37,379 --> 00:17:41,011 إذ أنني أخسر ما بداخلي حتى أصبح فارغاً 332 00:17:41,012 --> 00:17:43,187 تعال إلي عزيزي 333 00:17:43,774 --> 00:17:50,693 أريد فقط أن أغلق عيني لبضع ثوانٍ قبل أن يبدأ الأمر 334 00:17:57,638 --> 00:18:01,214 ( ثم نام ( مارشال 335 00:18:03,300 --> 00:18:05,772 طوال الليل 336 00:18:15,252 --> 00:18:17,987 " حسنٌ أيها الـ " مميز 337 00:18:17,987 --> 00:18:20,058 ( سيد ( ستينسون 338 00:18:20,058 --> 00:18:22,842 من سيحظى بهذا الشرف ؟ 339 00:18:22,842 --> 00:18:24,274 هو 340 00:18:24,274 --> 00:18:25,072 هل أنت متأكد ؟ 341 00:18:25,073 --> 00:18:28,720 أجل .. إنك تستحق ذلك 342 00:18:30,192 --> 00:18:32,960 جاهزون 343 00:18:33,996 --> 00:18:38,443 هيه .. الجديد دائماً أفضل أليس كذلك ؟ 344 00:18:38,443 --> 00:18:41,203 دائماً 345 00:18:41,506 --> 00:18:44,778 عشرة .. تسعة .. ثمانية 346 00:18:45,326 --> 00:18:48,760 ليلي ) .. هذه معجزة ) إذ لم يحدث لي شيء 347 00:18:48,760 --> 00:18:50,910 لم يحصل لي شيء 348 00:18:50,910 --> 00:18:54,092 أعلم عزيزي 349 00:18:54,092 --> 00:18:56,386 أنا حامل 350 00:19:30,598 --> 00:19:33,395 ( أنا فخورةٌ بك لأنك سمحت لـ ( تيد بأن يضغط المفتاح 351 00:19:33,395 --> 00:19:34,654 لقد كان يعني ذلك الكثير لك 352 00:19:34,655 --> 00:19:36,071 إنه مجرد مفتاح 353 00:19:36,071 --> 00:19:39,742 هلاّ تحدثنا عن شيءٍ آخر رجاءً ؟ 354 00:19:44,738 --> 00:19:47,168 نورا - أهلاً - 355 00:19:47,188 --> 00:19:48,455 كيف حالك ؟ 356 00:19:48,551 --> 00:19:50,252 بخير 357 00:19:51,894 --> 00:19:55,719 انظر .. لا أعلم ما الذي سيجعلكِ توافقين على هذا 358 00:19:55,719 --> 00:20:00,116 ما رأيك بأن نحتسي القهوة معاً في وقتٍ ما ؟ 359 00:20:00,116 --> 00:20:02,871 لعشرين دقيقةٍ فقط ، لقد تصرفتُ معكِ بحماقة 360 00:20:02,871 --> 00:20:06,321 لذا يمكنك استغلال هذا الوقت بنعتي بجميع الصفات القذرة التي تعرفينها 361 00:20:06,321 --> 00:20:10,991 إنني أتحدث أربع لغات ، لذا سأحتاج لأكثر من 20 دقيقة 362 00:20:10,991 --> 00:20:13,270 سأتصل بكِ 363 00:20:13,270 --> 00:20:15,357 إنك تبدين جميلة بالمناسبة 364 00:20:15,357 --> 00:20:18,123 لقد كنتُ أظن أنه انقضى وقت ارتداء مثل هذا الثوب 365 00:20:18,123 --> 00:20:21,916 لم ينقض ِ شيء بارني 366 00:20:22,462 --> 00:20:26,008 قبلتُ التحدي 367 00:20:38,241 --> 00:20:39,298 أيها الإشبين 368 00:20:39,299 --> 00:20:41,318 لقد تم استدعاؤك 369 00:20:41,319 --> 00:20:44,498 يا إلهي .. ماذا الآن ؟ 370 00:20:46,785 --> 00:20:49,793 لقد سمعتُ أن العريس يحتاجني 371 00:20:51,759 --> 00:20:54,702 ما رأيك بربطة العنق هذه ؟ 372 00:20:54,702 --> 00:21:08,166 إلى اللقاء في الموسم القادم مع تحياتي وتمنياتي لكم بصيفٍ سعيد