1 00:00:01,604 --> 00:00:05,024 Lapset, keväällä 2011 Zoey ja minä erosimme. 2 00:00:05,191 --> 00:00:09,112 Hyvää oli, että GNB oli viimein valmis purkamaan Arcadianin - 3 00:00:09,278 --> 00:00:12,573 ja rakentamaan uuden, suunnittelemani pääkonttorin. 4 00:00:14,033 --> 00:00:19,205 Mutta otin yhteen projektijohtajan kanssa yhdessä tärkeässä asiassa. 5 00:00:19,372 --> 00:00:24,085 Haluan painaa nappia, joka räjäyttää Arcadianin! - Niin minäkin! 6 00:00:24,252 --> 00:00:29,507 Tapailin teitä molempia. Kumpikaan teistä ei edes löydä "nappia". 7 00:00:29,674 --> 00:00:32,927 Kömpelön käpälöinnin jälkeen talo teeskentelee luhistuvansa ja sanoo: 8 00:00:33,094 --> 00:00:36,430 "Se oli upeaa, kulta" ja menee nukkumaan. 9 00:00:36,514 --> 00:00:38,307 Hän tarkoittaa sinua. - Hän tarkoittaa sinua. 10 00:00:38,474 --> 00:00:41,811 Minä haluan painaa sitä nappia! - Minä painan sitä nappia! 11 00:00:41,978 --> 00:00:45,898 Se on pelkkä nappi. Puhutaan jostain muusta. 12 00:00:46,065 --> 00:00:50,445 No, minä törmäsin eilen Zoeyyn. 13 00:00:50,611 --> 00:00:53,990 Ensimmäistä kertaa erottuanne. Mitä hänelle kuuluu? 14 00:00:54,157 --> 00:00:57,493 Olen yhä työtön, joten minun piti ottaa pari kämppistä. 15 00:00:57,660 --> 00:01:03,666 Säästät rahaa ja saat uusia ystäviä. - He ovat 22 ja myyvät huumeita. 16 00:01:03,833 --> 00:01:08,963 Silloin he eivät käytä niitä itse, joten se on plussaa. 17 00:01:10,089 --> 00:01:14,010 Näen, että olet kiireinen, joten annan sinun mennä. 18 00:01:14,177 --> 00:01:17,513 Hei. Lähdetkö joskus kahville? 19 00:01:17,680 --> 00:01:21,100 Tiedäthän, että se on "haluan palata yhteen"? - Ensin en ollut varma. 20 00:01:21,267 --> 00:01:24,020 Mutta sitten hän sanoi jotain, joka sai ajattelemaan. 21 00:01:24,187 --> 00:01:26,314 Haluan palata takaisin yhteen. 22 00:01:26,481 --> 00:01:30,485 Ei hätää, emme palaa. Tuntuu vain kurjalta, että Zoeylla on vaikeaa. 23 00:01:30,651 --> 00:01:34,447 Tiedätkö, mikä voisi tuoda sinulle paremman mielen? 24 00:01:34,614 --> 00:01:37,867 En anna sinun painaa nappia. - Minä haluan painaa nappia! 25 00:01:38,034 --> 00:01:40,286 Ikävä kyllä, se oli kesäni tiivistettynä. 26 00:01:40,453 --> 00:01:44,248 Näihin aikoihin Marshallin oli yhä vaikea löytää työtä. 27 00:01:44,415 --> 00:01:49,378 Hän tulostaa uusia cv: eitä, koska kirjoitti väärin "pilkuntarkka". 28 00:01:49,545 --> 00:01:54,091 Kun hän tulee kotiin, hän löytää lempikeittonsa odottamassa häntä. 29 00:01:54,258 --> 00:01:58,179 Suloista, Lil. Mutta ettekö saaneet täältä kerran ruokamyrkytyksen? 30 00:01:59,430 --> 00:02:05,686 Kolme kertaa. Mutta jos täällä sairastuu, saa gallonan keittoa. 31 00:02:10,483 --> 00:02:14,237 Niin Lily vei Marshallin yllätyskeiton ja lähti töihin - 32 00:02:14,403 --> 00:02:16,989 esittelemään luokan uuden lemmikin. 33 00:02:17,156 --> 00:02:22,411 Tässä on Mister Buttons II. Mister Buttons I: n kohtalon jälkeen - 34 00:02:22,578 --> 00:02:25,748 meidän pitää olla hyvin varovaisia... 35 00:02:31,587 --> 00:02:34,382 Marshall! 36 00:03:08,916 --> 00:03:12,503 Älä syö sitä keittoa! 37 00:03:12,670 --> 00:03:15,298 Luojan kiitos. 38 00:03:15,465 --> 00:03:18,259 Tämä olisi ollut kolmas kulhoni. 39 00:03:19,719 --> 00:03:22,680 Miksi en saisi syödä tätä keittoa? 40 00:03:27,894 --> 00:03:30,438 Miksi en saisi syödä tätä keittoa? 41 00:03:43,493 --> 00:03:46,913 Hei, Herra Arkkitehti. Suuri päivä huomenna, vai mitä? 42 00:03:47,079 --> 00:03:49,791 Niin. Saat seistä vierelläni, kun painan nappia. 43 00:03:49,957 --> 00:03:54,378 Siitä tulee legenda... daarista rinnakkaisuutta. 44 00:03:54,545 --> 00:03:57,089 Legendaarista rinnakkaisuutta. 45 00:03:57,256 --> 00:04:01,052 - Onko kaikki hyvin? - Kyllä, tai ei... 46 00:04:01,219 --> 00:04:03,888 Puhuin aamulla työnjohtajan kanssa. 47 00:04:04,055 --> 00:04:08,726 Hei, Äijä. - Minä pidän kovasti tuosta lempinimestä, Rod. 48 00:04:08,893 --> 00:04:11,395 Ja ymmärrän, että se on selvästi myönteinen. 49 00:04:11,562 --> 00:04:13,856 Mutta olen mieluummin Ted. 50 00:04:14,023 --> 00:04:19,070 Niin, mutta sinä olet niin äijä, että päätin kutsua sinua "Äijäksi". 51 00:04:20,071 --> 00:04:22,740 Valitse näistä toinen. Varmista, että pidät siitä. 52 00:04:22,907 --> 00:04:27,912 Näitä tulee 50000 isoon äijämäiseen rakennukseesi, Äijä. 53 00:04:28,079 --> 00:04:32,625 50000 hehkulamppua. Entä jos tämä on liian kirkas? 54 00:04:32,792 --> 00:04:36,003 Entä jos tämä välkkyy ja antaa kaikille oudon päänsäryn? 55 00:04:36,170 --> 00:04:39,757 Miten monta ihmistä tarvitaan 50000 hehkulampun vaihtamiseen? 56 00:04:39,924 --> 00:04:42,969 Ovatko he irlantilaisia, puolalaisia vai blondeja? 57 00:04:43,136 --> 00:04:48,099 Niin paljon päätöksiä. Entä jos valitsen väärin ja rakennus floppaa? 58 00:04:48,266 --> 00:04:54,522 Mahdotonta. Se on uusi. Minulla on yksi sääntö: "Uusi on aina parempi." 59 00:04:54,689 --> 00:04:57,233 Miten "yksi sääntösi" voi olla aina erilainen? 60 00:04:57,400 --> 00:05:02,029 Mutta "Uusi on aina parempi" on vanhin sääntöni, joten se on paras. 61 00:05:04,365 --> 00:05:07,410 - Hei, Pätkä. - Onko kaikki hyvin? 62 00:05:07,577 --> 00:05:13,791 Lily sairastui keitosta. Söin sitä keittoa kolme tuntia myöhemmin. 63 00:05:13,958 --> 00:05:18,212 Eli minä näen tasan kolmen tunnin päähän tulevaisuuteeni. 64 00:05:18,379 --> 00:05:24,469 Eikä tulevaisuuteni näytä hyvältä. 65 00:05:24,635 --> 00:05:29,974 Yritin olla tukena. - Voisitko pidellä minua, kulta? 66 00:05:30,141 --> 00:05:32,226 Totta kai, kulta. 67 00:05:35,438 --> 00:05:39,609 Se on vaikeaa, kun Lily kuulostaa Jurassic Parkin Velociraptorilta. 68 00:05:44,447 --> 00:05:49,368 Mutta sitten minä ymmärsin, että kolmessa tunnissa ehtii elää paljon. 69 00:05:49,535 --> 00:05:54,624 Koen nyt tätä kaunista ja hullua tanssia, jota elämäksi kutsutaan. 70 00:05:54,791 --> 00:05:59,128 Viimeinen ateriani. MacLarens'in kuuluisia friteerattuja jalapenoja. 71 00:05:59,295 --> 00:06:03,800 Minun pitäisi syödä terveellisesti, joten näiden kulkeminen lävitseni - 72 00:06:03,966 --> 00:06:06,761 vie ne pysyvästi kieltolistalle. 73 00:06:08,012 --> 00:06:10,264 Hyvästi, ystäväni. 74 00:06:11,891 --> 00:06:13,976 Tämä on ollut hitonmoinen matka. 75 00:06:16,187 --> 00:06:18,397 Minun pitää... 76 00:06:20,691 --> 00:06:25,488 Hei, kulta. Kaikki lähettivät toipumisterveisiä. - Kiitos. 77 00:06:25,655 --> 00:06:29,408 Et kai sinä kertonut heille, että minulla on ruokamyrkytys? 78 00:06:31,202 --> 00:06:37,792 Jos vatsavaivoista kertoo suoraan, se herättää hyvin ikäviä mielikuvia. 79 00:06:37,959 --> 00:06:41,629 Tiedän! Sanoin vain, että sinulla on nuha. 80 00:06:41,796 --> 00:06:48,344 He näkevät sinut punanenäisenä, huovan alla, kuumaa teetä juomassa. 81 00:06:48,511 --> 00:06:51,180 Kummastakohan Lilyn päästä sitä tulee juuri nyt? 82 00:06:51,347 --> 00:06:56,394 Minä veikkaan pyllyä. - Minä veikkaan molempia! 83 00:07:00,022 --> 00:07:04,026 Räjähdyksistä puheen ollen, jo riittää, Ted! Se nappi on minun! 84 00:07:04,193 --> 00:07:08,281 Hyvä on. - Minä hankin sinulle sen työn, joten minä... Että mitä? 85 00:07:08,448 --> 00:07:13,035 Miten vain. Se on sinun. Minun pitää mennä. 86 00:07:17,957 --> 00:07:21,210 Haloo? Kyllä on. 87 00:07:21,377 --> 00:07:24,464 Bloom, Greenberg ja Kumppanit haluaa minut työhaastatteluun! 88 00:07:26,424 --> 00:07:31,637 Se on riski, mutta se on kaupungin paras ympäristölakifirma ja unelmani. 89 00:07:33,598 --> 00:07:36,976 Tuo on loistava idea, kulta. Minä kysyn heiltä. 90 00:07:37,143 --> 00:07:40,480 Olisiko mitenkään mahdollista, että tulen maanantaina? 91 00:07:41,814 --> 00:07:45,234 Hyvä on, nähdään viideltä. Kiitos. 92 00:07:49,781 --> 00:07:52,784 Minäkin rakastan sinua ja uskon sinuun, kulta. 93 00:07:53,868 --> 00:07:56,579 Miksi Ted luopuisi napista noin vain? 94 00:07:56,746 --> 00:07:59,832 - Hän... - Ja hän unohti puhelimensa. 95 00:08:01,375 --> 00:08:07,673 "Nähdään tunnin päästä." Se on Zoeylta. He menevät kahville. 96 00:08:07,840 --> 00:08:10,426 Ted palaa takaisin yhteen Zoeyn kanssa. 97 00:08:15,556 --> 00:08:20,520 Miksi? Ted pärjää hienosti. - Eron jälkeen luulemme niin. 98 00:08:20,686 --> 00:08:25,108 Joskus jokin pienenpieni asia voi panna matelemaan takaisin. 99 00:08:25,274 --> 00:08:31,114 Ted tuskin palaa hehkulamppujen vuoksi. - Hän palaa vähemmästäkin. 100 00:08:35,159 --> 00:08:39,163 Hei, Natalie! Lähdetkö joskus kahville? 101 00:08:42,834 --> 00:08:46,462 Kaveri? - Ted, minulla on vain yksi sääntö. 102 00:08:46,546 --> 00:08:49,257 Mutta minä en yllä pahimpaan paikkaan. 103 00:08:50,466 --> 00:08:54,512 Hei, Karen? Lähdetkö joskus kahville? 104 00:08:55,763 --> 00:09:01,144 Seuraavaksi, pandat Ming Ming ja Bao Bao odottavat pienokaista. 105 00:09:01,310 --> 00:09:06,107 Robin, lähdetkö joskus kahville? - Yritä ryhdistäytyä. 106 00:09:06,274 --> 00:09:09,652 Laskelmieni mukaan kello kuudelta - 107 00:09:09,819 --> 00:09:14,365 kehoni antaa jättipotin kuin maailman iljettävin kolikkoautomaatti. 108 00:09:14,532 --> 00:09:17,869 Minulla on kaksi tuntia aikaa tehdä haastattelu ja palata kotiin. 109 00:09:18,035 --> 00:09:25,168 Entä jos jättipotti tulee etuajassa? - Ei hätää. Minä varaudun siihen. 110 00:09:41,684 --> 00:09:46,147 Minä tässä vain höpötän. Miten voin auttaa, kultaseni? 111 00:09:48,149 --> 00:09:53,905 Saisinko lainata aikuisten vaipan? 112 00:09:56,616 --> 00:10:01,245 Ted pitää pysäyttää! Missä he ovat? - "Tule sinne, missä kaikki alkoi." 113 00:10:01,412 --> 00:10:04,749 "Risteyksessä, jossa annoit minulle orkidean." - Se on hyvä! 114 00:10:04,916 --> 00:10:08,127 Muistellaan vain, mitä Ted kertoi heidän ensitreffeistään. 115 00:10:08,294 --> 00:10:12,548 Mahtavat ensitreffit Zoeyn kanssa! Tapasimme risteyksessä... 116 00:10:15,009 --> 00:10:17,345 - Hienoa. - Todella suloista. 117 00:10:17,512 --> 00:10:20,181 Etkö sinäkään kuunnellut? - Olin koomassa. 118 00:10:20,348 --> 00:10:24,227 Kuka tuollaista siirappista romanttista sontaa kuuntelee? 119 00:10:24,393 --> 00:10:27,396 - Lily! - Ei, minäkään en kuunnellut. 120 00:10:27,563 --> 00:10:33,903 Ted jaksaa jaaritella eukoista. - Eli hän voi olla missä vain. 121 00:10:34,070 --> 00:10:38,366 Odottakaa. Ted jätti viestin. En kuullut sitä, koska olin vessassa... 122 00:10:38,533 --> 00:10:42,328 ...niistämässä nenääni. Minulla on nuha. 123 00:10:42,495 --> 00:10:47,959 Miten voit, Lily? Marshall kertoi, että purkaudut molemmista päistä. 124 00:10:48,042 --> 00:10:49,418 Hemmetti, Marshall! 125 00:10:49,502 --> 00:10:56,551 Olin palaamassa Zoeyn luo, mutta tulin järkiini. Väärä hälytys. 126 00:10:57,844 --> 00:11:02,557 Voi rähmä, astuin juuri purkkaan. Minä palaan yhteen Zoeyn kanssa! 127 00:11:03,891 --> 00:11:05,268 Emme ikinä löydä häntä. 128 00:11:05,351 --> 00:11:10,398 Taustalta kuului metrokuulutus. Minä puhun konduktöörin kieltä. 129 00:11:10,565 --> 00:11:14,569 Miten voit, Lily? Marshall kertoi... - Selvä juttu! Ted on... 130 00:11:24,620 --> 00:11:28,583 Ted on Smithin ja 9thin risteyksessä. - Se on Brooklynissa. 131 00:11:28,666 --> 00:11:31,502 Miten ehdimme sinne ajoissa? - Minä tiedän. 132 00:11:33,463 --> 00:11:36,007 Hei. 133 00:11:37,633 --> 00:11:41,637 Marshall. Olen Jake Bloom. On mahtavaa tavata sinut. - Hei. 134 00:11:41,804 --> 00:11:47,226 Valitan löyhkää. Haastamme tehtaan, joka dumppaa viemärivettä suolle. 135 00:11:47,393 --> 00:11:52,106 10 minuuttia sitten olin polvia myöten nestemäisessä ulosteessa. 136 00:11:52,273 --> 00:11:55,067 Ja se oli vasta F-junassa! 137 00:11:57,278 --> 00:11:59,781 En voi uskoa, että he palaavat yhteen. - Tiedän. 138 00:11:59,947 --> 00:12:02,658 He olivat täystuho. - Täydellinen katastrofi. 139 00:12:02,825 --> 00:12:07,914 Huonoin pari koskaan. - Melkein yhtä huono kuin me. 140 00:12:09,165 --> 00:12:13,169 Me olimme sotku. Muistatko, miten kauhealta näytin lopussa? 141 00:12:13,336 --> 00:12:17,715 Hiukseni putosivat, ihoni oli harmaa, selkäni oli köyryssä. 142 00:12:17,882 --> 00:12:22,720 Entä minä? Olin niin lihava, että treffien lopuksi avasit rintsikkani. 143 00:12:22,887 --> 00:12:26,015 Olit ainoa poikaystäväni, jonka tisseillä olen leikkinyt. 144 00:12:27,642 --> 00:12:34,524 Onneksi emme ole niitä tolloja, jotka palaavat yhteen. Miksi niin tehdään? 145 00:12:37,276 --> 00:12:40,238 Minä tavallaan ymmärrän heitä. - Mitä tarkoitat? 146 00:12:40,321 --> 00:12:43,533 Vaikka siinä kävi lopulta huonosti... 147 00:12:45,409 --> 00:12:49,997 ...Ted todella rakasti Zoeya jonkin aikaa. Eikö rakastanutkin? 148 00:12:54,377 --> 00:12:56,963 Kyllä, hän rakasti. 149 00:12:59,590 --> 00:13:03,845 Ja Zoeykin rakasti häntä. 150 00:13:04,011 --> 00:13:08,766 Eikö rakastanutkin? - Kyllä, hän rakasti. 151 00:13:14,647 --> 00:13:16,983 Smithin ja 9th Streetin risteys. 152 00:13:17,150 --> 00:13:20,236 Näytän sinulle joitakin vatsaa vääntäviä - 153 00:13:20,403 --> 00:13:25,074 ympäristökauheuksia, joita me yritämme estää. 154 00:13:25,241 --> 00:13:27,910 Tässä. Tehdään pieni visailu. 155 00:13:28,077 --> 00:13:31,789 - Mikä tuo on? - Se on hylje. 156 00:13:31,873 --> 00:13:37,962 Bingo! Se on teollisuusjätteessä mätänevä turvonnut hylkeen ruumis. 157 00:13:38,045 --> 00:13:42,008 Odotahan kun näet, mitä löysimme, kun avasimme sen. 158 00:13:43,676 --> 00:13:45,052 Missä pirussa he ovat? 159 00:13:45,136 --> 00:13:48,055 Ehkä tämä on väärä risteys. - Tai ehkä olemme myöhässä. 160 00:13:48,139 --> 00:13:52,059 Olisimmepa tulleet nopeammin Brooklyniin. - Aivan. 161 00:13:52,226 --> 00:13:56,439 Siitä asti kun Trader Joe's avautui, Brooklyn on ollut ihan... miten vain. 162 00:13:57,774 --> 00:14:02,278 Mistä sait tuon? - Vastapäätä. "Risteyksestä". 163 00:14:03,446 --> 00:14:09,535 Niin että haluatteko te ostaa hieman ruohoa tai... 164 00:14:18,878 --> 00:14:21,839 Zoey on yksin. Vielä on aikaa. Mutta missä Ted on? 165 00:14:22,006 --> 00:14:25,051 Hetkinen. Ensitreffeillä Ted toi Zoeylle orkidean. 166 00:14:25,218 --> 00:14:29,013 Mitä lyödään vetoa, että hän tekee taas niin? - Nerokasta. 167 00:14:29,180 --> 00:14:32,225 Hänellä oli iso etumatka. Hän ei voi olla enää tuolla. 168 00:14:32,391 --> 00:14:36,062 Ellei hän ole etsinyt täydellistä kukkaa puoli tuntia. - Kiitos, Julia! 169 00:14:38,648 --> 00:14:43,152 Tai oikeastaan, näytä vielä sitä vaaleanpunaista tikankonttia. 170 00:14:44,946 --> 00:14:51,452 Tiedätkö, mikä tuo on? - Kasa mätäneviä lokin raatoja - 171 00:14:51,619 --> 00:14:56,499 myrkkyjätteen peitossa. - Rottien syötävinä. Aivan oikein. 172 00:14:56,666 --> 00:15:00,169 Sitten tämä seuraava dia... Voi, anteeksi. 173 00:15:00,336 --> 00:15:04,590 Se on vaimoni vesisynnytys. En tiedä, miten se eksyi joukkoon. 174 00:15:07,593 --> 00:15:12,306 Minulla ei ole muuta kysyttävää. - Voi luoja, minä selvisin. 175 00:15:12,473 --> 00:15:16,060 Kättele nyt häntä, purista sieluasi ja juokse kuin riivattu! 176 00:15:18,229 --> 00:15:21,482 Varaan aina 20 minuuttia haastattelun loppuun kysymyksillesi. 177 00:15:21,649 --> 00:15:26,028 Eli älä pidättele. Mitä sisälläsi sitten onkaan, anna tulla vain. 178 00:15:27,905 --> 00:15:31,367 En pysty tähän enää. Kerron hänelle totuuden. 179 00:15:32,493 --> 00:15:40,334 Jos vatsavaivoista kertoo suoraan, se herättää hyvin ikäviä mielikuvia. 180 00:15:40,501 --> 00:15:46,215 Minulla on ruokamyrkytys ja alan purkautua molemmista päistä! - Noin! 181 00:15:50,011 --> 00:15:52,346 Kiitos, Julia! 182 00:15:53,973 --> 00:15:56,893 Ei, tarkemmin ajatellen... 183 00:15:57,059 --> 00:16:02,273 Mitä hittoa? - Et voi palata yhteen Zoeyn kanssa hehkulampun takia! 184 00:16:02,440 --> 00:16:07,236 En tee tätä yhden hehkulampun, vaan 50000 hehkulampun takia! 185 00:16:07,403 --> 00:16:14,410 En pysty tähän. Sain työn vain sinun avullasi, Barney. En ansainnut sitä. 186 00:16:14,577 --> 00:16:17,663 Ted, tulevaisuus on pelottava. 187 00:16:17,830 --> 00:16:21,375 Mutta et voi palata menneisyyteen vain siksi, että se on tuttu. 188 00:16:22,752 --> 00:16:25,630 Kyllä, se on houkuttelevaa. 189 00:16:25,797 --> 00:16:29,133 Mutta se on virhe. 190 00:16:32,345 --> 00:16:37,225 Olette oikeassa. Anteksi. 191 00:16:37,391 --> 00:16:43,064 Antakaa tämä tuolle blondille ja sanokaa, että Ted on tosi pahoillaan. 192 00:16:44,232 --> 00:16:49,862 Ja... Ei suoraa auringonvaloa, puoli kuppia vettä viikossa riittää. 193 00:17:02,625 --> 00:17:06,796 Ei... Hei. 194 00:17:06,963 --> 00:17:13,094 Ja lapset, niin minä tapasin äitinne. 195 00:17:13,261 --> 00:17:15,888 Halpaan menitte! Se oli vain joku tyttö. 196 00:17:19,350 --> 00:17:22,353 Hei, kulta, miten se meni? - Lily, tämä vuosi - 197 00:17:22,520 --> 00:17:28,067 tämä ilkeä ja öykkärimäinen vuosi ei lopeta lyömästä minua naamaan! 198 00:17:28,234 --> 00:17:32,155 Miten vuosi 2011 alkoi? Minun isäni kuoli! 199 00:17:32,321 --> 00:17:36,117 Ja nyt, viiden kk: n työttömyyden jälkeen, menetin unelmatyöni. 200 00:17:36,284 --> 00:17:41,205 Onneksi alan pian yrjötä sisuksiani, koska sitä elämäni nyt on. 201 00:17:41,372 --> 00:17:46,335 Menetän sisimpäni, kunnes olen tyhjä. - Kulta, tule tänne. 202 00:17:47,837 --> 00:17:52,341 Haluan vain ummistaa silmäni hetkeksi, ennen kuin se alkaa. 203 00:18:01,642 --> 00:18:03,895 Ja Marshall nukkui. 204 00:18:07,231 --> 00:18:09,609 Koko yön. 205 00:18:18,826 --> 00:18:22,538 No niin, Äijä. Herra Stinson. 206 00:18:24,040 --> 00:18:27,585 - Kuka saa kunnian? - Hän. 207 00:18:27,752 --> 00:18:31,464 Oletko varma? - Olen. Sinä ansaitsit sen. 208 00:18:34,258 --> 00:18:36,469 Kaikki valmista. 209 00:18:37,553 --> 00:18:43,643 Hei. Uusi on aina parempi, vai mitä? - Aina. 210 00:18:45,520 --> 00:18:48,564 10, 9, 8... 211 00:18:48,731 --> 00:18:52,610 Lily, tämä on ihme. En tullutkaan sairaaksi. 212 00:18:52,777 --> 00:18:56,906 En tullutkaan sairaaksi. - Et niin, kulta. 213 00:18:57,990 --> 00:19:00,076 Minä olen raskaana. 214 00:19:34,485 --> 00:19:39,907 Olen ylpeä sinusta, kun annoit Tedille napin. - Se on vain nappi. 215 00:19:40,074 --> 00:19:43,369 Voisimmeko puhua jostain muusta? 216 00:19:47,957 --> 00:19:50,501 - Nora. - Hei. 217 00:19:50,668 --> 00:19:53,588 - Mitä sinulle kuuluu? - Hyvää. 218 00:19:55,882 --> 00:20:03,139 En tiedä, miksi suostuisit, mutta lähtisitkö joskus kahville kanssani? 219 00:20:04,515 --> 00:20:09,604 20 minuuttia. Olin niin törppö, että voit haukkua minua kaikilla nimillä. 220 00:20:09,771 --> 00:20:13,274 Osaan neljää kieltä. 20 minuuttia ei riitä. 221 00:20:15,109 --> 00:20:18,780 Soitan sinulle. Näytät muuten upealta. 222 00:20:18,946 --> 00:20:21,449 Luulin, että on liian myöhäistä kesämekoille. 223 00:20:21,532 --> 00:20:23,576 Koskaan ei ole liian myöhäistä, Barney. 224 00:20:25,703 --> 00:20:29,290 Haaste vastaanotettu. 225 00:20:38,674 --> 00:20:41,552 JOSKUS MYÖHEMMIN... 226 00:20:41,719 --> 00:20:44,680 Bestman. Sinua kutsutaan. 227 00:20:44,847 --> 00:20:47,141 Jestas, mitä nyt? 228 00:20:50,561 --> 00:20:53,106 Kuulin, että sulhanen tarvitsee minua? 229 00:20:55,608 --> 00:20:57,693 Mitä mieltä olet tästä solmiosta? 230 00:21:23,511 --> 00:21:25,888 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com