1 00:00:00,790 --> 00:00:04,191 Anak-anak, pada musim bunga 2011, saya dan Zoey berpisah. 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,509 Tapi berita baiknya: 3 00:00:05,510 --> 00:00:06,810 Goliath National Bank 4 00:00:06,811 --> 00:00:09,212 akhirnya bersedia untuk meruntuhkan The Arcadian 5 00:00:09,213 --> 00:00:11,248 dan bina pejabat baru yang saya reka. 6 00:00:11,249 --> 00:00:12,966 Ho! 7 00:00:12,967 --> 00:00:15,385 Masalahnhya ialah-- Saya asyik berselisih faham 8 00:00:15,386 --> 00:00:18,455 dengan pengurus projek saya tentang satu isu penting. 9 00:00:18,456 --> 00:00:20,524 Saya nak tekan butang untuk letupkan The Arcadian! 10 00:00:20,525 --> 00:00:22,326 Saya nak tekan butang itu! Saya nak tekan butang itu! 11 00:00:22,327 --> 00:00:23,560 Saya nak tekan butang itu! 12 00:00:23,561 --> 00:00:25,062 Kawan, saya bercinta dengan awak berdua, 13 00:00:25,063 --> 00:00:26,763 dan seorang pun tidak pandai menekan 14 00:00:26,764 --> 00:00:28,732 atau mencari butang itu. 15 00:00:28,733 --> 00:00:29,933 Selepas bermain dengan canggung, 16 00:00:29,934 --> 00:00:31,785 bangunan itu akan mempalsukan letupan, 17 00:00:31,786 --> 00:00:35,005 berkata, "Sayang, itu sangat hebat" dan terus tidur. 18 00:00:35,673 --> 00:00:37,541 Dia maksudkan awak. Saya nak tekan butang itu! 19 00:00:37,542 --> 00:00:39,293 Saya nak tekan butang itu! Saya nak tekan butang itu! 20 00:00:39,294 --> 00:00:41,078 Saya akan tekan butang itu! Saya akan tekan butang itu! 21 00:00:41,079 --> 00:00:42,646 Ia cuma sebuah butang, ok? 22 00:00:42,647 --> 00:00:44,715 Boleh tak kita cakap pasal perkara lain? 23 00:00:45,883 --> 00:00:48,485 Semalam saya terserempak dengan Zoey. 24 00:00:48,486 --> 00:00:49,720 Oh. Oh. 25 00:00:49,721 --> 00:00:51,622 Itu pertama kali sejak kamu berpisah. 26 00:00:51,623 --> 00:00:53,290 Bagaimana keadaan dia? 27 00:00:53,291 --> 00:00:54,725 Saya masih menganggur, 28 00:00:54,726 --> 00:00:56,727 jadi saya perlu mencari beberapa rakan bilik. 29 00:00:56,728 --> 00:00:59,846 Menyimpan wang. Membuat kawan baru. 30 00:00:59,847 --> 00:01:01,498 Semuanya nampak baik. 31 00:01:01,499 --> 00:01:02,933 Mereka semua berumur 22 tahun dan menjual dadah. 32 00:01:02,934 --> 00:01:05,235 Itu bermaksud mereka tak menghisap dadah. 33 00:01:05,236 --> 00:01:08,271 Jadi itu baik. 34 00:01:09,107 --> 00:01:10,640 Saya agak awak tentu sangat sibuk 35 00:01:10,641 --> 00:01:12,826 jadi saya perlu.. Saya akan tinggalkan awak. 36 00:01:12,827 --> 00:01:14,578 Hey. 37 00:01:14,579 --> 00:01:16,530 Awak nak keluar minum bersama? 38 00:01:16,531 --> 00:01:19,282 Awak tahu "minum" adalah kod untuk "saya nak bersama awak semula" kan? 39 00:01:19,283 --> 00:01:20,584 Pada mulanya saya tak pasti, 40 00:01:20,585 --> 00:01:23,253 tapi dia katakan sesuatu yang buatkan saya terfikir. 41 00:01:23,254 --> 00:01:24,688 Saya nak bersama semula. 42 00:01:24,689 --> 00:01:26,490 Oh! Oh! 43 00:01:26,491 --> 00:01:27,791 Jangan risau, kami tak lakukannya. 44 00:01:27,792 --> 00:01:29,726 Saya cuma rasa teruk buat Zoey susah. 45 00:01:29,727 --> 00:01:33,630 Awak tahu apa yang.. boleh membantu awak? 46 00:01:33,631 --> 00:01:34,865 Saya tak akan biarkan awak tekan butang itu. 47 00:01:34,866 --> 00:01:36,233 Saya nak tekan butang itu! 48 00:01:36,234 --> 00:01:37,768 Awak tak akan tekan butang itu! Itu butang saya! 49 00:01:37,769 --> 00:01:39,469 Sedihnya, itu saja yang awak perlu tahu tentang musim panas saya. 50 00:01:39,470 --> 00:01:41,471 Sekarang, pada masa ini, Pak Cik Marshall 51 00:01:41,472 --> 00:01:44,007 masih mencari perkerjaan. 52 00:01:44,008 --> 00:01:45,876 Dia pergi cetak salinan resume yang baru 53 00:01:45,877 --> 00:01:48,645 sebab dia tersalah eja "detail-oriented". 54 00:01:48,646 --> 00:01:50,564 Dan apabila dia pulang ke rumah, 55 00:01:50,565 --> 00:01:52,349 dia akan jumpa sup kegemarannya 56 00:01:52,350 --> 00:01:53,383 sedang menunggunya. 57 00:01:53,384 --> 00:01:55,485 Oh, itu sungguh baik, Lil, 58 00:01:55,486 --> 00:01:57,571 tapi bukankah awak keracunan makan di sini sekali? 59 00:01:58,456 --> 00:01:59,823 Tiga kali. 60 00:01:59,824 --> 00:02:01,525 Tapi mereka sangat baik tentangnya. 61 00:02:01,526 --> 00:02:05,095 Polisi mereka ialah, "Awak sakit, awak dapat 1 gelen sup percuma." 62 00:02:08,966 --> 00:02:12,302 Dan selepas Lily meninggalkan sup untuk Marshall 63 00:02:12,303 --> 00:02:13,536 dan pergi kerja 64 00:02:13,537 --> 00:02:16,173 untuk memperkenalkan haiwan kelas yang baru. 65 00:02:16,174 --> 00:02:18,108 Ini ialah Mr Buttons 2. 66 00:02:18,109 --> 00:02:19,443 Sekaran, selepas apa yang terjadi 67 00:02:19,444 --> 00:02:23,013 pada Mr Buttons 1, kita harus berhati-hati 68 00:02:23,014 --> 00:02:25,182 dengan... 69 00:02:30,688 --> 00:02:31,905 Marshall! 70 00:03:07,992 --> 00:03:10,527 Jangan makan sup tu! 71 00:03:11,779 --> 00:03:14,498 Oh, nasib baik. 72 00:03:14,499 --> 00:03:17,667 Ini adalah mangkuk ketiga saya. 73 00:03:18,803 --> 00:03:20,971 Kenapa saya tak boleh makan sup ni? 74 00:03:26,144 --> 00:03:29,646 Kenapa saya tak boleh makan sup ni? 75 00:03:29,781 --> 00:03:33,781 ♪ How I Met Your Mother 6x24 ♪ Challenge Accepted Original Air Date on May 16, 2011 76 00:03:33,806 --> 00:03:37,806 == sync, corrected by syawal == == www.i-share.ws == 77 00:03:42,626 --> 00:03:43,927 Hei En. Arkitek, 78 00:03:43,928 --> 00:03:45,896 hari yang besar esok, huh? 79 00:03:45,897 --> 00:03:49,399 Ya. Berdiri di sebelah saya ketika saya tekan butang itu. 80 00:03:49,400 --> 00:03:52,853 Ini akan menjadi legend... tunggu ...dary bersebelahan. 81 00:03:52,854 --> 00:03:56,373 Legendary bersebelahan! 82 00:03:56,374 --> 00:03:58,074 Awak ok? 83 00:03:58,075 --> 00:04:00,243 Yeah.. tak. 84 00:04:00,244 --> 00:04:03,180 Pagi ni saya berbual dengan formen. 85 00:04:03,181 --> 00:04:05,198 Hei, hotshot. 86 00:04:05,199 --> 00:04:07,918 Awak tahu, Rod, saya suka nama itu, 87 00:04:07,919 --> 00:04:08,818 dan saya boleh kata 88 00:04:08,819 --> 00:04:10,653 ia sungguh indah, 89 00:04:10,654 --> 00:04:13,123 tapi saya lebih suka Ted. 90 00:04:13,124 --> 00:04:16,159 Yeah, tapi awak memang Hotshot, 91 00:04:16,160 --> 00:04:18,495 jadi saya akan panggil awak Hotshot. 92 00:04:19,180 --> 00:04:20,514 Pilih satu. 93 00:04:20,515 --> 00:04:22,199 Dan pastikan awak sukakannya. 94 00:04:22,200 --> 00:04:24,184 Akan ada 50,000 benda ni 95 00:04:24,185 --> 00:04:26,870 dalam bangunan awak, Hotshot. 96 00:04:26,871 --> 00:04:30,307 50,000 mentol! 97 00:04:30,308 --> 00:04:31,875 Macam mana kalau yang ini terlalu terang? 98 00:04:31,876 --> 00:04:33,443 Macam mana kalau yang ini berkelip 99 00:04:33,444 --> 00:04:35,145 dan buat semua orang sakit kepala? 100 00:04:35,146 --> 00:04:36,947 Awak tahu berapa ramai orang 101 00:04:36,948 --> 00:04:38,982 diperlukan untuk menukar 50,000 mentol? 102 00:04:38,983 --> 00:04:40,684 Adakah orang itu Irish, Polish atau blondes 103 00:04:40,685 --> 00:04:42,152 siapakah mereka? 104 00:04:42,153 --> 00:04:44,554 Ia cuma, terlalu banyak keputusan perlu dibuat. 105 00:04:44,555 --> 00:04:45,755 Macam mana kalau semua keputusan yang saya buat salah 106 00:04:45,756 --> 00:04:47,357 dan bangunan saya teruk? 107 00:04:47,358 --> 00:04:48,325 Mustahil. 108 00:04:48,326 --> 00:04:49,743 Bangunan awak tu baru. 109 00:04:49,744 --> 00:04:53,697 Dan saya ada satu peraturan: Benda baru sentiasa lebih baik. 110 00:04:53,698 --> 00:04:55,098 Awak tak boleh kata awak ada 1 peraturan 111 00:04:55,099 --> 00:04:56,433 kalau awak ada banyak peraturan. 112 00:04:56,434 --> 00:04:59,536 Ah, tapi peraturan ini adalah yang tertua, 113 00:04:59,537 --> 00:05:01,438 itu bermaksud ia adalah yang terhebat. 114 00:05:02,340 --> 00:05:04,007 Hi, Marsh. Oh, hei kawan. 115 00:05:04,008 --> 00:05:05,408 Hei. 116 00:05:05,409 --> 00:05:06,676 Semuanya ok? 117 00:05:06,677 --> 00:05:09,412 Lily keracunan makanan disebabkan sup. 118 00:05:10,448 --> 00:05:11,781 Dan kemudian saya makan sup itu 119 00:05:11,782 --> 00:05:13,250 3 jam selepas itu. 120 00:05:13,251 --> 00:05:18,555 Yang bermaksud saya dapat lihat masa depan saya 3 jam yang akan datang, 121 00:05:18,556 --> 00:05:23,693 dan ia.. nampak tak elok. 122 00:05:23,694 --> 00:05:25,862 Saya cuba untuk menyokong. 123 00:05:25,863 --> 00:05:28,498 Oh, sayang boleh tak tolong pegang saya? 124 00:05:28,499 --> 00:05:30,500 Baiklah, sayang. 125 00:05:34,438 --> 00:05:36,139 Tapi ia tak membantu Lily; 126 00:05:36,140 --> 00:05:38,908 dia kedengaran seperti Velociraptor dalam Jurassic Park. 127 00:05:42,813 --> 00:05:45,548 Kemudian saya sedar 128 00:05:45,549 --> 00:05:48,418 seorang lelaki boleh melakukan bermacam perkara dalam 3 jam. 129 00:05:48,419 --> 00:05:53,923 Jadi, saya keluar untuk menjalani permainan yang dipanggil kehidupan ni. 130 00:05:53,924 --> 00:05:55,058 Ah, makanan terakhir saya. 131 00:05:55,059 --> 00:05:58,395 Jalapeno Poppers terkenal MacClaren. 132 00:05:58,396 --> 00:05:59,562 Doktor saya kata 133 00:05:59,563 --> 00:06:01,398 saya perlu makan secara sihat, jadi saya fikir 134 00:06:01,399 --> 00:06:03,483 semua makanan yang saya akan makan ini 135 00:06:03,484 --> 00:06:06,169 akan dikeluarkan semula dri badan saya. 136 00:06:07,104 --> 00:06:08,872 Selamat tinggal, kawan. 137 00:06:10,241 --> 00:06:12,609 Ia perjalanan yang seronok. 138 00:06:14,328 --> 00:06:15,829 Saya perlu.. 139 00:06:19,016 --> 00:06:20,383 Hei sayang. 140 00:06:20,384 --> 00:06:23,286 Kawan-kawan kata semoga awak cepat sembuh. 141 00:06:23,287 --> 00:06:25,588 Mm. Terima kasih. Tunggu, 142 00:06:25,589 --> 00:06:28,692 awak tak beritahu mereka yang saya keracunan makanan kan? 143 00:06:28,693 --> 00:06:30,260 Um, saya... 144 00:06:30,261 --> 00:06:32,562 Marshall, bila penyakit berkaitan perut, 145 00:06:32,563 --> 00:06:34,130 awak cuma kata "kurang sihat" 146 00:06:34,131 --> 00:06:37,067 atau orang akan mula membayangkan awak melakukan perkara yang teruk. 147 00:06:37,068 --> 00:06:38,268 Saya tahu. 148 00:06:38,269 --> 00:06:40,804 Saya cuma kata awak selsema. 149 00:06:40,805 --> 00:06:43,823 Tiada siapa membayangkan apa-apa kecuali 150 00:06:43,824 --> 00:06:45,241 awak dengan hidung merah 151 00:06:45,242 --> 00:06:47,544 berselimut dan minum teh panas. 152 00:06:47,545 --> 00:06:50,480 Dari hujung manakah yang keluar dari Lily sekarang ni. 153 00:06:50,481 --> 00:06:52,382 Saya rasa punggungnya. 154 00:06:52,383 --> 00:06:54,117 Saya rasa kedua-dua hujung. 155 00:06:58,155 --> 00:07:00,924 Hei, bercakap tentang letupan.. 156 00:07:00,925 --> 00:07:01,992 cukuplah, Ted! 157 00:07:01,993 --> 00:07:03,293 Butang itu milik saya! 158 00:07:03,294 --> 00:07:04,894 Yeah, baiklah, okey. 159 00:07:04,895 --> 00:07:06,529 Saya yang dapatkan kerja itu untuk awak, jadi saya... 160 00:07:06,530 --> 00:07:07,530 Awak kata apa? 161 00:07:07,531 --> 00:07:08,848 Apa sajalah. 162 00:07:08,849 --> 00:07:10,300 Ia milik awak. 163 00:07:10,301 --> 00:07:11,634 Saya perlu pergi. 164 00:07:11,635 --> 00:07:13,169 Awak... 165 00:07:16,507 --> 00:07:17,841 Hello? 166 00:07:17,842 --> 00:07:19,743 Ya, saya. 167 00:07:20,695 --> 00:07:22,846 Ia adalah Bloom, Greenberg dan Rakan. 168 00:07:22,847 --> 00:07:23,713 Mereka mahu saya pergi untuk temuduga. 169 00:07:25,449 --> 00:07:28,385 Saya tahu agak berisiko untuk saya pergi, tapi inilah 170 00:07:28,386 --> 00:07:29,886 firma guaman alam sekitar yang terbaik di New York. 171 00:07:29,887 --> 00:07:30,887 Ia kerja impian saya. 172 00:07:32,689 --> 00:07:34,690 Itu idea yang hebat sayang. 173 00:07:34,691 --> 00:07:36,209 Saya akan tanya mereka. 174 00:07:36,210 --> 00:07:39,896 Hei, boleh tak saya datang pada hari isnin. 175 00:07:40,898 --> 00:07:43,299 Baiklah, saya akan jumpa awak pada pukul 5.00. 176 00:07:43,300 --> 00:07:44,501 Terima kasih. 177 00:07:48,539 --> 00:07:52,359 Saya sayang dan percayakan awak juga, sayang. 178 00:07:52,360 --> 00:07:54,010 Kenapa agaknya Ted 179 00:07:54,011 --> 00:07:55,845 menyerahkan butang itu begitu saja? 180 00:07:57,214 --> 00:07:59,616 Dan dia tertinggal telefonnya. 181 00:07:59,617 --> 00:08:01,985 "Jumpa awak sejam lagi." 182 00:08:01,986 --> 00:08:02,685 Siapa yang hantar tu? 183 00:08:02,686 --> 00:08:03,686 Zoey. 184 00:08:03,687 --> 00:08:05,622 Mereka bertemu untuk minum bersama. 185 00:08:05,623 --> 00:08:08,892 Ted akan kembali bersamanya semula! 186 00:08:12,982 --> 00:08:15,683 Kenapa Ted nak bersamanya semula? Dia sedang gembira. 187 00:08:15,858 --> 00:08:17,992 Selepas berpisah, kita semua sangka kita sedang ok. 188 00:08:17,993 --> 00:08:21,173 Perkara yang terkecil pun mampu membuatkan awak 189 00:08:21,182 --> 00:08:23,217 kembali kepada perkara lama. Tidak, 190 00:08:23,232 --> 00:08:25,533 saya tak percaya yang Ted akan kembali berama Zoey 191 00:08:25,534 --> 00:08:26,568 kerana mentol lampu. 192 00:08:26,569 --> 00:08:28,553 Uh, Ted pernah buat benda yang sama. 193 00:08:32,508 --> 00:08:34,025 Hai, Natalie. 194 00:08:34,026 --> 00:08:36,211 Awak nak keluar minum bersama? 195 00:08:40,232 --> 00:08:41,249 Bro. 196 00:08:41,250 --> 00:08:43,885 Ted, saya cuma ada satu peraturan. 197 00:08:43,886 --> 00:08:46,921 Tapi saya tak sampai ke bahagian yang teruk. 198 00:08:47,823 --> 00:08:49,190 Hai, karen 199 00:08:49,191 --> 00:08:51,359 Awak nak keluar minum bersama? 200 00:08:52,628 --> 00:08:55,196 Selepas ini, 2 panda tempatan, 201 00:08:55,197 --> 00:08:57,766 Ming Ming dan Bao Bao akan melahirkan anak. 202 00:08:57,767 --> 00:08:59,200 Robin awak nak keluar minum 203 00:08:59,201 --> 00:09:01,219 bila-bila? 204 00:09:01,220 --> 00:09:03,505 Bertahanlah, bro. 205 00:09:03,506 --> 00:09:05,273 Mengikut perkiraan saya, 206 00:09:05,274 --> 00:09:06,641 pada pukul 6 petang, 207 00:09:06,642 --> 00:09:08,576 badan saya akan mengeluarkan 208 00:09:08,577 --> 00:09:11,179 seperti mesin slot yang paling jijik di dunia. 209 00:09:11,180 --> 00:09:13,815 Itu memberi saya 2 jam untuk temuduga 210 00:09:13,816 --> 00:09:15,350 dan tetap balik ke rumah pada waktunya. 211 00:09:15,351 --> 00:09:17,852 Oh, tapi sayang, bagaimana pula kalau awak sakit lebih awal? 212 00:09:17,853 --> 00:09:19,721 Jangan risau. 213 00:09:19,722 --> 00:09:22,624 Saya dah bersedia. 214 00:09:39,075 --> 00:09:41,476 Maaf, saya bercakap terlalu banyak. 215 00:09:41,477 --> 00:09:43,812 Ada apa-apa yang boleh saya lakukan untuk awak? 216 00:09:45,297 --> 00:09:49,100 Boleh... saya.. pinjam.. 217 00:09:49,101 --> 00:09:51,586 lampin dewasa? 218 00:09:53,923 --> 00:09:55,473 Kita mesti hentikan Ted. Di mana mereka akan bertemu? 219 00:09:55,474 --> 00:09:58,660 Ok, Zoey tulis, "Jumpa pada 6 petang, di tempat segalanya bermula, 220 00:09:58,661 --> 00:10:01,096 di mana awak beri saya orkid di persimpangan." 221 00:10:01,097 --> 00:10:03,314 Itu bagus. Kita cuma perlu ingat kembali 222 00:10:03,315 --> 00:10:05,667 waktu Ted beritahu kita tentang temujanji pertamanya dengan Zoey. 223 00:10:05,668 --> 00:10:07,669 Temujanji pertama yang sangat hebat dengan Zoey! 224 00:10:07,670 --> 00:10:09,270 Kami bertemu di persimpangan. 225 00:10:12,441 --> 00:10:14,843 Aw, itu sungguh indah. 226 00:10:14,844 --> 00:10:16,544 Awak tak dengar juga? 227 00:10:16,545 --> 00:10:17,812 Saya dalam keadaan koma. 228 00:10:17,813 --> 00:10:20,482 Maksud saya, siapa yang dengar perkara macam tu? 229 00:10:20,483 --> 00:10:22,417 Lily! 230 00:10:22,418 --> 00:10:24,919 Yeah, saya tak mendengar juga. 231 00:10:24,920 --> 00:10:27,622 Ted boleh bercerita panjang tentang perempuan. 232 00:10:27,623 --> 00:10:29,891 Bagus. Dia mungkin berada dimana-mana. 233 00:10:29,892 --> 00:10:31,459 Kita dah tiada petunjuk. 234 00:10:31,460 --> 00:10:33,178 Hei, tunggu. Ted ada tinggalkan mesej. 235 00:10:33,179 --> 00:10:35,530 Saya boleh dengarnya kerana saya berada di dalam bilik air... 236 00:10:35,531 --> 00:10:37,632 menghembuskan hinus saya-- saya sedang selsema. 237 00:10:39,435 --> 00:10:41,236 Hei, Lily, harap awak semakin sihat. 238 00:10:41,237 --> 00:10:43,471 Marshall beritahu kami awak meletup di kedua-dua hujung 239 00:10:43,472 --> 00:10:45,507 seperti pemadam api yang pecah. 240 00:10:45,508 --> 00:10:46,508 Celaka, Marshall. 241 00:10:46,509 --> 00:10:48,042 Bagaimanapun, saya nak 242 00:10:48,043 --> 00:10:50,078 bersama dengan Zoey semula 243 00:10:50,079 --> 00:10:52,714 tapi saya sedar dalam perjalanan keluar, jadi... 244 00:10:52,715 --> 00:10:54,115 Amaran palsu. 245 00:10:55,084 --> 00:10:56,417 Oh, tidak. 246 00:10:56,418 --> 00:10:58,253 Saya terpijak gula getah. 247 00:10:58,254 --> 00:11:00,054 Saya nak kembali bersama Zoey! 248 00:11:01,190 --> 00:11:02,724 Ok, kita tak akan jumpa dia. 249 00:11:02,725 --> 00:11:04,008 Tunggu, tunggu, tunggu. 250 00:11:04,009 --> 00:11:06,661 Itu adalah pengumuman keretapi di belakang. 251 00:11:06,662 --> 00:11:07,862 Saya cakap bahasa konduktor. 252 00:11:07,863 --> 00:11:09,330 Hei Lily, harap awak bertambah sihat. 253 00:11:09,331 --> 00:11:11,332 Marshal beritahu kami... Dah dapat. 254 00:11:11,333 --> 00:11:13,568 Ted ada di... 255 00:11:18,390 --> 00:11:20,608 Oh... 256 00:11:21,977 --> 00:11:23,912 Ted ada di jalan Smith and Ninth. 257 00:11:23,913 --> 00:11:25,063 Itulah persimpangannya. 258 00:11:25,064 --> 00:11:26,481 Tempat tu di Brooklyn. Macam mana kita 259 00:11:26,482 --> 00:11:27,682 nak sampai di sana pada waktunya? 260 00:11:27,683 --> 00:11:29,183 Saya lebih cepat dari awak. 261 00:11:30,820 --> 00:11:32,821 Helo! 262 00:11:34,990 --> 00:11:38,042 Marshall. Jake Bloom. Gembira bertemu awak. 263 00:11:38,043 --> 00:11:39,160 Helo, hai. 264 00:11:39,161 --> 00:11:41,262 Hei. Saya minta maaf tentang bau tu. 265 00:11:41,263 --> 00:11:43,531 Kami sedang menyaman kilang yang membuang sisa 266 00:11:43,532 --> 00:11:44,632 ke dalam paya. 267 00:11:44,633 --> 00:11:47,368 Yeah, 10 minit yang lalu, saya sedalam lutut 268 00:11:47,369 --> 00:11:49,571 dalam najis manusia. 269 00:11:49,572 --> 00:11:52,574 Dan itu cuma sebahagian darinya. 270 00:11:54,476 --> 00:11:56,911 Saya tak percaya Ted nak kembali kepada Zoey. 271 00:11:56,912 --> 00:11:58,880 Saya tahu. Mereka memang bermasalah. 272 00:11:58,881 --> 00:12:00,181 Malapetaka. 273 00:12:00,182 --> 00:12:01,249 Pasangan yang paling teruk. 274 00:12:01,250 --> 00:12:03,451 Yeah, seteruk kita. 275 00:12:03,452 --> 00:12:06,354 Kita sangat teruk. 276 00:12:07,523 --> 00:12:10,725 Awak masih ingat bagaimana teruknya saya di akhir hunbungan kita? 277 00:12:10,726 --> 00:12:12,026 Rambut saya luruh, 278 00:12:12,027 --> 00:12:15,229 kulit saya pucat, belakang saya bongkok. 279 00:12:15,230 --> 00:12:17,115 Macam mana dengan saya? Saya semakin gemuk, 280 00:12:17,116 --> 00:12:20,201 di akhir temujanji, awak yang buka bra saya. 281 00:12:20,202 --> 00:12:23,538 Awak adalah satu-satunya teman lelaki yang saya tunggangi. 282 00:12:24,974 --> 00:12:27,008 Nasiblah kita bukan sentimental macam mereka 283 00:12:27,009 --> 00:12:29,244 yang panik dan kembali bersama semula. 284 00:12:29,245 --> 00:12:30,211 Sebetulnya, 285 00:12:30,212 --> 00:12:32,213 kenapa orang lakukannya? 286 00:12:34,300 --> 00:12:36,467 Saya rasa saya dah tahu. 287 00:12:36,468 --> 00:12:37,719 Apa maksud awak? 288 00:12:37,720 --> 00:12:42,824 Tak kira berapa burukn pun perkara itu terjadi... 289 00:12:42,825 --> 00:12:45,693 Ted sangat cintakan Zoey pada ketika itu. 290 00:12:45,694 --> 00:12:47,662 Betulkah? 291 00:12:51,867 --> 00:12:54,636 Yeah.. dia memang cintakannya. 292 00:12:55,604 --> 00:13:00,742 Dan dia cintkannya juga. 293 00:13:00,743 --> 00:13:02,744 Betulkah? 294 00:13:04,246 --> 00:13:06,814 Yeah, dia memang cintakannya. 295 00:13:11,987 --> 00:13:14,522 Jalan Smith and Ninth. 296 00:13:14,523 --> 00:13:16,674 Jadi, biar saya tunjukkan 297 00:13:16,675 --> 00:13:19,093 sedikit kekejaman terhadap alam sekitar 298 00:13:19,094 --> 00:13:22,597 yang kami sedang lawan, ok? 299 00:13:22,598 --> 00:13:25,433 Sedikit pop kuiz. 300 00:13:25,434 --> 00:13:27,435 Apakah itu? 301 00:13:27,436 --> 00:13:29,237 Itu adalah anjing laut. 302 00:13:29,238 --> 00:13:32,307 Betul! Bangkai anjing laut yang dah kembung 303 00:13:32,308 --> 00:13:34,208 mereput dalam sisa kilang. 304 00:13:34,209 --> 00:13:35,410 Mm-hmm. 305 00:13:35,411 --> 00:13:37,378 Sekaran, tunggu hingga awak tengk apa yang kami jumpa 306 00:13:37,379 --> 00:13:39,664 apabila kami belah bangkai tu. 307 00:13:41,000 --> 00:13:42,917 Ok, dimanakah mereka? 308 00:13:42,918 --> 00:13:44,002 Mungkin ini bukan persimpangannya. 309 00:13:44,003 --> 00:13:45,670 Mungkin kita terlalu lewat. 310 00:13:45,671 --> 00:13:47,672 Saya harap kita tiba lebih awal di Brooklyn. 311 00:13:47,673 --> 00:13:49,490 Saya tahu, betul? 312 00:13:49,491 --> 00:13:51,459 Sejak Trader's Joe dibuka, 313 00:13:51,460 --> 00:13:53,962 Brooklyn menjadi.. entah apa-apa. 314 00:13:53,963 --> 00:13:56,464 Tunggu. Dari mana kamu dapat tu? 315 00:13:56,465 --> 00:13:57,765 Di seberang jalan 316 00:13:57,766 --> 00:13:59,767 di persimpangan. 317 00:14:00,769 --> 00:14:07,208 Jadi, awak nak beli dadah atau...? 318 00:14:14,640 --> 00:14:16,324 Dia keseorangan! Kita masih ada masa! 319 00:14:16,357 --> 00:14:17,774 Tapi di mana Ted? 320 00:14:17,775 --> 00:14:18,826 Tunggu sebentar. 321 00:14:18,827 --> 00:14:20,944 Pada temujanji pertama mereka, dia bawa orkid untuk Zoey. 322 00:14:20,945 --> 00:14:24,481 Berapa awak nak bertaruh dia akan lakukannya lagi? 323 00:14:24,482 --> 00:14:25,449 Bijak. Tapi tunggu, 324 00:14:25,450 --> 00:14:27,451 dia dah lama mendahului kita. 325 00:14:27,452 --> 00:14:29,019 Tak mungkin dia masih di dalam tu 326 00:14:29,020 --> 00:14:31,121 kecuali jika dia habiskan setengah jam untuk pilih orkid. 327 00:14:31,122 --> 00:14:32,356 Terima kasih, Julia. 328 00:14:34,159 --> 00:14:39,463 Awak tahu? Biar saya lihat pink lady slipper tu sekali lagi. 329 00:14:40,865 --> 00:14:43,267 Awak tahu apakah itu? 330 00:14:43,268 --> 00:14:46,870 Satu timbunan bangkai camar laut 331 00:14:46,871 --> 00:14:49,706 disaluti bahan toksik.Dima 332 00:14:49,707 --> 00:14:52,643 kan oleh tikus. Betul tu. 333 00:14:52,644 --> 00:14:54,077 Slide selepas ini pula... 334 00:14:54,078 --> 00:14:57,581 Oh, maafkan saya. Itu isteri saya sedang lahirkan anak. 335 00:14:57,582 --> 00:14:59,950 Saya tak tahu macam mana ia termasuk dalam ni. 336 00:15:02,453 --> 00:15:05,656 Bagaimanapun, itu sahaja soalan saya. 337 00:15:05,657 --> 00:15:08,425 Oh tuhan, saya dah lakukannya! 338 00:15:08,426 --> 00:15:11,028 Sekaran cuma salam dengannya 339 00:15:11,029 --> 00:15:12,362 dan lari selaju mungkin! 340 00:15:14,165 --> 00:15:16,700 Sekarang, saya akan berikan 20 minit di akhir temuduga 341 00:15:16,701 --> 00:15:18,268 untuk awak bertanyakan soalan. 342 00:15:18,269 --> 00:15:19,570 Jadi jangan simpannya. 343 00:15:19,571 --> 00:15:22,339 Apa saja yang awak nak tanya. 344 00:15:24,041 --> 00:15:25,175 Saya tak boleh lakukannya lagi. 345 00:15:25,176 --> 00:15:27,678 Saya akan beritahunya perkara sebenar. 346 00:15:28,479 --> 00:15:30,214 Apabila penyakit tentang perut, 347 00:15:30,215 --> 00:15:31,848 awak cuma kata "kurang sihat" 348 00:15:31,849 --> 00:15:35,385 atau orang akan membayangkan awak melakukan perkara teruk. 349 00:15:35,386 --> 00:15:38,855 Saya keracunan makanan dan saya akan mula mutahkan 350 00:15:38,856 --> 00:15:41,225 sisa toksik di kedua-dua hujung. 351 00:15:41,226 --> 00:15:42,526 Hebat. 352 00:15:45,263 --> 00:15:47,531 Terima kasih, Julia! 353 00:15:50,034 --> 00:15:51,101 Tidak, jika difikirkan. 354 00:15:52,971 --> 00:15:55,622 Oh! Tolonglah. Apa semua ini? 355 00:15:55,623 --> 00:15:57,174 Awak tak boleh kembali bersama Zoey hanya kerana 356 00:15:57,175 --> 00:15:58,342 awak risaukan tentang sebiji mentol. 357 00:15:58,343 --> 00:16:00,510 Saya bukannya risaukan sebiji mentol! 358 00:16:00,511 --> 00:16:03,096 Saya risaukan 50,000 biji mentol! 359 00:16:03,097 --> 00:16:05,082 Saya tak boleh lakukannya. 360 00:16:05,083 --> 00:16:07,718 Saya cuma dapat kerja ini kerana awak yang beri pada saya, Barney. 361 00:16:07,719 --> 00:16:10,587 Saya tak layak! 362 00:16:10,588 --> 00:16:13,357 Ted, masa depan memang menakutkan. 363 00:16:13,358 --> 00:16:15,726 Tapi awak tak boleh lari kepada masa silam 364 00:16:15,727 --> 00:16:17,661 sebab awak sukakannya. 365 00:16:18,730 --> 00:16:20,797 Yeah, ianya seronok. 366 00:16:22,066 --> 00:16:25,435 Tapi, ia adalah satu kesilapan. 367 00:16:28,573 --> 00:16:29,773 Awak betul. 368 00:16:29,774 --> 00:16:33,310 Um, maafkan saya. 369 00:16:33,311 --> 00:16:36,280 Boleh awak berikan bunga ni kepada gadis yang duduk berseorangan di dalam tu 370 00:16:36,281 --> 00:16:39,349 dan beritahu dia Ted minta maaf? 371 00:16:40,468 --> 00:16:42,853 Juga.. cahaya matahari yang kurang. 372 00:16:42,854 --> 00:16:46,156 Jangan terlebih siram. Separuh cawan seminggu dah cukup. 373 00:16:58,636 --> 00:16:59,870 Tak. 374 00:17:01,606 --> 00:17:02,906 Hai.Dan anak 375 00:17:02,907 --> 00:17:06,493 -anak... 376 00:17:06,494 --> 00:17:08,645 itulah caranya saya bertemu ibu kamu. 377 00:17:08,646 --> 00:17:12,182 Tipu saja. Itu cuma seorang lagi gadis. 378 00:17:15,336 --> 00:17:17,320 Hei sayang, macam mana temuduga tu? 379 00:17:17,321 --> 00:17:22,025 Lily, tahun ini, tahun pembuli ini 380 00:17:22,026 --> 00:17:24,194 tak akan berhenti menumbuk saya di muka. 381 00:17:24,195 --> 00:17:26,797 Macam mana kita mulakan 2011? 382 00:17:26,798 --> 00:17:28,265 Ayah saya mati. 383 00:17:28,266 --> 00:17:30,634 Dan selepas 5 bulan menganggur, 384 00:17:30,635 --> 00:17:32,202 saya dah rosakkan kerja impian saya. 385 00:17:32,203 --> 00:17:33,970 Berita baiknya, beberapa saat lagi, 386 00:17:33,971 --> 00:17:35,739 saya akan mula muntah 387 00:17:35,740 --> 00:17:37,607 kerana itulah hidup saya sekarang ini; 388 00:17:37,608 --> 00:17:41,011 kehilangan segalanya hingga hidup saya menjadi kosong. 389 00:17:41,012 --> 00:17:42,479 Sayang, mari sini. 390 00:17:42,480 --> 00:17:45,282 Saya cuma nak tidur 391 00:17:45,283 --> 00:17:46,983 sekejap sebelum ia bermula. 392 00:17:57,128 --> 00:18:00,864 Dan Marshall tidur... 393 00:18:02,633 --> 00:18:04,434 sepanjang malam. 394 00:18:14,812 --> 00:18:16,880 Ok, hotshot. 395 00:18:16,881 --> 00:18:18,849 En. Stinson. 396 00:18:20,017 --> 00:18:21,518 Siapa akan lakukannya? 397 00:18:21,519 --> 00:18:23,754 Dia. 398 00:18:23,755 --> 00:18:25,072 Awak pasti? 399 00:18:25,073 --> 00:18:27,758 Ya. Awak layak. 400 00:18:29,410 --> 00:18:31,728 Semua sedia! 401 00:18:33,531 --> 00:18:37,567 Hei, baru sentiasa lebih baik kan? 402 00:18:37,568 --> 00:18:39,936 Sentiasa. 403 00:18:41,506 --> 00:18:43,573 10, 9, 404 00:18:43,574 --> 00:18:44,708 8... 405 00:18:44,709 --> 00:18:47,611 Lily ianya ajaib. 406 00:18:47,612 --> 00:18:50,580 Saya tak sakit. Saya tak sakit. 407 00:18:50,581 --> 00:18:53,967 Saya tahu, sayang. 408 00:18:53,968 --> 00:18:56,386 Saya mengandung. 409 00:19:03,161 --> 00:19:04,394 ...satu! 410 00:19:17,208 --> 00:19:22,145 ♪ Let it roll across the floor ♪ 411 00:19:22,146 --> 00:19:27,918 ♪ Through the hall and out the door ♪ 412 00:19:27,919 --> 00:19:30,589 ♪ To the fountain of perpetual birth ♪ 413 00:19:30,618 --> 00:19:32,902 Saya bangga dengan awak kerana memberi butang itu kepada Ted. 414 00:19:32,903 --> 00:19:34,654 Saya betul-betul maksudkannya. 415 00:19:34,655 --> 00:19:36,389 Ia cuma butang. 416 00:19:36,390 --> 00:19:38,925 Boleh kita cakap tentang hal lain? 417 00:19:45,732 --> 00:19:47,168 Nora. Hai. 418 00:19:47,188 --> 00:19:48,455 Bagaimana keadaan awak? 419 00:19:48,551 --> 00:19:50,252 Baik. 420 00:19:51,818 --> 00:19:53,319 Lihat, saya tak tahu kenapa 421 00:19:53,359 --> 00:19:57,162 awak akan kata ya kepada ini, tapi awak mahu 422 00:19:57,163 --> 00:19:59,931 keluar minum bersama bila-bila masa? 423 00:20:00,900 --> 00:20:03,001 20 minit. Saya sangat teruk pada awak. 424 00:20:03,002 --> 00:20:04,836 Awak boleh habiskan masa memanggil saya 425 00:20:04,837 --> 00:20:06,271 dengan semua cacian yang ada di dalam buku. 426 00:20:06,272 --> 00:20:07,839 Saya bercakap 4 bahasa. 427 00:20:07,840 --> 00:20:10,074 Saya memerlukan lebih dari 20 minit. 428 00:20:11,410 --> 00:20:12,711 Saya akan hubungi awak. 429 00:20:13,512 --> 00:20:15,680 Awak kelihatan cantik. 430 00:20:15,681 --> 00:20:17,683 Dan saya sangka saya dah terlewat untuk baju matahari. 431 00:20:17,742 --> 00:20:19,910 Awak tak pernah lewat, Barney. 432 00:20:22,080 --> 00:20:25,416 Cabaran diterima. 433 00:20:38,132 --> 00:20:39,298 Pengapit? 434 00:20:39,299 --> 00:20:41,318 Awak telah dipanggil. 435 00:20:41,319 --> 00:20:43,169 Apa pula sekarang? 436 00:20:46,107 --> 00:20:48,808 Saya dengar pengatin lelaki perlukan saya. 437 00:20:51,750 --> 00:20:54,452 Apa yang awak fikir tentang tali leher ini? 438 00:20:54,477 --> 00:20:58,477 == sync, corrected by syawal == == www.i-share.ws ==