1
00:00:01,312 --> 00:00:04,816
Barn,
våren 2011 gjorde Zoey och jag slut.
2
00:00:04,982 --> 00:00:09,153
De goda nyheterna var att banken
var redo att riva Arcadian-
3
00:00:09,320 --> 00:00:13,574
- och bygga det nya huvudkontoret
som jag hade ritat.
4
00:00:13,741 --> 00:00:18,913
Problemet var att jag var oense med
projektledaren om en viktig detalj.
5
00:00:19,080 --> 00:00:23,876
Jag vill trycka på knappen
och spränga Arcadian!
6
00:00:24,043 --> 00:00:29,215
Jag har dejtat er båda och ingen av
er är bra på att ens hitta "knappen".
7
00:00:29,382 --> 00:00:35,346
Efter lite klumpigt tafsande lär väl
byggnaden fejkimplodera och somna.
8
00:00:37,140 --> 00:00:41,519
- Hon syftar på dig.
- Jag vill trycka på knappen!
9
00:00:41,686 --> 00:00:46,315
Det är bara en knapp!
Kan vi prata om nåt annat?
10
00:00:46,482 --> 00:00:50,153
Jag sprang på Zoey igår.
11
00:00:50,319 --> 00:00:53,739
Det var första gången sen uppbrottet.
Hur mår hon?
12
00:00:53,906 --> 00:00:57,785
Jag är arbetslös,
så jag fick skaffa rumskompisar.
13
00:00:57,952 --> 00:01:01,914
Man sparar pengar, får nya vänner.
Inga nackdelar.
14
00:01:02,081 --> 00:01:07,962
- Alla är 22 och säljer knark.
- Då tar de inget själva. Det är bra!
15
00:01:09,922 --> 00:01:13,885
Jag ser att du är upptagen,
så du ska få gå.
16
00:01:14,051 --> 00:01:16,846
Vill du ta en kaffe nån gång?
17
00:01:17,013 --> 00:01:20,933
Det vet väl att kaffe betyder
"jag vill ha tillbaka dig".
18
00:01:21,100 --> 00:01:23,728
Hon sa nåt som fick mig att fundera.
19
00:01:23,895 --> 00:01:27,815
- Jag vill ha tillbaka dig.
- Oroa er inte. Det blir inget.
20
00:01:27,982 --> 00:01:31,152
Jag har dåligt samvete
för hon har det jobbigt.
21
00:01:31,319 --> 00:01:34,155
Vet du vad som skulle pigga upp dig?
22
00:01:34,322 --> 00:01:37,658
- Du får inte trycka på knappen.
- Jag vill trycka!
23
00:01:37,825 --> 00:01:40,661
Det är allt ni behöver veta
om min sommar.
24
00:01:40,828 --> 00:01:44,123
Marshall hade
fortfarande svårt att hitta jobb.
25
00:01:44,290 --> 00:01:49,086
Han trycker upp nya cv: n, för han
stavade fel på "detaljorienterad".
26
00:01:49,253 --> 00:01:54,550
När han kommer hem
ska han få sin favoritsoppa.
27
00:01:54,717 --> 00:01:59,096
Det var ju gulligt, men blev inte ni
matförgiftade här en gång?
28
00:01:59,263 --> 00:02:05,019
Tre gånger, men de är schysta.
Blir man sjuk får man gratis soppa!
29
00:02:10,149 --> 00:02:13,945
Lily lämnade av soppan
och gick tillbaka till jobbet...
30
00:02:14,112 --> 00:02:17,031
...för att presentera
klassens nya husdjur.
31
00:02:17,198 --> 00:02:22,286
Det här är mr Buttons 2. Efter
det som hände med mr Buttons 1...
32
00:02:22,453 --> 00:02:26,415
...måste vi vara
väldigt försiktiga med...
33
00:02:31,295 --> 00:02:33,881
Marshall!
34
00:03:09,000 --> 00:03:11,461
Ät inte soppan!
35
00:03:13,379 --> 00:03:15,506
Tack gode gud...
36
00:03:15,673 --> 00:03:19,760
Det här är tredje portionen...
37
00:03:19,927 --> 00:03:23,055
Varför ska jag inte äta soppan?
38
00:03:27,643 --> 00:03:30,146
Varför ska jag inte äta soppan?
39
00:03:43,743 --> 00:03:47,413
Hej, arkitekten!
Det är en stor dag för dig imorgon.
40
00:03:47,580 --> 00:03:52,210
Han får stå bredvid när jag trycker
på knappen. Det blir legend...
41
00:03:52,376 --> 00:03:56,798
...ariskt angränsande.
Legendariskt angränsande!
42
00:03:56,964 --> 00:04:00,760
- Är allt bra?
- Ja... Nej...
43
00:04:00,927 --> 00:04:03,596
Jag pratade med förmannen i morse.
44
00:04:03,763 --> 00:04:08,434
- Hör du, Höjdaren...
- Jag älskar det smeknamnet.
45
00:04:08,601 --> 00:04:13,564
Jag vet att det är kärleksfullt,
men jag föredrar "Ted".
46
00:04:13,731 --> 00:04:19,612
Ja, men du är en sån höjdare
så jag tänker kalla dig Höjdaren.
47
00:04:19,779 --> 00:04:22,698
Välj en och var noga med
att du gillar den.
48
00:04:22,865 --> 00:04:27,370
Det blir 50000 stycken såna här
i din höjdarbyggnad, Höjdaren.
49
00:04:27,537 --> 00:04:32,333
50000 glödlampor!
Tänk om den här är för ljus?
50
00:04:32,500 --> 00:04:35,711
Tänk om den här flimrar
och ger alla huvudvärk?
51
00:04:35,878 --> 00:04:39,465
Hur många behövs
för att byta 50000 glödlampor?
52
00:04:39,632 --> 00:04:42,677
Är de irländare,
polacker eller blondiner?
53
00:04:42,844 --> 00:04:47,807
Det är så många beslut. Tänk om
jag väljer fel och byggnaden suger?
54
00:04:47,974 --> 00:04:51,561
Det är omöjligt. Din byggnad är ny.
Jag har en regel:
55
00:04:51,727 --> 00:04:54,230
Nytt är alltid bättre.
56
00:04:54,397 --> 00:04:56,941
Du kommer ju alltid med nya regler.
57
00:04:57,108 --> 00:05:01,737
Nytt är alltid bättre är min äldsta
regel och därmed den bästa.
58
00:05:04,115 --> 00:05:07,493
- Hallå, kompis.
- Är allt som det ska?
59
00:05:07,660 --> 00:05:10,872
Lily blev matförgiftad av nån soppa.
60
00:05:11,038 --> 00:05:13,624
Jag åt soppan
exakt tre timmar senare.
61
00:05:13,791 --> 00:05:18,087
Det innebär att jag kan se
tre timmar in i min framtid.
62
00:05:18,254 --> 00:05:24,051
Och... den ser inte... ljus ut.
63
00:05:24,218 --> 00:05:29,891
- Jag försökte vara ett stöd...
- Kan du hålla om mig?
64
00:05:30,057 --> 00:05:32,143
Självklart, älskling.
65
00:05:35,146 --> 00:05:40,568
Det är svårt när Lily låter som en
velociraptor från "Jurassic Park".
66
00:05:44,155 --> 00:05:48,868
Men då insåg jag att man
hinner med mycket på tre timmar.
67
00:05:49,035 --> 00:05:55,082
Jag är ute och upplever den härliga,
galna dansen som kallas livet.
68
00:05:55,249 --> 00:05:59,420
Min sista måltid.
McLarens berömda jalapeñopoppers.
69
00:05:59,587 --> 00:06:03,841
Läkaren säger att jag ska äta
nyttigare så den här returresan-
70
00:06:04,008 --> 00:06:06,469
-lär nog stryka dem från matlistan.
71
00:06:08,095 --> 00:06:10,515
Farväl, min vän.
72
00:06:11,766 --> 00:06:14,018
Det har varit en jäkla resa.
73
00:06:15,978 --> 00:06:18,064
Jag måste...
74
00:06:20,441 --> 00:06:25,321
Hej, älskling! Gänget hälsar
att du ska krya på dig.
75
00:06:25,488 --> 00:06:30,118
Vänta... Du sa väl inte
att jag var matförgiftad?
76
00:06:30,284 --> 00:06:34,664
När det gäller magen säger man
att man är krasslig-
77
00:06:34,831 --> 00:06:38,626
- annars tror folk
att man gör obeskrivliga saker.
78
00:06:38,793 --> 00:06:41,879
Jag sa bara att du var lite snuvig.
79
00:06:42,046 --> 00:06:48,052
Ingen ser nåt annat än en liten
rödnosig du med en filt och varmt te.
80
00:06:48,219 --> 00:06:51,681
Jag undrar ur vilken ände
det kommer ut ur Lily!
81
00:06:51,848 --> 00:06:55,977
- Säkert ur rumpan!
- Säkert från både och!
82
00:06:59,939 --> 00:07:03,734
På tal om explosioner:
det räcker, Ted! Knappen är min!
83
00:07:03,901 --> 00:07:07,113
- Okej, då.
- Jag ordnade jobbet åt dig, så...
84
00:07:07,280 --> 00:07:09,740
- Va?
- Det spelar ingen roll.
85
00:07:09,907 --> 00:07:13,411
Du får göra det. Jag måste dra.
86
00:07:17,665 --> 00:07:20,209
Hallå? Ja, det är det.
87
00:07:21,502 --> 00:07:25,965
Bloom, Greenberg and Associates
vill att jag kommer på intervju!
88
00:07:26,132 --> 00:07:31,345
Jag vet att det är riskabelt, men
det är stans bästa miljöjuristbyrå.
89
00:07:33,806 --> 00:07:36,809
En lysande idé! Jag ska fråga dem.
90
00:07:36,976 --> 00:07:41,355
Finns det nån möjlighet
att jag kan få komma på måndag?
91
00:07:41,522 --> 00:07:44,942
Okej, vi ses klockan fem. Tack.
92
00:07:49,405 --> 00:07:52,784
Jag älskar och tror på dig också.
93
00:07:52,950 --> 00:07:58,873
Varför gav Ted upp knappen så lätt?
Och han glömde sin telefon...
94
00:08:01,209 --> 00:08:06,297
"Vi ses om en timme." Zoey.
De ska ta en kaffe.
95
00:08:07,840 --> 00:08:10,843
Ted tänker bli ihop med henne igen.
96
00:08:15,306 --> 00:08:18,059
Varför ska Ted bli ihop
med Zoey igen?
97
00:08:18,226 --> 00:08:21,229
Efter ett uppbrott
tror man att allt är bra.
98
00:08:21,395 --> 00:08:25,483
Ibland kan den minsta anledning
få dig att krypa tillbaka.
99
00:08:25,650 --> 00:08:30,822
Ted skulle aldrig återförenas
med Zoey på grund av glödlampor!
100
00:08:34,867 --> 00:08:38,371
Hej, Natalie! Har du lust
att ta en kaffe nån gång?
101
00:08:38,538 --> 00:08:41,207
DEJTADE I YTTERLIGARE
TRE MÅNADER
102
00:08:42,708 --> 00:08:46,170
- Polarn...
- Ted, jag har bara en regel.
103
00:08:46,337 --> 00:08:50,007
Jag når inte de värsta delarna.
104
00:08:50,174 --> 00:08:53,219
Hej, Karen!
Ska vi ta en kaffe nån gång?
105
00:08:53,386 --> 00:08:55,638
DEJTADE I YTTERLIGARE
NIO MÅNADER
106
00:08:55,805 --> 00:09:00,560
Strax: våra två pandor Ming Ming
och Bao Bao väntar barn.
107
00:09:00,726 --> 00:09:05,898
- Robin, ska vi ta en kaffe...
- Skärp dig, polarn.
108
00:09:06,065 --> 00:09:11,195
Mina beräkningar säger att kl. 18.00
kommer min kropp att ge utdelning-
109
00:09:11,362 --> 00:09:14,282
- som världens äckligaste
enarmade bandit.
110
00:09:14,449 --> 00:09:17,577
Jag har två timmar på mig
att klara intervjun.
111
00:09:17,743 --> 00:09:22,623
- Tänk om du får en tidig jackpot?
- Oroa dig inte...
112
00:09:22,790 --> 00:09:24,876
Jag är förberedd.
113
00:09:41,392 --> 00:09:45,855
Vad jag babblar.
Kan jag hjälpa dig på nåt sätt?
114
00:09:47,857 --> 00:09:51,861
Kan jag få låna...
115
00:09:52,028 --> 00:09:54,739
...en vuxenblöja?
116
00:09:56,240 --> 00:10:01,370
- Vi måste stoppa Ted! Var träffas de?
- "Möt mig vid sex, där allt började."
117
00:10:01,537 --> 00:10:04,624
"Där du gav mig orkidén
vid korsningen."
118
00:10:04,791 --> 00:10:08,002
Tänk tillbaka på
när Ted berättade om Zoey.
119
00:10:08,169 --> 00:10:13,174
En fantastisk första dejt med Zoey!
Vi träffades vid korsningen...
120
00:10:14,801 --> 00:10:16,886
Så gulligt!
121
00:10:17,053 --> 00:10:20,014
- Lyssnade inte du heller?
- Jag låg i koma.
122
00:10:20,181 --> 00:10:23,434
Vem lyssnar
på sånt romantiskt trams?
123
00:10:23,601 --> 00:10:27,105
- Lily!
- Jag lyssnade inte heller.
124
00:10:27,271 --> 00:10:31,192
Ted kan verkligen mala på om brudar.
125
00:10:31,359 --> 00:10:33,611
Han kan vara var som helst.
126
00:10:33,778 --> 00:10:38,199
Ted lämnade ett meddelande.
Jag hörde inte, för jag var på toa...
127
00:10:38,366 --> 00:10:41,661
...och snöt mig. Jag är snuvig.
128
00:10:41,828 --> 00:10:44,038
Hej, Lily. Hoppas du mår bättre.
129
00:10:44,205 --> 00:10:49,085
Marshall sa att du exploderar från
båda ändar som en trasig brandpost.
130
00:10:49,252 --> 00:10:55,466
Jag hade tänkt att bli ihop med Zoey
igen, men jag besinnade mig.
131
00:10:55,633 --> 00:10:58,594
Falskt alarm! Fan också...
132
00:10:58,761 --> 00:11:03,558
Jag klev precis på ett tuggummi.
Jag ska bli ihop med Zoey igen!
133
00:11:03,724 --> 00:11:08,396
- Vi kommer aldrig att hitta honom.
- Man hör ett t-baneutrop.
134
00:11:08,563 --> 00:11:10,773
Jag kan konduktörsspråket.
135
00:11:10,940 --> 00:11:13,526
Hej, Lily. Hoppas att du mår bättre.
136
00:11:13,693 --> 00:11:16,404
Ted är på...
137
00:11:24,245 --> 00:11:27,290
- Ted är på Smith and 9th Street.
- Korsningen.
138
00:11:27,457 --> 00:11:33,004
- Det är i Brooklyn. Hur ska vi hinna?
- Det har jag redan räknat ut.
139
00:11:33,171 --> 00:11:35,715
Hallå!
140
00:11:38,092 --> 00:11:41,345
Marshall!
Jake Bloom, trevligt att träffas!
141
00:11:41,512 --> 00:11:46,934
Ursäkta stanken. Vi stämmer en
fabrik som har dumpat avloppsvatten.
142
00:11:47,101 --> 00:11:52,356
För tio minuter sen stod jag
upp till knäna i människoavföring.
143
00:11:52,523 --> 00:11:55,526
Och det var bara på F-tåget!
144
00:11:57,153 --> 00:12:02,366
Jag förstår inte varför Ted ska bli
ihop med Zoey. De var en katastrof!
145
00:12:02,533 --> 00:12:07,121
- Värsta paret någonsin!
- Ja, nästa lika illa som vi.
146
00:12:08,998 --> 00:12:12,877
Vi var förfärliga!
Minns du hur ful jag var mot slutet?
147
00:12:13,044 --> 00:12:17,423
Jag tappade håret,
huden blev grå och ryggen var krökt.
148
00:12:17,590 --> 00:12:23,095
Jag, då? Jag blev så fet
att du fick knäppa loss min behå.
149
00:12:23,262 --> 00:12:27,183
Du är den enda pojkvän
jag har bröstnojsat.
150
00:12:27,350 --> 00:12:32,396
Tur att vi inte är sentimentala ufon
som genast måste bli ihop igen.
151
00:12:32,563 --> 00:12:35,108
Varför gör folk så?
152
00:12:37,110 --> 00:12:39,946
- Jag kan nog förstå det.
- Vad menar du?
153
00:12:40,113 --> 00:12:43,074
Oavsett hur illa det var...
154
00:12:45,201 --> 00:12:49,247
...så älskade Ted verkligen Zoey
ett tag, eller hur?
155
00:12:54,085 --> 00:12:56,671
Ja... Det gjorde han.
156
00:12:59,382 --> 00:13:02,260
Och... hon älskade honom också.
157
00:13:03,803 --> 00:13:07,932
- Eller hur?
- Ja, det gjorde hon.
158
00:13:14,355 --> 00:13:16,691
Smith and 9th Street.
159
00:13:16,858 --> 00:13:23,406
Jag ska visa dig några kväljande
miljökatastrofer som vi vill stoppa.
160
00:13:25,575 --> 00:13:28,453
Här. Frågesport...
161
00:13:28,619 --> 00:13:31,497
- Vad är det där?
- Det är en säl.
162
00:13:31,664 --> 00:13:37,670
Bingo! Ett uppsvällt sällik
som ruttnar i industriavfall.
163
00:13:37,837 --> 00:13:41,716
Nu ska du få se vad vi hittade
när vi öppnade honom.
164
00:13:43,759 --> 00:13:47,722
- Var fan är de?
- Det kanske inte är korsningen.
165
00:13:47,889 --> 00:13:51,768
Jag önskar att vi hade kommit
till Brooklyn tidigare.
166
00:13:51,934 --> 00:13:57,398
Ända sen Trader Joe's öppnade
har Brooklyn blivit så... Ja, ni vet.
167
00:13:57,565 --> 00:14:01,903
Var har du fått tag på den.
Tvärsöver gatan, på "Intersection".
168
00:14:03,488 --> 00:14:07,408
Så... har ni lust...
169
00:14:07,575 --> 00:14:10,119
...att köpa lite gräs?
170
00:14:18,461 --> 00:14:21,714
Hon är ensam!
Vi har tid på oss. Var fan är Ted?
171
00:14:21,881 --> 00:14:28,012
På första dejten köpte han en orkidé.
Ska vi slå vad att han gör det igen?
172
00:14:28,179 --> 00:14:32,099
Han hade ett stort försprång.
Han kan inte vara kvar.
173
00:14:32,266 --> 00:14:36,521
Om det inte tar en halvtimme
att välja ut rätt orkidé...
174
00:14:38,439 --> 00:14:42,860
Nej, förresten... Får jag se
den rosa toffelorkidén igen?
175
00:14:44,987 --> 00:14:47,281
Vet du vad det där är?
176
00:14:47,448 --> 00:14:53,287
En hög med ruttnande måskadaver
täckt av giftig gegga.
177
00:14:53,454 --> 00:14:56,207
Som äts upp av råttor. Precis.
178
00:14:56,374 --> 00:14:59,752
Nästa bild... Oj, förlåt.
179
00:14:59,919 --> 00:15:03,881
Det är frugans vattenförlossning.
Hur hamnade den där?
180
00:15:07,343 --> 00:15:09,804
Det var alla mina frågor.
181
00:15:09,971 --> 00:15:12,098
Herregud, jag klarade det!
182
00:15:12,265 --> 00:15:15,768
Skaka hand med honom,
bit ihop och spring som fan!
183
00:15:17,937 --> 00:15:22,859
Jag brukar avsätta 20 minuter
för dina frågor. Håll inte tillbaka.
184
00:15:23,025 --> 00:15:27,572
Vad som än finns där inne,
bara ut med det!
185
00:15:27,738 --> 00:15:32,410
Jag klarar inte det här.
Jag får säga som det är.
186
00:15:32,577 --> 00:15:35,746
Gäller det magen säger man
att man är krasslig-
187
00:15:35,913 --> 00:15:39,959
- annars tror folk
att man gör obeskrivliga saker.
188
00:15:40,126 --> 00:15:44,881
Jag är matförgiftad och kommer snart
att spruta ut gift ur båda hål!
189
00:15:45,047 --> 00:15:47,675
Du fixade det!
190
00:15:49,760 --> 00:15:51,971
Tack, Julia!
191
00:15:53,681 --> 00:15:56,601
Nej, vid närmare eftertanke...
192
00:15:58,102 --> 00:16:01,981
Du får inte bli ihop med Zoey
på grund av en glödlampa!
193
00:16:02,148 --> 00:16:07,153
Det gäller inte en glödlampa,
utan 50000 glödlampor!
194
00:16:07,320 --> 00:16:12,575
Jag klarar inte det här! Jag fick
jobbet enbart tack vare dig, Barney.
195
00:16:14,285 --> 00:16:17,455
Ted... Framtiden är skrämmande-
196
00:16:17,622 --> 00:16:22,293
- men du kan inte fly till
det förflutna för att det är bekant.
197
00:16:22,460 --> 00:16:25,421
Det är frestande...
198
00:16:25,588 --> 00:16:28,382
Men... det är ett misstag.
199
00:16:31,969 --> 00:16:34,347
Ni har rätt.
200
00:16:34,514 --> 00:16:36,933
Ursäkta mig...
201
00:16:37,099 --> 00:16:40,353
Kan ni ge den här till blondinen
som sitter där-
202
00:16:40,520 --> 00:16:43,898
- och hälsa
att Ted verkligen är ledsen.
203
00:16:44,065 --> 00:16:46,609
Dessutom...
204
00:16:46,776 --> 00:16:51,656
Indirekt solljus, vattna inte för
mycket. En halvliter i veckan räcker.
205
00:17:05,545 --> 00:17:09,006
- Hej...
- Och barn...
206
00:17:10,299 --> 00:17:13,052
Det var så jag träffade er mor.
207
00:17:13,219 --> 00:17:15,596
Skojar! Det var bara nån brud.
208
00:17:19,559 --> 00:17:22,270
- Hur gick det?
- Det här året...
209
00:17:22,437 --> 00:17:28,151
Det här elaka mobbaråret
vägrar att sluta slå mig i ansiktet.
210
00:17:28,317 --> 00:17:31,863
Hur inleddes 2011? Min far dog.
211
00:17:32,029 --> 00:17:36,284
Och efter fem månader som arbetslös
sabbade jag mitt drömjobb.
212
00:17:36,451 --> 00:17:41,038
Tur att jag snart ska börja spy,
för sånt är mitt liv nu.
213
00:17:41,205 --> 00:17:46,043
Jag ska bli av med allt inom mig
tills jag är helt tom.
214
00:17:47,628 --> 00:17:51,299
Jag vill bara blunda en stund
innan det börjar.
215
00:18:01,350 --> 00:18:04,103
Och Marshall sov...
216
00:18:07,106 --> 00:18:09,275
...hela natten.
217
00:18:18,951 --> 00:18:21,662
Okej, Höjdaren...
218
00:18:21,829 --> 00:18:25,082
Mr Stinson! Vem får äran?
219
00:18:26,584 --> 00:18:30,379
- Han.
- Är du säker?
220
00:18:30,546 --> 00:18:32,965
Du har förtjänat det.
221
00:18:34,091 --> 00:18:36,177
Var beredda!
222
00:18:39,639 --> 00:18:43,351
- Nytt är väl alltid bättre?
- Alltid.
223
00:18:45,228 --> 00:18:48,272
Tio, nio, åtta...
224
00:18:48,439 --> 00:18:52,401
Lily! Det är ett mirakel.
Jag blev inte sjuk!
225
00:18:52,568 --> 00:18:55,822
- Jag blev inte sjuk.
- Jag vet, raring...
226
00:18:57,865 --> 00:19:00,326
Jag är gravid!
227
00:19:34,360 --> 00:19:38,448
Jag är stolt över dig för
att du lät Ted trycka på knappen.
228
00:19:38,614 --> 00:19:42,243
Det är bara en knapp.
Kan vi prata om nåt annat?
229
00:19:48,416 --> 00:19:50,918
- Nora...
- Hej.
230
00:19:51,085 --> 00:19:54,046
- Hur har du haft det?
- Bra.
231
00:19:55,673 --> 00:20:00,553
Jag vet inte varför du skulle
säga ja till det här, men...
232
00:20:00,720 --> 00:20:04,056
...vill du ta en kopp kaffe
med mig nån gång?
233
00:20:04,223 --> 00:20:09,979
20 minuter. Jag var hemsk mot dig.
Du får gärna ge mig alla öknamn.
234
00:20:10,146 --> 00:20:14,734
Jag talar fyra språk
och behöver mer än 20 minuter.
235
00:20:14,901 --> 00:20:16,986
Jag ringer dig.
236
00:20:17,153 --> 00:20:21,741
Du är så fin. Jag trodde att det
var för sent för sommarklänningar.
237
00:20:21,908 --> 00:20:24,660
Det är aldrig för sent, Barney.
238
00:20:26,162 --> 00:20:28,915
Jag antar utmaningen!
239
00:20:39,091 --> 00:20:41,260
LITE LÄNGRE FRAM I TIDEN
240
00:20:41,427 --> 00:20:44,388
Best man? Du är inkallad.
241
00:20:44,555 --> 00:20:46,849
Vad är det nu?
242
00:20:50,353 --> 00:20:53,189
Jag hörde att brudgummen
behövde mig.
243
00:20:55,608 --> 00:20:58,194
Vad tycker du om den här slipsen?
244
00:21:01,489 --> 00:21:05,660
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com