1 00:00:01,204 --> 00:00:05,291 Dere vet at jeg tegnet Goliath National Banks hovedkontor- 2 00:00:05,458 --> 00:00:08,545 -på stedet der Arcadian-hotellet lå. 3 00:00:08,712 --> 00:00:12,257 Dessverre ville ikke alle at Arcadian skulle rives. 4 00:00:12,424 --> 00:00:16,136 Verre var det at de ble ledet av kjæresten min, Zoey. 5 00:00:16,302 --> 00:00:21,349 Vent, vent! Hei, elskede! Blir det middag på Valenzizi's? 6 00:00:22,767 --> 00:00:25,437 Flott! Jeg kan ikke vente! 7 00:00:25,603 --> 00:00:28,732 Flott! Jeg gleder meg allerede! 8 00:00:28,898 --> 00:00:31,317 Zoey og jeg fikk det til på et vis. 9 00:00:31,484 --> 00:00:37,282 Hvorfor dater du erkefienden? Per Ulv sjekket aldri opp Bippe. 10 00:00:37,449 --> 00:00:40,368 Eller så gjorde han det. Tenk etter. 11 00:00:40,535 --> 00:00:45,331 Måten hun blunker på og vifter halefjærene i ansiktet hans... 12 00:00:45,498 --> 00:00:48,084 Hun er hypp. 13 00:00:48,251 --> 00:00:51,629 Er det ikke vanskelig å være uenige? 14 00:00:51,796 --> 00:00:57,469 Du ser det selvfølgelig sånn. Dere er jo blitt en tvekjønnet klump. 15 00:00:57,635 --> 00:01:02,891 Det passer dere, men noen vil ha motstand slik at man kan utvikle seg. 16 00:01:03,058 --> 00:01:06,811 Dere har jo alltid skrikekonkurranser. 17 00:01:06,978 --> 00:01:09,064 Utviklingskonkurranser. 18 00:01:09,230 --> 00:01:12,150 Zoey og jeg likte å utfordre hverandre. 19 00:01:12,317 --> 00:01:17,238 Hovedpersonen er en ung, bortskjemt prins som får ta over når faren dør. 20 00:01:17,405 --> 00:01:21,326 Det er en moderne variant av "Henrik IV". 21 00:01:21,493 --> 00:01:26,998 Det er "Don Quijote", om narren og hans hardt prøvede tjener. 22 00:01:27,165 --> 00:01:31,669 Når vi ser "Tommy Boy", ser vi tydeligvis to ulike filmer. 23 00:01:32,712 --> 00:01:35,757 - Nei, du må legge på. - Nei, du må legge på! 24 00:01:35,924 --> 00:01:39,469 - Nei, du må legge på. - Nei, du må legge på! 25 00:01:39,636 --> 00:01:45,475 - Nei, du må legge på! - Nei, du må legge på. 26 00:01:45,642 --> 00:01:48,269 Nei, du... vent litt. 27 00:01:49,938 --> 00:01:53,858 - Hallo? - Kan en av dere legge på? 28 00:01:58,321 --> 00:02:01,991 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg trodde at du likte det. 29 00:02:02,158 --> 00:02:05,620 - Hvem liker det der? - Jeg liker det! 30 00:02:08,039 --> 00:02:12,460 - Forholdet deres virker slitsomt. - Deres er kanskje litt slapt. 31 00:02:12,627 --> 00:02:16,131 Marshall og jeg har vært sammen i 15 år. 32 00:02:16,297 --> 00:02:21,428 Vi diskuterer bare "Tommy Boy" med ord som "kul" eller "superkul". 33 00:02:21,594 --> 00:02:24,597 Det er kjærlighet, dust! 34 00:02:38,153 --> 00:02:41,906 På denne tiden begynte Marshall å avsky jobben sin. 35 00:02:42,073 --> 00:02:44,534 Han avskydde papirarbeidet. 36 00:02:44,701 --> 00:02:49,497 Han avskydde kaffen og de snuskete vitsene. 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,793 Han avskydde alt. 38 00:02:56,254 --> 00:03:01,926 Jeg må slutte. Jeg må gjøre noe bedre med livet mitt. 39 00:03:02,093 --> 00:03:05,764 Det er en ledig stilling i Naturvernsrådet, NRDC. 40 00:03:05,930 --> 00:03:10,810 Det er dårligere betalt, men jeg redder hav og utrydningstruede dyr. 41 00:03:10,977 --> 00:03:15,148 Redde kyllingbein og en støvel for å lage landstrykersuppe? 42 00:03:15,315 --> 00:03:19,486 Man betaler ikke huslånet med ballspill og gode vibber. 43 00:03:19,652 --> 00:03:21,780 Du har min fulle støtte. 44 00:03:21,946 --> 00:03:26,659 Da har dere ikke råd til den turen til Spania. 45 00:03:26,826 --> 00:03:34,000 Det blir ingen gondolferder, bratwurst eller pyramider... 46 00:03:34,167 --> 00:03:40,632 - Du vet ikke hva Spania er. - Det koster noen lire til å dra dit. 47 00:03:40,799 --> 00:03:44,052 - Dinero. - Hvor? Jeg vil ha autografen hans! 48 00:03:44,219 --> 00:03:48,932 Marshall bestemte seg for å slutte, men da skjedde noe merkelig. 49 00:03:49,099 --> 00:03:53,019 Plutselig avskydde han ikke papirarbeidet. 50 00:03:55,146 --> 00:03:57,482 Han avskydde ikke kaffen. 51 00:03:58,733 --> 00:04:02,112 Han avskydde ikke engang de snuskete vitsene. 52 00:04:02,278 --> 00:04:07,200 Helt uventet begynte Marshall faktisk å like GNB. 53 00:04:09,369 --> 00:04:12,831 Det er avslutningsbriller, som på high school. 54 00:04:12,997 --> 00:04:16,251 Det er fire års mobbing av unger med skinner, - 55 00:04:16,418 --> 00:04:19,629 - til og med etter at de kan gå helt vanlig. 56 00:04:19,796 --> 00:04:24,509 På avslutningen blir man trist fordi man ser dustene for siste gang. 57 00:04:24,676 --> 00:04:27,220 Jeg hadde det slik med Scooby. 58 00:04:27,387 --> 00:04:32,100 - Han som var som en hund? - Han var elendig til å kysse. 59 00:04:33,852 --> 00:04:37,272 Da jeg bestemte meg for å dumpe ham- 60 00:04:37,439 --> 00:04:40,191 -ble jeg nesten litt vemodig. 61 00:04:42,569 --> 00:04:46,906 - Han var en flink gutt. - Jeg har også opplevd det. 62 00:04:47,073 --> 00:04:52,662 Når jeg har hatt sex med en kvinne vil jeg aldri se henne igjen. 63 00:04:52,829 --> 00:04:55,457 Men så... 64 00:05:01,087 --> 00:05:04,132 Ja, det var vel omtrent alt. 65 00:05:04,299 --> 00:05:08,261 Poenget er at man ikke kan stole på avslutningsbriller. 66 00:05:08,428 --> 00:05:11,806 De er like ille som ølbriller, brudepikebriller- 67 00:05:11,973 --> 00:05:16,269 - og "det er bare en stor mobil i lommen hans"-briller. 68 00:05:16,436 --> 00:05:19,564 - Det var en skuffelse... - Du har rett. 69 00:05:19,731 --> 00:05:23,026 - I morgen slutter jeg hos GNB. - Du kan ikke det! 70 00:05:23,193 --> 00:05:26,446 Damen med de store brystvortene kommer, - 71 00:05:26,613 --> 00:05:31,117 - og jeg bestakk vaktmesteren til å dra ned tempen til 12 grader. 72 00:05:31,284 --> 00:05:35,663 Du har min fulle støtte mer enn noensinne. 73 00:05:35,830 --> 00:05:38,541 Jeg synes synd på Lily og Marshall. 74 00:05:38,708 --> 00:05:42,462 Jeg begynner å synes synd på Ted og Zoey. 75 00:05:42,629 --> 00:05:48,134 - Det begynner på "L"? - Har du glemt navnet mitt? 76 00:05:48,301 --> 00:05:52,305 De utfordrer hverandre aldri. De er alltid enige om alt. 77 00:05:52,472 --> 00:05:56,309 - De er ikke det alltid. - Jo, det er de. 78 00:05:56,476 --> 00:06:01,439 De er liksom ikke enige om noe! Akkurat! 79 00:06:02,816 --> 00:06:05,610 Det rimer på ditt navn. 80 00:06:07,112 --> 00:06:10,490 Og jeg sa at jeg het...? 81 00:06:10,657 --> 00:06:14,369 Elskede? Jeg gjorde det. Jeg sluttet! 82 00:06:14,536 --> 00:06:18,998 Så gikk jeg til NRDC og tok jobben. 83 00:06:19,165 --> 00:06:24,295 Det var dårligere betalt enn ventet. I forhold til GNB er det ingenting. 84 00:06:24,462 --> 00:06:27,924 Sammenliknet med hva som helst er det ingenting. 85 00:06:28,091 --> 00:06:32,137 Den lønnede stillingen var besatt, så jeg må jobbe gratis. 86 00:06:32,303 --> 00:06:37,684 - Det gjør vel ingenting? - Vi finner en utvei. 87 00:06:37,851 --> 00:06:41,146 Hvordan reagerte Barney på at du sluttet? 88 00:06:44,524 --> 00:06:49,529 Det er noen modeller i lobbyen. En skal visst være kis. 89 00:06:49,696 --> 00:06:55,243 - Vil du leke "'nøtt' eller sannhet"? - Det er alltid den med pologenser. 90 00:06:55,410 --> 00:06:59,831 Jeg vil ikke leke. Dumme Marshall, han ødela alt. 91 00:06:59,998 --> 00:07:03,460 - Alt er ikke ødelagt. - Alt er ødelagt. 92 00:07:03,626 --> 00:07:08,298 Kjæresten din fikk bevaringskomiteen til å gå med på et møte. 93 00:07:08,465 --> 00:07:11,718 Blir det et landemerke, dør hele prosjektet. 94 00:07:13,011 --> 00:07:17,724 Den gode nyheten er at jeg fikk nummeret til godbiten i pologenser. 95 00:07:23,396 --> 00:07:28,860 Så hvis komiteen tar Zoeys parti, begraves hele prosjektet? 96 00:07:29,027 --> 00:07:34,199 - Du må være rasende. - Rasende glad for utfordringen. 97 00:07:34,365 --> 00:07:40,205 Innrøm at utfordringene gjør deg morderisk-suicidal. 98 00:07:40,372 --> 00:07:45,168 Innrøm at Marshalls ulønnede praksis knekker deg. 99 00:07:45,335 --> 00:07:49,714 Ulempen med japanske anime-øyne er at de er lette å lese. 100 00:07:49,881 --> 00:07:54,010 Dine skriker: "Hvordan blir det med turen til Spania?" 101 00:07:54,177 --> 00:07:59,557 Ulempen med kvinnemunn er at trutmunnen avslører deg. 102 00:07:59,724 --> 00:08:04,646 Din sier: "Kan ikke jeg få være øverst bare én gang, Zoey?" 103 00:08:04,813 --> 00:08:07,982 Vi bytter! Innimellom... 104 00:08:10,193 --> 00:08:13,738 Jeg har hatt en strålende første dag på NRDC... 105 00:08:17,117 --> 00:08:21,079 Unnskyld... Det var noe Hershel sa på jobben i dag. 106 00:08:22,539 --> 00:08:25,458 - Hershel? - Kjenner dere ikke Hershel? 107 00:08:25,625 --> 00:08:28,420 Det er advokaten som erstattet Marshall. 108 00:08:28,586 --> 00:08:34,259 Han er fantastisk! Morsom og høy. Høyere enn Marshall. 109 00:08:34,426 --> 00:08:36,511 Han kan mange flere lover. 110 00:08:36,678 --> 00:08:40,849 - Fint at du liker den nye kollegaen. - Det er ingen Hershel! 111 00:08:41,015 --> 00:08:44,936 Hvorfor må du spille spill? Kom tilbake til GNB! 112 00:08:45,103 --> 00:08:49,107 - Jeg elsker den nye jobben. - Jeg elsker å se deg så glad. 113 00:08:49,274 --> 00:08:54,946 Fint, for jeg har lånt ut leiligheten til en innsamling. 114 00:08:55,113 --> 00:08:58,783 - Du har min fulle støtte, kjære. - Takk, kjære. 115 00:09:00,452 --> 00:09:03,955 Innbydelsene er klare. Det er for miljøforkjempere- 116 00:09:04,122 --> 00:09:07,083 -så jeg har bestilt nedbrytbare kort- 117 00:09:07,250 --> 00:09:09,919 -som også kan brukes som dopapir. 118 00:09:10,086 --> 00:09:13,006 Slik akter jeg å bruke mitt. 119 00:09:13,173 --> 00:09:17,469 Hvorfor er det så viktig for deg om Marshall jobber hos GNB? 120 00:09:17,635 --> 00:09:22,932 Jeg bare: "Marshall, hvem er det? Han er dum." Hershel er klart bedre. 121 00:09:23,099 --> 00:09:28,396 Tror du at du kanskje er redd for å bli forlatt som av faren din- 122 00:09:28,563 --> 00:09:30,690 -og overfører det på Marshall? 123 00:09:30,857 --> 00:09:35,320 Du er verre enn psykologen min. "Vi må snakke om faren din." 124 00:09:35,487 --> 00:09:39,199 "Jeg vil ikke lære deg hypnose for onde hensikter." 125 00:09:39,365 --> 00:09:45,372 "Jeg akter ikke å ha partime med deg og damen. Hun er prostituert." 126 00:09:47,457 --> 00:09:50,960 Lily Aldrin, halve "verdens mest perfekte par"! 127 00:09:51,127 --> 00:09:54,839 Angående det om kvinnemunnen, så har jeg tre svar. 128 00:09:55,006 --> 00:09:57,759 Moren din klagde ikke i går... 129 00:09:57,926 --> 00:10:02,972 Kan du bli med meg til flyplassen for å hente en kjent økolog? 130 00:10:03,139 --> 00:10:07,352 Han snakker visst bare spansk, og du kan vel spansk? 131 00:10:07,519 --> 00:10:10,980 "Jeg er ikke halvsyk, mitt navn er spansk!" 132 00:10:11,147 --> 00:10:13,608 Kjempefint. Da drar vi. 133 00:10:15,485 --> 00:10:20,198 Hei, det er meg. Jeg har oppført meg dårlig siden du sluttet. 134 00:10:20,365 --> 00:10:24,244 - Jeg ville bare be om unnskyldning. - Det trengs ikke. 135 00:10:24,411 --> 00:10:30,834 Bra. Er det en mulighet for å spise lunsj sammen i dag? 136 00:10:31,000 --> 00:10:35,255 - Gjerne, men jeg kan ikke. - Alt i orden. 137 00:10:35,422 --> 00:10:38,299 Det gjør ingenting. En annen gang. 138 00:10:57,318 --> 00:11:00,405 Herregud! 139 00:11:00,572 --> 00:11:04,325 - Hvor lenge har du stått der? - Husker du det ikke? 140 00:11:04,492 --> 00:11:10,915 Jeg var i nærheten og ville sjekke situasjonen. Du var så opprørt. 141 00:11:11,082 --> 00:11:15,670 - Nei da, det går bra. - Ok. Vil du spise lunsj? 142 00:11:15,837 --> 00:11:20,759 Ja visst. Er det greit om jeg inviterer Marshall? 143 00:11:23,011 --> 00:11:25,096 Nettopp... 144 00:11:25,263 --> 00:11:29,851 Hva synes du om... kinesisk? 145 00:11:32,729 --> 00:11:37,484 Selv om vi er forskjellige fra dere, trenger vi ikke være dårligere. 146 00:11:37,650 --> 00:11:40,862 Du har rett. 147 00:11:41,029 --> 00:11:47,494 Hvis du og Zoey er lykkelige, skal ikke jeg dømme. Tilgi meg. 148 00:11:48,912 --> 00:11:54,334 Er det sånn det føles å få støtte? Det er så varmt og herlig. 149 00:11:54,501 --> 00:11:59,214 - Jeg har vært så ulykkelig, Lily. - Liker du ikke å bli utfordret? 150 00:11:59,381 --> 00:12:04,219 Det er ingen som vil bli utfordret! Kan hun aldri være enig med meg? 151 00:12:04,386 --> 00:12:08,014 Hvilken film vi skal se, eller fyllet på pizzaen... 152 00:12:08,181 --> 00:12:12,727 ...eller drømmen min om å få bygge en skyskraper i New York City? 153 00:12:12,894 --> 00:12:16,689 Til hennes forsvar: hamburgerpizza? Er du 12 år? 154 00:12:16,856 --> 00:12:20,693 Du hadde rett, Lily. Zoey er flott... 155 00:12:20,860 --> 00:12:25,281 ...men innimellom ønsker jeg at vi var mer som deg og Marshall. 156 00:12:28,201 --> 00:12:31,121 Der står han. 157 00:12:31,287 --> 00:12:35,375 Professor Rodriguez! "Jeg være Ted, dette være Lily." 158 00:12:35,542 --> 00:12:39,087 "Vi vil stappe inni deg og fortsette framover." 159 00:12:39,254 --> 00:12:44,259 Jeg er lei for det, men jeg snakker ikke... det språket. 160 00:12:45,969 --> 00:12:49,472 - Han snakker perfekt engelsk. - Ja, jeg vet det. 161 00:12:49,639 --> 00:12:54,185 - Hvorfor ba du meg bli med? - Så du kan kjøre ham. 162 00:12:54,352 --> 00:12:59,691 Jeg blir gal av å støtte Marshall. Jeg drar til Spania nå. 163 00:12:59,858 --> 00:13:02,402 Adiós, muchacho! 164 00:13:07,323 --> 00:13:10,285 Hva mener du med at du drar til Spania? 165 00:13:10,452 --> 00:13:15,081 Hvis jeg hører meg selv si "du har min fulle støtte" igjen, - 166 00:13:15,248 --> 00:13:17,751 -så kommer jeg til å drepe noen! 167 00:13:17,917 --> 00:13:21,713 Hva skal du si til Marshall? Når kommer du tilbake? 168 00:13:21,880 --> 00:13:25,383 Jeg har ærlig talt ikke tenkt gjennom det. 169 00:13:25,550 --> 00:13:28,595 Jeg vet bare at jeg er en tidsinnstilt bombe. 170 00:13:28,762 --> 00:13:33,558 Hvis jeg ikke gjør noe for meg selv, kommer jeg til å eksplodere! 171 00:13:33,725 --> 00:13:38,730 Hvilken malende metafor for dine ufarlige og patriotiske følelser! 172 00:13:38,897 --> 00:13:43,860 Jeg forstår deg, Lily. Marshall har bedt om mye. 173 00:13:44,027 --> 00:13:48,198 - Du må si at du har fått nok. - Jeg er ikke så flink til det. 174 00:13:48,364 --> 00:13:54,120 Helt siden faren hans døde, har det vært min oppgave å akseptere alt. 175 00:13:54,287 --> 00:13:58,583 Jeg gjør ikke det. At han låner ut leiligheten vår, - 176 00:13:58,750 --> 00:14:02,295 -ikke tenker på å betale regningene- 177 00:14:02,462 --> 00:14:07,217 - og at vi tydeligvis har gitt opp forsøket på å få barn. 178 00:14:07,384 --> 00:14:11,221 - Lil... - Jeg er lei for det, Ted. Jeg må. 179 00:14:13,807 --> 00:14:18,019 Vesken min? Nei, jeg tar den. 180 00:14:19,896 --> 00:14:26,069 Du herpet kontoret ditt! Du har følelser som du ikke konfronterer. 181 00:14:26,236 --> 00:14:30,907 - Jeg tror at de handler om faren din. - Jeg vil ikke snakke om det. 182 00:14:31,074 --> 00:14:35,995 Hvorfor skal jeg forklare for deg? Du forteller aldri noe til noen. 183 00:14:38,206 --> 00:14:42,293 Jeg har aldri sagt dette til noen før... 184 00:14:44,003 --> 00:14:49,426 Jeg var 16. Jeg ble vekket rundt midnatt... 185 00:14:49,592 --> 00:14:56,057 ...av at faren min kranglet med forretningspartneren, Andy Grenier. 186 00:14:56,224 --> 00:14:58,643 Det begynte å utarte seg. 187 00:14:58,810 --> 00:15:04,315 Jeg så faren min langsomt gripe den antikke klokken på skrivebordet. 188 00:15:07,402 --> 00:15:11,239 Solen begynte akkurat å gå opp over bjørnebærhagen- 189 00:15:11,406 --> 00:15:15,952 - mens vi klappet jorden flat med skuffene våre... 190 00:15:16,119 --> 00:15:19,289 Vi samkjørte historiene våre. 191 00:15:19,456 --> 00:15:22,792 Vi gikk tilbake til huset i stillhet... 192 00:15:22,959 --> 00:15:26,463 Vi har ikke snakket om det siden. 193 00:15:26,629 --> 00:15:31,342 Noen ganger, på en stille natt... 194 00:15:31,509 --> 00:15:35,680 ...kan man fortsatt høre klokken tikke. 195 00:15:35,847 --> 00:15:38,308 Tikke... tikke... 196 00:15:40,769 --> 00:15:46,649 Det er den ekleste historien jeg noensinne har hørt. 197 00:15:46,816 --> 00:15:49,527 - Er den sann? - Nei. 198 00:15:49,694 --> 00:15:54,991 Men den fikk deg til å drikke tre glass whisky, så nå kan du snakke ut. 199 00:15:55,158 --> 00:16:01,414 Grunnen til at jeg er opprørt over at Marshall har sluttet i GNB er... 200 00:16:09,130 --> 00:16:11,466 Kjøttbollebaguetten. 201 00:16:11,633 --> 00:16:17,222 Det begynte for flere måneder siden. Det var kjøttbolledag. 202 00:16:17,389 --> 00:16:21,309 Som jeg elsket kjøttbolledagen! 203 00:16:21,476 --> 00:16:26,356 Så fikk jeg oppleve mitt livs mest ydmykende øyeblikk. 204 00:16:26,523 --> 00:16:30,318 Du har litt tomatsaus på slipset. 205 00:16:35,573 --> 00:16:39,744 Jeg planla hevn i ukevis, men ingenting føltes riktig. 206 00:16:39,911 --> 00:16:44,332 Da slo det meg! Svaret var så elegant og enkelt. 207 00:16:48,128 --> 00:16:52,048 En eksploderende kjøttbollebaguette! 208 00:16:53,633 --> 00:16:56,970 Jeg eksperimenterte i flere måneder. 209 00:17:08,064 --> 00:17:11,901 Mer tomatsaus! 210 00:17:12,068 --> 00:17:19,117 Endelig var baguetten fullendt. Planen var ferdig, fellen var satt. 211 00:17:19,284 --> 00:17:23,455 Men så... sluttet han! 212 00:17:23,621 --> 00:17:28,793 I dag er det kjøttbolledag, så jeg ville invitere ham på lunsj! 213 00:17:28,960 --> 00:17:32,255 Alt arbeidet er forgjeves! 214 00:17:32,422 --> 00:17:37,302 Hvis man vil få Gud til å le, skal man fortelle om planene sine. 215 00:17:39,471 --> 00:17:42,182 Hva er galt med deg? 216 00:17:43,475 --> 00:17:47,020 Professor Rodriguez! Takk for at du kom. 217 00:17:47,187 --> 00:17:53,151 Jeg må låne toalettet. Har dere noen ekstra invitasjoner? 218 00:17:54,569 --> 00:17:59,741 - Takk for at du hentet ham. - Det skjedde noe på flyplassen. 219 00:17:59,908 --> 00:18:03,745 - Hva da? - Vi kom dit, og Lily... 220 00:18:03,912 --> 00:18:09,667 Marshall! Unnskyld. Jeg parkerte og kjøpte litt is. 221 00:18:11,211 --> 00:18:16,007 Takk, elskede! Du aner ikke hvor mye hun har hjulpet til, Ted. 222 00:18:16,174 --> 00:18:21,554 - Jeg vet ikke hvordan hun gjør det. - Det kan ikke være lett. Lil? 223 00:18:21,721 --> 00:18:27,602 - Jeg må snakke med deg... - Jeg også. 224 00:18:27,769 --> 00:18:31,064 Jeg vil takke deg for at du støtter meg. 225 00:18:31,231 --> 00:18:33,942 Jeg har ikke vært en uke hos NRDC- 226 00:18:34,109 --> 00:18:39,406 - og har allerede gjort mer å være stolt av enn etter to år i GNB. 227 00:18:41,116 --> 00:18:45,662 Men nå må jeg finne en måte å redde jorden på og få betalt, - 228 00:18:45,829 --> 00:18:48,373 -for du får ikke dra hele lasset. 229 00:18:48,540 --> 00:18:52,377 I morgen begynner jeg å lete etter en jobb med lønn. 230 00:18:52,544 --> 00:18:56,256 - Hva sier du? - Du har min fulle støtte, elskede. 231 00:18:57,882 --> 00:19:00,802 - Ted! - Hallo! 232 00:19:02,011 --> 00:19:06,057 - Hva gjør du her? - Jeg vil gi Marshall min støtte. 233 00:19:06,224 --> 00:19:09,978 - Så dette kan du støtte? - Hva skal det bety? 234 00:19:10,145 --> 00:19:13,565 Jeg vil bygge en skyskraper i verdens beste by. 235 00:19:13,732 --> 00:19:16,609 Hvem vil drepe drømmen? Kjæresten min! 236 00:19:16,776 --> 00:19:21,948 Drømmen min, da? Jeg vil ikke se Manhattans vakre bygninger rives. 237 00:19:22,115 --> 00:19:27,287 Jeg likte Zoey, men kunne ikke holde ut dette i 50 år. 238 00:19:27,454 --> 00:19:31,166 Jeg var nødt til å gjøre det slutt, men da... 239 00:19:38,631 --> 00:19:43,762 Noen par støtter alltid hverandre, mens andre utfordrer hverandre. 240 00:19:43,928 --> 00:19:47,223 Men er det ene virkelig bedre enn det andre? 241 00:19:47,390 --> 00:19:50,477 Ja. Å støtte er bedre. Mye bedre. 242 00:19:50,643 --> 00:19:53,396 Det var en vanskelig lekse å lære. 243 00:19:56,274 --> 00:20:01,780 - Du er for ung. Det er urettferdig. - Vi blir her til slutten. 244 00:20:01,946 --> 00:20:04,783 Takk, Marshall. 245 00:20:04,949 --> 00:20:09,662 Marshall? Får jeg be deg om en siste tjeneste? 246 00:20:09,829 --> 00:20:12,415 Ja, selvsagt. Hva som helst. 247 00:20:14,501 --> 00:20:17,754 Spis denne kjøttbollebaguetten. 248 00:20:17,921 --> 00:20:23,510 - Hvor fikk du tak i...? - Jeg har ikke lenge igjen! 249 00:20:26,971 --> 00:20:30,183 Har den noen spesiell betydning? 250 00:20:36,064 --> 00:20:38,149 Jeg er ikke syk, idioter! 251 00:20:38,316 --> 00:20:41,486 Jeg har 30000 dollar i sykehusregninger- 252 00:20:41,653 --> 00:20:46,157 - for symptomer jeg ikke har. Du skulle sett ansiktet ditt! 253 00:20:46,324 --> 00:20:50,662 Vent, det går jo ikke. Du er jo dekket av tomatsaus! 254 00:20:54,207 --> 00:20:57,836 Du har litt tomatsaus på pyjamasen. 255 00:21:07,554 --> 00:21:13,685 Tekst: Lise Knudsen www.sdimedia.com