1
00:00:01,204 --> 00:00:05,291
Dere vet at jeg tegnet Goliath
National Banks hovedkontor-
2
00:00:05,458 --> 00:00:08,545
-på stedet der Arcadian-hotellet lå.
3
00:00:08,712 --> 00:00:12,257
Dessverre ville ikke alle
at Arcadian skulle rives.
4
00:00:12,424 --> 00:00:16,136
Verre var det at de ble ledet
av kjæresten min, Zoey.
5
00:00:16,302 --> 00:00:21,349
Vent, vent! Hei, elskede!
Blir det middag på Valenzizi's?
6
00:00:22,767 --> 00:00:25,437
Flott! Jeg kan ikke vente!
7
00:00:25,603 --> 00:00:28,732
Flott! Jeg gleder meg allerede!
8
00:00:28,898 --> 00:00:31,317
Zoey og jeg fikk det til på et vis.
9
00:00:31,484 --> 00:00:37,282
Hvorfor dater du erkefienden?
Per Ulv sjekket aldri opp Bippe.
10
00:00:37,449 --> 00:00:40,368
Eller så gjorde han det. Tenk etter.
11
00:00:40,535 --> 00:00:45,331
Måten hun blunker på og vifter
halefjærene i ansiktet hans...
12
00:00:45,498 --> 00:00:48,084
Hun er hypp.
13
00:00:48,251 --> 00:00:51,629
Er det ikke vanskelig å være uenige?
14
00:00:51,796 --> 00:00:57,469
Du ser det selvfølgelig sånn.
Dere er jo blitt en tvekjønnet klump.
15
00:00:57,635 --> 00:01:02,891
Det passer dere, men noen vil ha
motstand slik at man kan utvikle seg.
16
00:01:03,058 --> 00:01:06,811
Dere har jo alltid
skrikekonkurranser.
17
00:01:06,978 --> 00:01:09,064
Utviklingskonkurranser.
18
00:01:09,230 --> 00:01:12,150
Zoey og jeg
likte å utfordre hverandre.
19
00:01:12,317 --> 00:01:17,238
Hovedpersonen er en ung, bortskjemt
prins som får ta over når faren dør.
20
00:01:17,405 --> 00:01:21,326
Det er
en moderne variant av "Henrik IV".
21
00:01:21,493 --> 00:01:26,998
Det er "Don Quijote", om narren
og hans hardt prøvede tjener.
22
00:01:27,165 --> 00:01:31,669
Når vi ser "Tommy Boy",
ser vi tydeligvis to ulike filmer.
23
00:01:32,712 --> 00:01:35,757
- Nei, du må legge på.
- Nei, du må legge på!
24
00:01:35,924 --> 00:01:39,469
- Nei, du må legge på.
- Nei, du må legge på!
25
00:01:39,636 --> 00:01:45,475
- Nei, du må legge på!
- Nei, du må legge på.
26
00:01:45,642 --> 00:01:48,269
Nei, du... vent litt.
27
00:01:49,938 --> 00:01:53,858
- Hallo?
- Kan en av dere legge på?
28
00:01:58,321 --> 00:02:01,991
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg trodde at du likte det.
29
00:02:02,158 --> 00:02:05,620
- Hvem liker det der?
- Jeg liker det!
30
00:02:08,039 --> 00:02:12,460
- Forholdet deres virker slitsomt.
- Deres er kanskje litt slapt.
31
00:02:12,627 --> 00:02:16,131
Marshall og jeg
har vært sammen i 15 år.
32
00:02:16,297 --> 00:02:21,428
Vi diskuterer bare "Tommy Boy"
med ord som "kul" eller "superkul".
33
00:02:21,594 --> 00:02:24,597
Det er kjærlighet, dust!
34
00:02:38,153 --> 00:02:41,906
På denne tiden begynte Marshall
å avsky jobben sin.
35
00:02:42,073 --> 00:02:44,534
Han avskydde papirarbeidet.
36
00:02:44,701 --> 00:02:49,497
Han avskydde kaffen
og de snuskete vitsene.
37
00:02:51,583 --> 00:02:53,793
Han avskydde alt.
38
00:02:56,254 --> 00:03:01,926
Jeg må slutte. Jeg må gjøre
noe bedre med livet mitt.
39
00:03:02,093 --> 00:03:05,764
Det er en ledig stilling
i Naturvernsrådet, NRDC.
40
00:03:05,930 --> 00:03:10,810
Det er dårligere betalt, men jeg
redder hav og utrydningstruede dyr.
41
00:03:10,977 --> 00:03:15,148
Redde kyllingbein og en støvel
for å lage landstrykersuppe?
42
00:03:15,315 --> 00:03:19,486
Man betaler ikke huslånet
med ballspill og gode vibber.
43
00:03:19,652 --> 00:03:21,780
Du har min fulle støtte.
44
00:03:21,946 --> 00:03:26,659
Da har dere ikke råd til
den turen til Spania.
45
00:03:26,826 --> 00:03:34,000
Det blir ingen gondolferder,
bratwurst eller pyramider...
46
00:03:34,167 --> 00:03:40,632
- Du vet ikke hva Spania er.
- Det koster noen lire til å dra dit.
47
00:03:40,799 --> 00:03:44,052
- Dinero.
- Hvor? Jeg vil ha autografen hans!
48
00:03:44,219 --> 00:03:48,932
Marshall bestemte seg for å slutte,
men da skjedde noe merkelig.
49
00:03:49,099 --> 00:03:53,019
Plutselig avskydde han
ikke papirarbeidet.
50
00:03:55,146 --> 00:03:57,482
Han avskydde ikke kaffen.
51
00:03:58,733 --> 00:04:02,112
Han avskydde ikke engang
de snuskete vitsene.
52
00:04:02,278 --> 00:04:07,200
Helt uventet begynte Marshall
faktisk å like GNB.
53
00:04:09,369 --> 00:04:12,831
Det er avslutningsbriller,
som på high school.
54
00:04:12,997 --> 00:04:16,251
Det er fire års mobbing
av unger med skinner, -
55
00:04:16,418 --> 00:04:19,629
- til og med
etter at de kan gå helt vanlig.
56
00:04:19,796 --> 00:04:24,509
På avslutningen blir man trist
fordi man ser dustene for siste gang.
57
00:04:24,676 --> 00:04:27,220
Jeg hadde det slik med Scooby.
58
00:04:27,387 --> 00:04:32,100
- Han som var som en hund?
- Han var elendig til å kysse.
59
00:04:33,852 --> 00:04:37,272
Da jeg bestemte meg
for å dumpe ham-
60
00:04:37,439 --> 00:04:40,191
-ble jeg nesten litt vemodig.
61
00:04:42,569 --> 00:04:46,906
- Han var en flink gutt.
- Jeg har også opplevd det.
62
00:04:47,073 --> 00:04:52,662
Når jeg har hatt sex med en kvinne
vil jeg aldri se henne igjen.
63
00:04:52,829 --> 00:04:55,457
Men så...
64
00:05:01,087 --> 00:05:04,132
Ja, det var vel omtrent alt.
65
00:05:04,299 --> 00:05:08,261
Poenget er at man ikke kan
stole på avslutningsbriller.
66
00:05:08,428 --> 00:05:11,806
De er like ille
som ølbriller, brudepikebriller-
67
00:05:11,973 --> 00:05:16,269
- og "det er bare
en stor mobil i lommen hans"-briller.
68
00:05:16,436 --> 00:05:19,564
- Det var en skuffelse...
- Du har rett.
69
00:05:19,731 --> 00:05:23,026
- I morgen slutter jeg hos GNB.
- Du kan ikke det!
70
00:05:23,193 --> 00:05:26,446
Damen med de store
brystvortene kommer, -
71
00:05:26,613 --> 00:05:31,117
- og jeg bestakk vaktmesteren
til å dra ned tempen til 12 grader.
72
00:05:31,284 --> 00:05:35,663
Du har min fulle støtte
mer enn noensinne.
73
00:05:35,830 --> 00:05:38,541
Jeg synes synd på
Lily og Marshall.
74
00:05:38,708 --> 00:05:42,462
Jeg begynner
å synes synd på Ted og Zoey.
75
00:05:42,629 --> 00:05:48,134
- Det begynner på "L"?
- Har du glemt navnet mitt?
76
00:05:48,301 --> 00:05:52,305
De utfordrer hverandre aldri.
De er alltid enige om alt.
77
00:05:52,472 --> 00:05:56,309
- De er ikke det alltid.
- Jo, det er de.
78
00:05:56,476 --> 00:06:01,439
De er liksom ikke enige om noe!
Akkurat!
79
00:06:02,816 --> 00:06:05,610
Det rimer på ditt navn.
80
00:06:07,112 --> 00:06:10,490
Og jeg sa at jeg het...?
81
00:06:10,657 --> 00:06:14,369
Elskede?
Jeg gjorde det. Jeg sluttet!
82
00:06:14,536 --> 00:06:18,998
Så gikk jeg til NRDC og tok jobben.
83
00:06:19,165 --> 00:06:24,295
Det var dårligere betalt enn ventet.
I forhold til GNB er det ingenting.
84
00:06:24,462 --> 00:06:27,924
Sammenliknet med
hva som helst er det ingenting.
85
00:06:28,091 --> 00:06:32,137
Den lønnede stillingen var besatt,
så jeg må jobbe gratis.
86
00:06:32,303 --> 00:06:37,684
- Det gjør vel ingenting?
- Vi finner en utvei.
87
00:06:37,851 --> 00:06:41,146
Hvordan reagerte Barney på
at du sluttet?
88
00:06:44,524 --> 00:06:49,529
Det er noen modeller i lobbyen.
En skal visst være kis.
89
00:06:49,696 --> 00:06:55,243
- Vil du leke "'nøtt' eller sannhet"?
- Det er alltid den med pologenser.
90
00:06:55,410 --> 00:06:59,831
Jeg vil ikke leke.
Dumme Marshall, han ødela alt.
91
00:06:59,998 --> 00:07:03,460
- Alt er ikke ødelagt.
- Alt er ødelagt.
92
00:07:03,626 --> 00:07:08,298
Kjæresten din fikk bevaringskomiteen
til å gå med på et møte.
93
00:07:08,465 --> 00:07:11,718
Blir det et landemerke,
dør hele prosjektet.
94
00:07:13,011 --> 00:07:17,724
Den gode nyheten er at jeg fikk
nummeret til godbiten i pologenser.
95
00:07:23,396 --> 00:07:28,860
Så hvis komiteen tar Zoeys parti,
begraves hele prosjektet?
96
00:07:29,027 --> 00:07:34,199
- Du må være rasende.
- Rasende glad for utfordringen.
97
00:07:34,365 --> 00:07:40,205
Innrøm at utfordringene
gjør deg morderisk-suicidal.
98
00:07:40,372 --> 00:07:45,168
Innrøm at Marshalls
ulønnede praksis knekker deg.
99
00:07:45,335 --> 00:07:49,714
Ulempen med japanske anime-øyne
er at de er lette å lese.
100
00:07:49,881 --> 00:07:54,010
Dine skriker: "Hvordan blir det
med turen til Spania?"
101
00:07:54,177 --> 00:07:59,557
Ulempen med kvinnemunn
er at trutmunnen avslører deg.
102
00:07:59,724 --> 00:08:04,646
Din sier: "Kan ikke jeg få
være øverst bare én gang, Zoey?"
103
00:08:04,813 --> 00:08:07,982
Vi bytter! Innimellom...
104
00:08:10,193 --> 00:08:13,738
Jeg har hatt
en strålende første dag på NRDC...
105
00:08:17,117 --> 00:08:21,079
Unnskyld... Det var noe
Hershel sa på jobben i dag.
106
00:08:22,539 --> 00:08:25,458
- Hershel?
- Kjenner dere ikke Hershel?
107
00:08:25,625 --> 00:08:28,420
Det er advokaten
som erstattet Marshall.
108
00:08:28,586 --> 00:08:34,259
Han er fantastisk! Morsom og høy.
Høyere enn Marshall.
109
00:08:34,426 --> 00:08:36,511
Han kan mange flere lover.
110
00:08:36,678 --> 00:08:40,849
- Fint at du liker den nye kollegaen.
- Det er ingen Hershel!
111
00:08:41,015 --> 00:08:44,936
Hvorfor må du spille spill?
Kom tilbake til GNB!
112
00:08:45,103 --> 00:08:49,107
- Jeg elsker den nye jobben.
- Jeg elsker å se deg så glad.
113
00:08:49,274 --> 00:08:54,946
Fint, for jeg har lånt ut
leiligheten til en innsamling.
114
00:08:55,113 --> 00:08:58,783
- Du har min fulle støtte, kjære.
- Takk, kjære.
115
00:09:00,452 --> 00:09:03,955
Innbydelsene er klare.
Det er for miljøforkjempere-
116
00:09:04,122 --> 00:09:07,083
-så jeg har bestilt nedbrytbare kort-
117
00:09:07,250 --> 00:09:09,919
-som også kan brukes som dopapir.
118
00:09:10,086 --> 00:09:13,006
Slik akter jeg å bruke mitt.
119
00:09:13,173 --> 00:09:17,469
Hvorfor er det så viktig for deg
om Marshall jobber hos GNB?
120
00:09:17,635 --> 00:09:22,932
Jeg bare: "Marshall, hvem er det?
Han er dum." Hershel er klart bedre.
121
00:09:23,099 --> 00:09:28,396
Tror du at du kanskje er redd for
å bli forlatt som av faren din-
122
00:09:28,563 --> 00:09:30,690
-og overfører det på Marshall?
123
00:09:30,857 --> 00:09:35,320
Du er verre enn psykologen min.
"Vi må snakke om faren din."
124
00:09:35,487 --> 00:09:39,199
"Jeg vil ikke lære deg
hypnose for onde hensikter."
125
00:09:39,365 --> 00:09:45,372
"Jeg akter ikke å ha partime med
deg og damen. Hun er prostituert."
126
00:09:47,457 --> 00:09:50,960
Lily Aldrin, halve
"verdens mest perfekte par"!
127
00:09:51,127 --> 00:09:54,839
Angående det om kvinnemunnen,
så har jeg tre svar.
128
00:09:55,006 --> 00:09:57,759
Moren din klagde ikke i går...
129
00:09:57,926 --> 00:10:02,972
Kan du bli med meg til flyplassen
for å hente en kjent økolog?
130
00:10:03,139 --> 00:10:07,352
Han snakker visst bare spansk,
og du kan vel spansk?
131
00:10:07,519 --> 00:10:10,980
"Jeg er ikke halvsyk,
mitt navn er spansk!"
132
00:10:11,147 --> 00:10:13,608
Kjempefint. Da drar vi.
133
00:10:15,485 --> 00:10:20,198
Hei, det er meg. Jeg har
oppført meg dårlig siden du sluttet.
134
00:10:20,365 --> 00:10:24,244
- Jeg ville bare be om unnskyldning.
- Det trengs ikke.
135
00:10:24,411 --> 00:10:30,834
Bra. Er det en mulighet
for å spise lunsj sammen i dag?
136
00:10:31,000 --> 00:10:35,255
- Gjerne, men jeg kan ikke.
- Alt i orden.
137
00:10:35,422 --> 00:10:38,299
Det gjør ingenting. En annen gang.
138
00:10:57,318 --> 00:11:00,405
Herregud!
139
00:11:00,572 --> 00:11:04,325
- Hvor lenge har du stått der?
- Husker du det ikke?
140
00:11:04,492 --> 00:11:10,915
Jeg var i nærheten og ville sjekke
situasjonen. Du var så opprørt.
141
00:11:11,082 --> 00:11:15,670
- Nei da, det går bra.
- Ok. Vil du spise lunsj?
142
00:11:15,837 --> 00:11:20,759
Ja visst. Er det greit
om jeg inviterer Marshall?
143
00:11:23,011 --> 00:11:25,096
Nettopp...
144
00:11:25,263 --> 00:11:29,851
Hva synes du om... kinesisk?
145
00:11:32,729 --> 00:11:37,484
Selv om vi er forskjellige fra dere,
trenger vi ikke være dårligere.
146
00:11:37,650 --> 00:11:40,862
Du har rett.
147
00:11:41,029 --> 00:11:47,494
Hvis du og Zoey er lykkelige,
skal ikke jeg dømme. Tilgi meg.
148
00:11:48,912 --> 00:11:54,334
Er det sånn det føles å få støtte?
Det er så varmt og herlig.
149
00:11:54,501 --> 00:11:59,214
- Jeg har vært så ulykkelig, Lily.
- Liker du ikke å bli utfordret?
150
00:11:59,381 --> 00:12:04,219
Det er ingen som vil bli utfordret!
Kan hun aldri være enig med meg?
151
00:12:04,386 --> 00:12:08,014
Hvilken film vi skal se,
eller fyllet på pizzaen...
152
00:12:08,181 --> 00:12:12,727
...eller drømmen min om å få bygge
en skyskraper i New York City?
153
00:12:12,894 --> 00:12:16,689
Til hennes forsvar:
hamburgerpizza? Er du 12 år?
154
00:12:16,856 --> 00:12:20,693
Du hadde rett, Lily. Zoey er flott...
155
00:12:20,860 --> 00:12:25,281
...men innimellom ønsker jeg
at vi var mer som deg og Marshall.
156
00:12:28,201 --> 00:12:31,121
Der står han.
157
00:12:31,287 --> 00:12:35,375
Professor Rodriguez!
"Jeg være Ted, dette være Lily."
158
00:12:35,542 --> 00:12:39,087
"Vi vil stappe inni deg
og fortsette framover."
159
00:12:39,254 --> 00:12:44,259
Jeg er lei for det,
men jeg snakker ikke... det språket.
160
00:12:45,969 --> 00:12:49,472
- Han snakker perfekt engelsk.
- Ja, jeg vet det.
161
00:12:49,639 --> 00:12:54,185
- Hvorfor ba du meg bli med?
- Så du kan kjøre ham.
162
00:12:54,352 --> 00:12:59,691
Jeg blir gal av å støtte Marshall.
Jeg drar til Spania nå.
163
00:12:59,858 --> 00:13:02,402
Adiós, muchacho!
164
00:13:07,323 --> 00:13:10,285
Hva mener du med
at du drar til Spania?
165
00:13:10,452 --> 00:13:15,081
Hvis jeg hører meg selv si
"du har min fulle støtte" igjen, -
166
00:13:15,248 --> 00:13:17,751
-så kommer jeg til å drepe noen!
167
00:13:17,917 --> 00:13:21,713
Hva skal du si til Marshall?
Når kommer du tilbake?
168
00:13:21,880 --> 00:13:25,383
Jeg har ærlig talt
ikke tenkt gjennom det.
169
00:13:25,550 --> 00:13:28,595
Jeg vet bare
at jeg er en tidsinnstilt bombe.
170
00:13:28,762 --> 00:13:33,558
Hvis jeg ikke gjør noe for meg selv,
kommer jeg til å eksplodere!
171
00:13:33,725 --> 00:13:38,730
Hvilken malende metafor for dine
ufarlige og patriotiske følelser!
172
00:13:38,897 --> 00:13:43,860
Jeg forstår deg, Lily.
Marshall har bedt om mye.
173
00:13:44,027 --> 00:13:48,198
- Du må si at du har fått nok.
- Jeg er ikke så flink til det.
174
00:13:48,364 --> 00:13:54,120
Helt siden faren hans døde, har det
vært min oppgave å akseptere alt.
175
00:13:54,287 --> 00:13:58,583
Jeg gjør ikke det.
At han låner ut leiligheten vår, -
176
00:13:58,750 --> 00:14:02,295
-ikke tenker på å betale regningene-
177
00:14:02,462 --> 00:14:07,217
- og at vi tydeligvis har gitt opp
forsøket på å få barn.
178
00:14:07,384 --> 00:14:11,221
- Lil...
- Jeg er lei for det, Ted. Jeg må.
179
00:14:13,807 --> 00:14:18,019
Vesken min? Nei, jeg tar den.
180
00:14:19,896 --> 00:14:26,069
Du herpet kontoret ditt! Du har
følelser som du ikke konfronterer.
181
00:14:26,236 --> 00:14:30,907
- Jeg tror at de handler om faren din.
- Jeg vil ikke snakke om det.
182
00:14:31,074 --> 00:14:35,995
Hvorfor skal jeg forklare for deg?
Du forteller aldri noe til noen.
183
00:14:38,206 --> 00:14:42,293
Jeg har aldri
sagt dette til noen før...
184
00:14:44,003 --> 00:14:49,426
Jeg var 16.
Jeg ble vekket rundt midnatt...
185
00:14:49,592 --> 00:14:56,057
...av at faren min kranglet med
forretningspartneren, Andy Grenier.
186
00:14:56,224 --> 00:14:58,643
Det begynte å utarte seg.
187
00:14:58,810 --> 00:15:04,315
Jeg så faren min langsomt gripe
den antikke klokken på skrivebordet.
188
00:15:07,402 --> 00:15:11,239
Solen begynte akkurat
å gå opp over bjørnebærhagen-
189
00:15:11,406 --> 00:15:15,952
- mens vi klappet jorden flat
med skuffene våre...
190
00:15:16,119 --> 00:15:19,289
Vi samkjørte historiene våre.
191
00:15:19,456 --> 00:15:22,792
Vi gikk tilbake
til huset i stillhet...
192
00:15:22,959 --> 00:15:26,463
Vi har ikke snakket om det siden.
193
00:15:26,629 --> 00:15:31,342
Noen ganger, på en stille natt...
194
00:15:31,509 --> 00:15:35,680
...kan man fortsatt
høre klokken tikke.
195
00:15:35,847 --> 00:15:38,308
Tikke... tikke...
196
00:15:40,769 --> 00:15:46,649
Det er den ekleste historien
jeg noensinne har hørt.
197
00:15:46,816 --> 00:15:49,527
- Er den sann?
- Nei.
198
00:15:49,694 --> 00:15:54,991
Men den fikk deg til å drikke tre
glass whisky, så nå kan du snakke ut.
199
00:15:55,158 --> 00:16:01,414
Grunnen til at jeg er opprørt over
at Marshall har sluttet i GNB er...
200
00:16:09,130 --> 00:16:11,466
Kjøttbollebaguetten.
201
00:16:11,633 --> 00:16:17,222
Det begynte for flere måneder siden.
Det var kjøttbolledag.
202
00:16:17,389 --> 00:16:21,309
Som jeg elsket kjøttbolledagen!
203
00:16:21,476 --> 00:16:26,356
Så fikk jeg oppleve mitt livs
mest ydmykende øyeblikk.
204
00:16:26,523 --> 00:16:30,318
Du har litt tomatsaus på slipset.
205
00:16:35,573 --> 00:16:39,744
Jeg planla hevn i ukevis,
men ingenting føltes riktig.
206
00:16:39,911 --> 00:16:44,332
Da slo det meg!
Svaret var så elegant og enkelt.
207
00:16:48,128 --> 00:16:52,048
En eksploderende
kjøttbollebaguette!
208
00:16:53,633 --> 00:16:56,970
Jeg eksperimenterte i flere måneder.
209
00:17:08,064 --> 00:17:11,901
Mer tomatsaus!
210
00:17:12,068 --> 00:17:19,117
Endelig var baguetten fullendt.
Planen var ferdig, fellen var satt.
211
00:17:19,284 --> 00:17:23,455
Men så... sluttet han!
212
00:17:23,621 --> 00:17:28,793
I dag er det kjøttbolledag,
så jeg ville invitere ham på lunsj!
213
00:17:28,960 --> 00:17:32,255
Alt arbeidet er forgjeves!
214
00:17:32,422 --> 00:17:37,302
Hvis man vil få Gud til å le,
skal man fortelle om planene sine.
215
00:17:39,471 --> 00:17:42,182
Hva er galt med deg?
216
00:17:43,475 --> 00:17:47,020
Professor Rodriguez!
Takk for at du kom.
217
00:17:47,187 --> 00:17:53,151
Jeg må låne toalettet.
Har dere noen ekstra invitasjoner?
218
00:17:54,569 --> 00:17:59,741
- Takk for at du hentet ham.
- Det skjedde noe på flyplassen.
219
00:17:59,908 --> 00:18:03,745
- Hva da?
- Vi kom dit, og Lily...
220
00:18:03,912 --> 00:18:09,667
Marshall! Unnskyld.
Jeg parkerte og kjøpte litt is.
221
00:18:11,211 --> 00:18:16,007
Takk, elskede! Du aner ikke
hvor mye hun har hjulpet til, Ted.
222
00:18:16,174 --> 00:18:21,554
- Jeg vet ikke hvordan hun gjør det.
- Det kan ikke være lett. Lil?
223
00:18:21,721 --> 00:18:27,602
- Jeg må snakke med deg...
- Jeg også.
224
00:18:27,769 --> 00:18:31,064
Jeg vil takke deg
for at du støtter meg.
225
00:18:31,231 --> 00:18:33,942
Jeg har ikke vært
en uke hos NRDC-
226
00:18:34,109 --> 00:18:39,406
- og har allerede gjort mer å være
stolt av enn etter to år i GNB.
227
00:18:41,116 --> 00:18:45,662
Men nå må jeg finne en måte
å redde jorden på og få betalt, -
228
00:18:45,829 --> 00:18:48,373
-for du får ikke dra hele lasset.
229
00:18:48,540 --> 00:18:52,377
I morgen begynner jeg
å lete etter en jobb med lønn.
230
00:18:52,544 --> 00:18:56,256
- Hva sier du?
- Du har min fulle støtte, elskede.
231
00:18:57,882 --> 00:19:00,802
- Ted!
- Hallo!
232
00:19:02,011 --> 00:19:06,057
- Hva gjør du her?
- Jeg vil gi Marshall min støtte.
233
00:19:06,224 --> 00:19:09,978
- Så dette kan du støtte?
- Hva skal det bety?
234
00:19:10,145 --> 00:19:13,565
Jeg vil bygge en skyskraper
i verdens beste by.
235
00:19:13,732 --> 00:19:16,609
Hvem vil drepe drømmen?
Kjæresten min!
236
00:19:16,776 --> 00:19:21,948
Drømmen min, da? Jeg vil ikke se
Manhattans vakre bygninger rives.
237
00:19:22,115 --> 00:19:27,287
Jeg likte Zoey, men kunne ikke
holde ut dette i 50 år.
238
00:19:27,454 --> 00:19:31,166
Jeg var nødt til
å gjøre det slutt, men da...
239
00:19:38,631 --> 00:19:43,762
Noen par støtter alltid hverandre,
mens andre utfordrer hverandre.
240
00:19:43,928 --> 00:19:47,223
Men er det ene
virkelig bedre enn det andre?
241
00:19:47,390 --> 00:19:50,477
Ja. Å støtte er bedre. Mye bedre.
242
00:19:50,643 --> 00:19:53,396
Det var en vanskelig lekse å lære.
243
00:19:56,274 --> 00:20:01,780
- Du er for ung. Det er urettferdig.
- Vi blir her til slutten.
244
00:20:01,946 --> 00:20:04,783
Takk, Marshall.
245
00:20:04,949 --> 00:20:09,662
Marshall? Får jeg be deg om
en siste tjeneste?
246
00:20:09,829 --> 00:20:12,415
Ja, selvsagt. Hva som helst.
247
00:20:14,501 --> 00:20:17,754
Spis denne kjøttbollebaguetten.
248
00:20:17,921 --> 00:20:23,510
- Hvor fikk du tak i...?
- Jeg har ikke lenge igjen!
249
00:20:26,971 --> 00:20:30,183
Har den noen spesiell betydning?
250
00:20:36,064 --> 00:20:38,149
Jeg er ikke syk, idioter!
251
00:20:38,316 --> 00:20:41,486
Jeg har 30000 dollar
i sykehusregninger-
252
00:20:41,653 --> 00:20:46,157
- for symptomer jeg ikke har.
Du skulle sett ansiktet ditt!
253
00:20:46,324 --> 00:20:50,662
Vent, det går jo ikke.
Du er jo dekket av tomatsaus!
254
00:20:54,207 --> 00:20:57,836
Du har litt tomatsaus på pyjamasen.
255
00:21:07,554 --> 00:21:13,685
Tekst: Lise Knudsen
www.sdimedia.com