1
00:00:01,428 --> 00:00:05,225
Les enfants, j'ai acheté cette maison
bien avant de rencontrer votre mère.
2
00:00:05,392 --> 00:00:07,776
Il y avait du travail,
mais j'avais des idées.
3
00:00:07,943 --> 00:00:09,759
Un vieux secrétaire ici.
4
00:00:10,009 --> 00:00:12,554
Je n'ai pas encore décidé
où mettre la fougère,
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,000
mais parfois,
il faut savoir improviser.
6
00:00:15,467 --> 00:00:16,713
Sur la gauche.
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,519
Et dehors, un panier de basket
pour les enfants.
8
00:00:21,231 --> 00:00:22,981
C'est ta garçonnière.
9
00:00:23,427 --> 00:00:26,776
Une balançoire sexuelle,
une piscine à gelée là-bas,
10
00:00:27,026 --> 00:00:28,945
et ici,
la roue vietnamienne de la honte.
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,239
Vous voulez pas savoir.
12
00:00:32,183 --> 00:00:33,950
Et le panier de basket ?
13
00:00:34,367 --> 00:00:36,424
Une barre de pole dance extérieure.
14
00:00:36,591 --> 00:00:38,799
Faudra faire attention en hiver.
15
00:00:38,966 --> 00:00:41,342
Il y a pire qu'une langue collée.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,743
Allons dehors un moment.
17
00:00:46,061 --> 00:00:47,778
On a une confession à te faire.
18
00:00:48,393 --> 00:00:50,634
On est pas venus pour la maison.
19
00:00:51,128 --> 00:00:52,718
C'est une intervention.
20
00:00:52,885 --> 00:00:54,747
Dieu merci. Je commence.
21
00:00:54,914 --> 00:00:58,558
Une maison pour un futur hypothétique,
c'est vraiment bizarre.
22
00:00:59,010 --> 00:01:00,518
On en parle dans ton dos.
23
00:01:00,768 --> 00:01:03,813
L'intervention est pour toi.
24
00:01:04,244 --> 00:01:05,843
Pourquoi une intervention ?
25
00:01:06,010 --> 00:01:07,525
Tout a commencé il y a peu.
26
00:01:08,045 --> 00:01:11,363
Ta TV géante est cassée.
C'est le championnat universitaire.
27
00:01:11,613 --> 00:01:14,866
Je crois avoir trouvé le problème.
Tu peux me donner un tournevis ?
28
00:01:15,116 --> 00:01:16,159
Bien sûr.
29
00:01:16,409 --> 00:01:17,864
Luis. Barney Stinson, 12H.
30
00:01:18,031 --> 00:01:20,372
Vous aurez 100 $
si vous êtes là en cinq minutes.
31
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Tu appelles le concierge
pour un tournevis ?
32
00:01:23,041 --> 00:01:24,996
Pour ce qui est des outils,
33
00:01:25,163 --> 00:01:27,944
le seul que je maitrise,
c'est celui qui est attaché à moi.
34
00:01:28,111 --> 00:01:30,509
Et je le mettrai pas dans la télé.
35
00:01:30,676 --> 00:01:31,676
Encore.
36
00:01:32,419 --> 00:01:35,637
Tout le monde devrait savoir
utiliser des outils.
37
00:01:37,083 --> 00:01:38,822
Voilà notre tournevis.
38
00:01:45,459 --> 00:01:47,446
Je suis presque sûr
que c'est pas Luis,
39
00:01:47,613 --> 00:01:49,734
mais j'ai un doute.
Présentez-vous à lui.
40
00:01:54,541 --> 00:01:55,941
J'ai eu ta lettre.
41
00:02:00,329 --> 00:02:01,330
Papa ?
42
00:02:17,040 --> 00:02:19,317
C'est dingue.
Barney parle à son père.
43
00:02:19,484 --> 00:02:22,350
Que peut-on se dire
après trente ans ?
44
00:02:22,810 --> 00:02:25,475
T'as pensé quoi
des trente derniers Super Bowl ?
45
00:02:26,312 --> 00:02:29,400
Je me sens mal
de m'être moqué de lui.
46
00:02:29,567 --> 00:02:31,568
C'est mon père qui m'a appris.
47
00:02:31,818 --> 00:02:34,218
Tout le monde ne sait pas tout.
48
00:02:34,385 --> 00:02:36,406
Même certaines choses évidentes.
49
00:02:36,656 --> 00:02:38,180
Oui, mais un tournevis ?
50
00:02:38,347 --> 00:02:40,201
Je n'ai pas de si grandes lacunes.
51
00:02:41,433 --> 00:02:43,079
Je me rappelle de...
52
00:02:43,655 --> 00:02:47,250
Daniel Burnham était un architecte
dont le style et l'esthétique changeants
53
00:02:47,500 --> 00:02:49,711
ont fait de lui
un architecte caléméon.
54
00:02:50,576 --> 00:02:52,756
Et seul le meilleur des caléméons
55
00:02:53,257 --> 00:02:55,693
aurait pu concevoir
des chefs-d'oeuvre
56
00:02:55,860 --> 00:02:58,574
comme le Flatiron Building.
57
00:02:59,331 --> 00:03:03,116
Il aurait pu s'appeler
Daniel Caléméon.
58
00:03:04,600 --> 00:03:05,601
Professeur ?
59
00:03:06,317 --> 00:03:08,688
Vous voulez dire "caméléon" ?
60
00:03:10,705 --> 00:03:15,111
Je suis presque sûr
de "caléméon", donc...
61
00:03:18,634 --> 00:03:19,758
Fin du cours.
62
00:03:19,925 --> 00:03:21,659
Pas de devoirs. Pour longtemps.
63
00:03:22,526 --> 00:03:24,504
J'avais mal lu.
64
00:03:24,671 --> 00:03:26,373
Je le prononçais comme ça.
65
00:03:26,623 --> 00:03:29,793
Ce n'était pas facile.
Tu es allé chez "l'orphotoniste" ?
66
00:03:30,043 --> 00:03:32,629
- Tu veux jouer à ça ?
- Envoie.
67
00:03:33,379 --> 00:03:34,923
- Vas-y.
- Biologiste marin.
68
00:03:35,173 --> 00:03:36,181
Non, pas ça.
69
00:03:37,020 --> 00:03:38,301
Ça craint.
70
00:03:38,551 --> 00:03:40,720
Je serai au pôle Nord
pendant trois mois.
71
00:03:41,238 --> 00:03:43,473
Sérieusement ? Le pôle Nord ?
72
00:03:43,879 --> 00:03:46,734
Si tu veux rompre,
dis-le-moi clairement.
73
00:03:46,901 --> 00:03:49,729
Ne me sors pas une excuse
avec un lieu imaginaire.
74
00:03:50,255 --> 00:03:51,940
J'étudierai le comportement...
75
00:03:52,190 --> 00:03:54,651
Des elfes du Père Noël ?
De Rodolphe ?
76
00:03:55,241 --> 00:03:57,011
Tu sais quoi ? Je pars aussi.
77
00:03:57,178 --> 00:03:58,622
Ça commence à Narnia.
78
00:03:58,789 --> 00:04:02,242
Puis jusqu'au pays imaginaire,
et ensuite, tu vas être fier de moi,
79
00:04:02,492 --> 00:04:05,037
je serai professeur à Poudlard.
80
00:04:05,204 --> 00:04:06,582
Expelliarmus !
81
00:04:07,497 --> 00:04:09,485
Le pôle Nord existe.
82
00:04:10,083 --> 00:04:11,167
T'es au courant ?
83
00:04:14,691 --> 00:04:16,089
On va manger une pizza ?
84
00:04:16,339 --> 00:04:17,882
On devrait rompre.
85
00:04:18,502 --> 00:04:20,677
Je pense encore à lui
sous la douche.
86
00:04:22,254 --> 00:04:23,805
- Dis-nous tout.
- Alors ?
87
00:04:24,651 --> 00:04:25,807
Où commencer ?
88
00:04:27,934 --> 00:04:29,561
Je ne sais pas quoi dire.
89
00:04:30,858 --> 00:04:32,021
Il me faut un verre.
90
00:04:32,271 --> 00:04:33,271
Moi aussi.
91
00:04:33,731 --> 00:04:35,191
Glen McKenna, sec.
92
00:04:35,441 --> 00:04:37,068
Bon choix. Tope là.
93
00:04:41,826 --> 00:04:43,491
Ça fait trente ans.
94
00:04:44,001 --> 00:04:46,522
Et là, tu sors de nulle part ?
95
00:04:46,689 --> 00:04:48,788
J'ai besoin d'un peu de temps.
96
00:04:49,794 --> 00:04:50,832
Je comprends.
97
00:04:53,459 --> 00:04:55,378
Superbe cravate.
En soie italienne ?
98
00:04:55,628 --> 00:04:57,714
Je t'aime.
Tu es mon meilleur pote.
99
00:05:00,576 --> 00:05:01,926
Bande ton muscle.
100
00:05:03,344 --> 00:05:05,072
Mon père est génial.
101
00:05:05,239 --> 00:05:06,940
La mère de tous les pères.
102
00:05:07,107 --> 00:05:08,107
Écoutez ça.
103
00:05:08,474 --> 00:05:10,384
Quand j'étais gamin,
tu étais roadie.
104
00:05:10,551 --> 00:05:12,437
- Tu l'es encore ?
- Non.
105
00:05:13,479 --> 00:05:16,528
Je m'occupais des amplis
pour les Stones en 83,
106
00:05:16,695 --> 00:05:18,695
et leur manager a perdu ses bras.
107
00:05:18,862 --> 00:05:20,820
Il surfait sur un bus
dans un tunnel.
108
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
Dur.
109
00:05:22,988 --> 00:05:24,338
Pour faire court,
110
00:05:24,894 --> 00:05:27,346
je manage des tournées,
111
00:05:27,975 --> 00:05:30,872
et lui fait des tope là
avec sa tête.
112
00:05:32,406 --> 00:05:33,590
T'es marrant.
113
00:05:34,000 --> 00:05:35,339
Mon père est marrant.
114
00:05:35,877 --> 00:05:37,096
Depuis tout ce temps,
115
00:05:37,263 --> 00:05:39,747
il y a une question
que je voulais lui poser.
116
00:05:40,089 --> 00:05:42,258
- Pourquoi me laisser ?
- Attendre tout ce temps ?
117
00:05:42,508 --> 00:05:44,969
Tu m'as déjà blessé,
pourquoi te ferais-je confiance ?
118
00:05:45,870 --> 00:05:48,754
Tu t'envoies souvent en l'air ?
119
00:05:50,180 --> 00:05:51,180
Ça, oui.
120
00:05:54,439 --> 00:05:55,439
Regarde.
121
00:06:16,433 --> 00:06:18,294
Ça t'a pris cinq secondes.
122
00:06:18,544 --> 00:06:19,982
C'était si long ?
123
00:06:20,149 --> 00:06:22,399
La vie est trop courte
pour blablater.
124
00:06:24,512 --> 00:06:25,865
Tu es un maître.
125
00:06:26,032 --> 00:06:28,638
Tu es légen... Attends...
126
00:06:29,019 --> 00:06:30,076
père !
127
00:06:30,243 --> 00:06:31,703
Legenpère !
128
00:06:31,870 --> 00:06:33,184
C'est un Dieu.
129
00:06:33,742 --> 00:06:36,312
Et il a encore la belle vie.
130
00:06:36,771 --> 00:06:38,614
Je pars pour Sydney avec Bon Jovi.
131
00:06:38,781 --> 00:06:40,483
Je serai sur la route toute l'année.
132
00:06:41,264 --> 00:06:42,443
C'est sympa.
133
00:06:44,657 --> 00:06:46,739
Tu voudras me rejoindre
pour l'étape asiatique ?
134
00:06:47,816 --> 00:06:51,077
Ma deuxième étape asiatique
la plus drôle !
135
00:06:53,549 --> 00:06:55,290
Tu es surexcité, on le sait.
136
00:06:56,488 --> 00:06:58,334
- Mais fais attention.
- Comment ça ?
137
00:06:58,584 --> 00:07:00,826
Il n'a jamais été là pour toi.
138
00:07:00,993 --> 00:07:03,089
Il te vend peut-être du rêve.
139
00:07:03,618 --> 00:07:05,633
On ne veut pas qu'il te blesse.
140
00:07:06,182 --> 00:07:07,682
Premièrement, Robin,
141
00:07:08,102 --> 00:07:09,840
mon père pourrait battre le tien.
142
00:07:10,533 --> 00:07:13,515
Deuxièmement, pas d'inquiétude.
Il est cool.
143
00:07:13,682 --> 00:07:15,138
Veuillez m'excuser.
144
00:07:15,305 --> 00:07:17,704
Je dois aller
renouveler mon passeport
145
00:07:17,871 --> 00:07:20,189
et acheter
une roue vietnamienne de la honte.
146
00:07:21,566 --> 00:07:23,151
Vous voulez pas savoir.
147
00:07:25,148 --> 00:07:28,448
J'espère que son père
n'est pas un beau parleur.
148
00:07:29,065 --> 00:07:31,915
Cela ferait de Jerry
un vrai caléméon.
149
00:07:34,392 --> 00:07:35,705
Tu as des lacunes.
150
00:07:35,955 --> 00:07:37,373
T'as rien sur moi.
151
00:07:38,627 --> 00:07:39,876
Passe-moi une bière.
152
00:07:40,126 --> 00:07:41,502
Tiens, mon coeur.
153
00:07:44,743 --> 00:07:46,466
Tu ne sais pas viser.
154
00:07:46,716 --> 00:07:48,044
C'est pas vrai.
155
00:07:49,386 --> 00:07:52,266
Chez nous,
c'est toi qui pisses par terre.
156
00:07:54,366 --> 00:07:55,558
Le père de Barney.
157
00:07:56,825 --> 00:07:58,353
Vous êtes les amis de Barney ?
158
00:07:59,618 --> 00:08:02,732
Vous devriez pas être
en tournée en Australie ?
159
00:08:03,227 --> 00:08:04,227
Quoi ?
160
00:08:04,445 --> 00:08:06,653
Je suis moniteur de conduite
à White Plains.
161
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Aidez-moi.
Barney ne me rappelle pas.
162
00:08:16,105 --> 00:08:17,955
Barney vous rappelle pas ?
163
00:08:18,205 --> 00:08:20,291
Vous avez pas passé
une superbe soirée ?
164
00:08:20,679 --> 00:08:22,168
Pas du tout.
165
00:08:23,242 --> 00:08:24,721
Je ne sais pas quoi dire.
166
00:08:26,215 --> 00:08:28,299
- Il me faut un verre.
- Moi aussi.
167
00:08:28,746 --> 00:08:30,628
- Glen McKenna, sec.
- Lait, écrémé.
168
00:08:31,557 --> 00:08:32,557
Du lait ?
169
00:08:33,931 --> 00:08:35,807
Tu y vas tranquille.
Dure soirée ?
170
00:08:36,057 --> 00:08:37,264
On peut le dire.
171
00:08:37,431 --> 00:08:40,103
J'ai eu des remontées acides,
hier soir.
172
00:08:41,729 --> 00:08:43,106
Le hot-dog, sûrement.
173
00:08:44,023 --> 00:08:45,707
J'ai dû prendre quatre cachets.
174
00:08:46,237 --> 00:08:48,037
Je n'ai pas dormi de la nuit.
175
00:08:52,328 --> 00:08:54,103
Quand j'étais gamin,
tu étais roadie.
176
00:08:54,270 --> 00:08:55,582
Tu l'es encore ?
177
00:08:56,057 --> 00:08:57,907
J'ai pris une autre route.
178
00:09:01,368 --> 00:09:03,754
Je suis moniteur de conduite.
179
00:09:04,361 --> 00:09:05,750
Tu comprends mieux ?
180
00:09:07,182 --> 00:09:08,182
Oui.
181
00:09:09,423 --> 00:09:12,385
Quand j'étais gamin,
tu étais un vrai gangster.
182
00:09:12,635 --> 00:09:13,635
Je sais.
183
00:09:14,410 --> 00:09:15,972
Je savais faire la fête.
184
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
On entre dans le bon.
185
00:09:18,265 --> 00:09:20,560
La drogue, l'alcool, les femmes...
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,695
- J'étais incontrôlable.
- Incontrôlable.
187
00:09:25,189 --> 00:09:27,203
Quand ta mère
m'a interdit de te voir,
188
00:09:27,370 --> 00:09:29,627
j'ai vraiment touché le fond.
189
00:09:31,806 --> 00:09:32,806
Désolé.
190
00:09:35,482 --> 00:09:36,909
Tu t'es fait Stevie Nicks ?
191
00:09:38,612 --> 00:09:41,956
Mes excuses ne l'intéressaient pas.
Il voulait que je sois cool.
192
00:09:43,082 --> 00:09:45,071
Et je voulais tellement
le connaitre...
193
00:09:45,868 --> 00:09:47,670
Je n'en suis pas fier.
194
00:09:48,228 --> 00:09:49,380
Je me la suis joué.
195
00:09:50,136 --> 00:09:52,249
Tu ne le sais surement pas,
196
00:09:52,676 --> 00:09:55,624
mais j'ai écrit deux livres sérieux
sur les asperges.
197
00:09:56,956 --> 00:09:58,256
Et une fiction.
198
00:10:00,421 --> 00:10:03,352
Je suis l'inventeur
du mot "chercler".
199
00:10:04,437 --> 00:10:06,245
Ça veut dire : Chercher ses clés.
200
00:10:07,674 --> 00:10:10,552
Et là, tous les juges du comté
ont commencé à scander :
201
00:10:10,719 --> 00:10:12,972
"Plus de quiche !"
202
00:10:15,932 --> 00:10:19,132
Tu peux m'appeler
le LeBron James des rideaux.
203
00:10:21,581 --> 00:10:25,031
Il voulait que je sois
cet homme à femmes,
204
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
donc...
205
00:10:29,177 --> 00:10:30,421
Elle est bonne, hein ?
206
00:10:30,788 --> 00:10:32,507
Tu dois être un vrai tombeur.
207
00:10:32,958 --> 00:10:33,959
Ça, oui.
208
00:10:35,463 --> 00:10:36,464
Regarde.
209
00:10:47,987 --> 00:10:49,599
C'est mon fils, là-bas.
210
00:10:50,941 --> 00:10:53,100
Je veux me rapprocher de lui
trente ans après.
211
00:10:53,267 --> 00:10:57,406
Vous pouvez m'écrire un numéro,
pour l'impressionner ?
212
00:10:57,735 --> 00:10:59,200
Je suis désespéré.
213
00:11:03,496 --> 00:11:05,204
Tu as ça dans le sang.
214
00:11:05,371 --> 00:11:09,015
Pense à tous les rôles
qu'on pourra jouer.
215
00:11:09,182 --> 00:11:11,337
Papa à foison.
216
00:11:11,587 --> 00:11:14,507
Dynastie Torride,
Lèche Père, Lèche Fils.
217
00:11:15,669 --> 00:11:16,968
Je ne peux pas.
218
00:11:17,218 --> 00:11:19,011
- Quoi ?
- J'ai une famille.
219
00:11:19,939 --> 00:11:21,655
C'est ma femme, Cheryl,
220
00:11:21,955 --> 00:11:24,055
ma fille Carly,
elle est à l'université.
221
00:11:24,222 --> 00:11:25,563
Et mon fils JJ.
222
00:11:25,842 --> 00:11:28,396
Tu pourrais venir diner
et les rencontrer.
223
00:11:29,055 --> 00:11:31,190
Vous avez les mêmes pulls.
Que c'est mignon.
224
00:11:33,340 --> 00:11:35,194
Je dois y aller, Jerry, mais...
225
00:11:36,040 --> 00:11:38,030
C'était super.
Content d'avoir fait ça.
226
00:11:41,850 --> 00:11:44,375
Je l'ai fait attendre
toutes ces années, et...
227
00:11:45,369 --> 00:11:47,623
je ne suis pas
celui qu'il attendait.
228
00:11:48,958 --> 00:11:50,531
Je ne le mérite pas, mais...
229
00:11:50,957 --> 00:11:53,296
il me faut une autre chance.
230
00:11:55,959 --> 00:11:58,009
Tu devrais lui en donner une.
231
00:11:58,426 --> 00:12:00,512
C'est pour ça qu'on est là.
232
00:12:00,679 --> 00:12:02,138
Il vit à dix minutes.
233
00:12:03,160 --> 00:12:05,349
- Quoi ?
- Tu dînes avec lui ce soir.
234
00:12:05,913 --> 00:12:07,393
Certainement pas.
235
00:12:08,769 --> 00:12:11,019
On a rien en commun, c'est tout.
236
00:12:11,564 --> 00:12:14,045
- Il n'y a pas autre chose ?
- Mettez-vous ça dans la tête.
237
00:12:14,212 --> 00:12:16,445
Je ne lui reparlerai jamais.
238
00:12:19,655 --> 00:12:21,657
Moi, je ne reparlerai plus
à mon père.
239
00:12:23,246 --> 00:12:26,612
Mais le tien est vivant
et habite à deux pas d'ici.
240
00:12:31,599 --> 00:12:34,045
- D'accord, j'y vais.
- Lily, les clés.
241
00:12:39,787 --> 00:12:41,886
Je suis littéralement
à 30 cm de toi.
242
00:12:46,523 --> 00:12:49,491
Et Barney a accepté
de lui donner une seconde chance.
243
00:12:51,136 --> 00:12:52,835
Tu dois être Barney.
Je suis Cheryl.
244
00:12:53,002 --> 00:12:55,163
J'étais si impatiente
de te rencontrer.
245
00:12:55,330 --> 00:12:57,016
J'adore ce costume.
246
00:12:57,401 --> 00:12:58,664
Merci beaucoup.
247
00:12:58,831 --> 00:13:00,231
Et j'adore votre...
248
00:13:04,504 --> 00:13:06,369
veste. J'adore votre veste.
249
00:13:07,431 --> 00:13:10,247
C'est la tienne.
Je viens de te la prendre.
250
00:13:10,862 --> 00:13:12,231
Je l'aime vraiment.
251
00:13:12,398 --> 00:13:14,877
Elle couvre bien ce fauteuil.
252
00:13:17,575 --> 00:13:19,131
On n'a plus qu'à attendre.
253
00:13:19,560 --> 00:13:22,678
J'ai une idée pour nous occuper.
On se pose des questions.
254
00:13:23,824 --> 00:13:26,013
Les rennes : Existent-ils ?
255
00:13:26,833 --> 00:13:29,533
Je ne suis pas idiote.
Les rennes sont...
256
00:13:32,742 --> 00:13:34,563
Je suis entouré de débiles.
257
00:13:36,649 --> 00:13:38,442
Heureusement, je n'ai aucune lacune.
258
00:13:41,872 --> 00:13:43,172
Je suis parfait.
259
00:13:44,448 --> 00:13:46,784
Pour l'amour de Dieu,
ç'en est trop !
260
00:13:47,034 --> 00:13:48,034
Quoi, bébé ?
261
00:13:48,327 --> 00:13:51,080
Vous me ménagez
depuis la mort de mon père.
262
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
C'est faux.
263
00:13:52,414 --> 00:13:54,542
- Sois pas contre lui.
- Désolée.
264
00:13:54,792 --> 00:13:56,627
Je l'ai remarqué au bar.
265
00:13:57,962 --> 00:13:59,422
Tu me prends un mojito ?
266
00:13:59,672 --> 00:14:01,424
Vous vous seriez moqués de moi
267
00:14:01,674 --> 00:14:04,176
pour cet aigu d'ado prépubère.
268
00:14:04,426 --> 00:14:07,084
Mais rien.
Je vous ai donc testés.
269
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
La Menace fantôme
est le meilleur des Star Wars.
270
00:14:13,465 --> 00:14:15,710
Il vieillit bien, en fait.
271
00:14:17,580 --> 00:14:19,233
Vous aimez mon bouc ?
272
00:14:20,377 --> 00:14:22,194
C'est ton style caillera, brotha !
273
00:14:23,176 --> 00:14:25,364
Et après avoir compris,
je voulais savoir
274
00:14:25,614 --> 00:14:27,825
jusqu'où je pouvais aller
avant que vous m'arrêtiez.
275
00:14:30,641 --> 00:14:31,787
Voici Rex.
276
00:14:32,573 --> 00:14:33,923
C'est un opossum.
277
00:14:34,332 --> 00:14:36,022
Je l'ai trouvé dans la poubelle.
278
00:14:36,708 --> 00:14:37,835
Il vivra avec nous.
279
00:14:39,480 --> 00:14:40,530
Je l'adore.
280
00:14:42,746 --> 00:14:44,646
On vit avec un opossum.
281
00:14:45,173 --> 00:14:47,414
Rex est violent.
Et il nous déteste.
282
00:14:48,184 --> 00:14:51,846
Tu viens de perdre ton père.
On veut pas te faire de mal.
283
00:14:52,683 --> 00:14:55,279
Si vous voulez que je me remette
de la pire tragédie de ma vie,
284
00:14:55,446 --> 00:14:57,482
faites-vous plaisir.
285
00:14:57,649 --> 00:15:00,274
Mais pas comme Rex
cette nuit dans mon sommeil.
286
00:15:02,011 --> 00:15:03,497
JJ, à table.
287
00:15:04,152 --> 00:15:06,096
Après avoir eu ta lettre,
j'ai retrouvé ça.
288
00:15:06,263 --> 00:15:08,342
Tu étais trop jeune
pour t'en souvenir,
289
00:15:08,509 --> 00:15:12,078
mais c'est toi, moi,
et bien sûr, ZZ Top.
290
00:15:13,061 --> 00:15:14,413
Je m'en souviens.
291
00:15:14,941 --> 00:15:17,792
J'en ai pris un pour le Père Noël.
292
00:15:20,172 --> 00:15:22,088
J'adorais t'emmener en coulisse.
293
00:15:22,566 --> 00:15:24,270
Tu étais un super gamin.
294
00:15:27,329 --> 00:15:28,969
Salut, content de te rencontrer.
295
00:15:29,219 --> 00:15:30,721
Je parle à papa.
296
00:15:33,307 --> 00:15:34,307
Sérieux,
297
00:15:34,391 --> 00:15:35,391
ça suffit.
298
00:15:35,428 --> 00:15:36,435
Mes lacunes ?
299
00:15:38,672 --> 00:15:41,003
Une de tes lacunes, c'est...
300
00:15:41,461 --> 00:15:42,483
le clin d'oeil.
301
00:15:43,427 --> 00:15:45,741
Tu ne penses pas
qu'on devrait rentrer
302
00:15:46,498 --> 00:15:48,948
et... faire la lessive ?
303
00:15:53,216 --> 00:15:54,954
Avaler les pilules.
304
00:15:59,149 --> 00:16:00,149
J'en ai un.
305
00:16:00,417 --> 00:16:03,992
John Kennedy et Jack Kennedy
sont la même personne, pour toi.
306
00:16:04,966 --> 00:16:06,048
N'est-ce pas ?
307
00:16:07,216 --> 00:16:08,216
Quoi ?
308
00:16:09,249 --> 00:16:10,249
Alors,
309
00:16:10,344 --> 00:16:12,055
tu travailles dans une banque ?
310
00:16:12,222 --> 00:16:13,055
Oui.
311
00:16:13,222 --> 00:16:14,978
Je me fais beaucoup d'argent.
312
00:16:15,288 --> 00:16:16,767
Tu te fais combien, JJ ?
313
00:16:18,261 --> 00:16:19,261
J'ai 11 ans.
314
00:16:20,763 --> 00:16:22,871
On sait
que tu te trouves des excuses.
315
00:16:23,038 --> 00:16:24,538
Je parlais d'argent.
316
00:16:25,181 --> 00:16:27,449
En fait, JJ a un travail.
Dis-lui.
317
00:16:27,616 --> 00:16:28,821
Je livre le journal.
318
00:16:29,648 --> 00:16:31,929
C'est bien le moment
de se lancer dans la presse.
319
00:16:32,096 --> 00:16:34,118
- Pas vrai, papa ?
- Bien envoyé.
320
00:16:34,368 --> 00:16:35,368
Jerry.
321
00:16:35,494 --> 00:16:36,813
C'est drôle.
322
00:16:36,980 --> 00:16:39,498
Des chamailleries
entre frères perdus.
323
00:16:40,099 --> 00:16:42,183
JJ est un très bon basketteur.
324
00:16:42,626 --> 00:16:45,326
Me lance pas sur le sport, Jayj.
325
00:16:45,493 --> 00:16:46,693
Papa, regarde.
326
00:16:54,476 --> 00:16:55,645
Triceps.
327
00:16:57,406 --> 00:16:58,767
Tu vas à quel gymnase ?
328
00:16:59,378 --> 00:17:00,436
À l'école ?
329
00:17:00,686 --> 00:17:02,669
T'as encore besoin d'y aller,
c'est sûr.
330
00:17:02,836 --> 00:17:04,568
- Pas vrai, papa ?
- Encore eu.
331
00:17:06,973 --> 00:17:08,152
Ça suffit, peut-être.
332
00:17:08,402 --> 00:17:11,160
Quoi ? Il a commencé.
Et ça veut dire quoi JJ ?
333
00:17:12,015 --> 00:17:14,450
Jeune... Judas ?
334
00:17:15,659 --> 00:17:17,244
JJ, c'est pour Jerome Jr.
335
00:17:17,494 --> 00:17:19,176
Jerome Jr...
336
00:17:24,998 --> 00:17:26,462
Il a ton prénom.
337
00:17:34,788 --> 00:17:36,347
J'adore avoir un frère.
338
00:17:38,140 --> 00:17:39,642
Trop d'eau dans ton porridge.
339
00:17:39,892 --> 00:17:41,101
Noyé, l'enfoiré.
340
00:17:41,351 --> 00:17:43,395
Tu mets mal ta ceinture.
341
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Je suis aveugle.
342
00:17:45,063 --> 00:17:46,899
Tu es trop vieux
pour voir le cockpit.
343
00:17:49,331 --> 00:17:51,237
Les gars, mon père est mort.
344
00:17:52,067 --> 00:17:53,067
Chéri.
345
00:17:53,559 --> 00:17:55,278
Je déconne. C'est génial.
346
00:17:55,445 --> 00:17:56,909
Ça me manquait vraiment.
347
00:18:01,246 --> 00:18:02,248
Que fais-tu ?
348
00:18:02,498 --> 00:18:04,333
- C'est à moi.
- Je ne comprends pas.
349
00:18:04,583 --> 00:18:06,863
JJ a eu une enfance, un papa,
350
00:18:07,030 --> 00:18:09,286
une vraie famille
et un panier de basket ?
351
00:18:09,453 --> 00:18:11,840
J'ai au moins droit à ce panier.
Je l'emmène.
352
00:18:12,090 --> 00:18:13,342
Descends et parle-moi.
353
00:18:13,592 --> 00:18:15,763
Pourquoi ? Tu es nul.
354
00:18:15,930 --> 00:18:18,681
Tu es un père de banlieue nul.
355
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Et alors ?
356
00:18:20,307 --> 00:18:22,345
Si tu devais être
un père de banlieue nul,
357
00:18:22,512 --> 00:18:24,520
pourquoi tu l'as pas été pour moi ?
358
00:18:28,643 --> 00:18:29,692
J'ai merdé.
359
00:18:29,942 --> 00:18:32,319
"Merdé" suffit à peine
pour décrire...
360
00:18:32,569 --> 00:18:33,867
Je sais !
361
00:18:35,447 --> 00:18:37,367
Je ne sais pas
comment me faire pardonner.
362
00:18:37,534 --> 00:18:39,493
Je ferai n'importe quoi !
363
00:18:56,301 --> 00:18:57,970
Tu ne le démonteras pas comme ça.
364
00:19:09,878 --> 00:19:13,861
Mets le bout pointu dans la fente.
365
00:19:17,177 --> 00:19:18,490
Maintenant, tourne.
366
00:19:19,414 --> 00:19:21,243
Anti-horaire pour dévisser.
367
00:19:27,333 --> 00:19:29,376
Je n'ai pas de bonne excuse.
368
00:19:30,549 --> 00:19:33,562
Ça m'a pris des années
avant de pouvoir me regarder,
369
00:19:33,729 --> 00:19:35,174
pour t'avoir abandonné.
370
00:19:37,037 --> 00:19:38,927
Il t'en fallait du courage,
pour m'écrire.
371
00:19:40,767 --> 00:19:42,890
Plus que je n'en ai jamais eu.
372
00:19:44,850 --> 00:19:47,116
Je te dois une vie d'excuses
et je...
373
00:19:47,578 --> 00:19:50,434
Je ne sais pas par où commencer.
374
00:19:57,362 --> 00:19:58,655
Tu peux m'aider ?
375
00:20:03,567 --> 00:20:05,017
C'est bon, je l'ai.
376
00:20:10,375 --> 00:20:11,583
Écoute.
377
00:20:12,797 --> 00:20:14,597
Si tu te sens prêt,
378
00:20:16,191 --> 00:20:18,441
j'adorerais faire partie de ta vie.
379
00:20:36,403 --> 00:20:38,195
Tu veux pas en parler ?
380
00:20:38,445 --> 00:20:39,446
Je vais bien.
381
00:20:43,116 --> 00:20:43,909
Oui ?
382
00:20:44,076 --> 00:20:46,620
Tu veux toujours
un panier de basket ?
383
00:20:47,589 --> 00:20:50,234
J'aimais aussi l'idée
de la barre de pole dance.
384
00:20:53,212 --> 00:20:54,294
Tu avais raison.
385
00:20:58,472 --> 00:21:00,101
Un gamin doit avoir un panier.