1
00:00:01,000 --> 00:00:03,001
يا أطفال، القلب عضلة غامضة
2
00:00:03,002 --> 00:00:05,086
لا تعرف ابداً ماالذي يحدث هناك فعلاً
3
00:00:05,087 --> 00:00:07,538
لذا بعد أن فقد العم (مارشل) والده
4
00:00:07,539 --> 00:00:09,474
قرّر عمل فحص لقلبه
5
00:00:09,475 --> 00:00:11,042
...وأنا كذلك
6
00:00:11,043 --> 00:00:12,877
...(وكذلك (ليلي
7
00:00:12,878 --> 00:00:15,080
(وكذلك (روبن
8
00:00:15,081 --> 00:00:19,682
ثم عاد (مارشل) مرةً أخرى
ليطمئنّ فقط
9
00:00:19,683 --> 00:00:20,885
واحدٌ فقط لم يذهب
10
00:00:20,886 --> 00:00:22,721
لست بحاجة للذهاب
الى طبيب قلب
11
00:00:22,722 --> 00:00:26,324
،أشرب كل يوم
،أنام ثلاث ساعات كل ليلة
12
00:00:26,325 --> 00:00:27,993
ولدي شركاء جنسيين متعددين
13
00:00:27,994 --> 00:00:29,561
أفعل كل شيء بالشكل الصحيح
14
00:00:29,562 --> 00:00:30,862
بارني)، هيّا، هذا مهم)
15
00:00:30,863 --> 00:00:32,731
نريدك معنا لمدة طويلة
16
00:00:32,732 --> 00:00:36,368
بدونك...سنضطر لإيجاد
فحل آخر منحرف ليسلّينا
18
00:00:36,369 --> 00:00:39,170
،في الواقع
أفكر بالحصول على كلب جديد
20
00:00:39,171 --> 00:00:42,122
أيمكنها؟ أيمكنها الحصول على كلب
أرجوك ياوالدي؟
21
00:00:42,123 --> 00:00:44,976
كلا، إن حصلت على كلب
أنا من سيبقى ليعتني به
23
00:00:44,977 --> 00:00:46,578
لست بحاجة للإعتناء به
24
00:00:46,579 --> 00:00:50,749
(حقاً؟ ومن يسقي نبتة (فيلوديندرون
التي على خزانتك وأعادها للحياة؟
26
00:00:50,750 --> 00:00:53,351
إنها نبتة اصطناعية
27
00:00:53,352 --> 00:00:57,254
حسناً، (روبن)، ماتحتاجينه
،في الواقع شيء يسد فراغ
28
00:00:57,255 --> 00:00:58,990
لكنّي لا أتحدث عن كلب
أتحدث عن رجل
30
00:00:58,991 --> 00:01:00,258
...ها نحن أولاء
31
00:01:00,259 --> 00:01:02,560
.واضح أنك تحاولي سد فراغ
في قلبها
32
00:01:02,561 --> 00:01:05,830
تشعرين بأنك شاذة
(لأن الآن (تيد) مع (زوي
33
00:01:05,831 --> 00:01:07,899
(و(بارني) مع (نورا
(و(ليلي) مع (بيق فج
34
00:01:07,900 --> 00:01:11,736
(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (بيق فج
35
00:01:11,737 --> 00:01:12,304
مع"؟"
36
00:01:12,305 --> 00:01:15,407
(أنا لست "مع" (نورا
37
00:01:15,408 --> 00:01:16,608
حرف جر خاطئ
38
00:01:16,609 --> 00:01:21,813
(الليلة آمل أن أكون "على" (نورا
(أو "تحت" (نورا
40
00:01:21,814 --> 00:01:23,948
...أو، كلنا بالغون سأقولها فحسب
41
00:01:23,949 --> 00:01:25,850
(خلف" (نورا"
42
00:01:26,519 --> 00:01:27,485
لا أتوقع
43
00:01:27,486 --> 00:01:28,953
هذا موعدك الثاني
44
00:01:28,954 --> 00:01:32,123
بارني) يكن مشاعر لفتاة)
45
00:01:32,124 --> 00:01:33,992
أجل، مشاعر جنسية
46
00:01:33,993 --> 00:01:35,193
لأنها مثيرة
47
00:01:35,194 --> 00:01:36,478
يارفاق، كما تعلمون
48
00:01:36,479 --> 00:01:37,795
...أنا لديّ قاعدة واحدة فقط
49
00:01:37,796 --> 00:01:39,864
بارني) قال هذا كثيراً)
50
00:01:41,600 --> 00:01:45,987
إن كنت ستقضي حاجتك في حمام متنقل"
"افعلها في أول اليوم
52
00:01:47,640 --> 00:01:51,643
لا تسخر أبداً من فتاة اسم عائلتها"
"ينتهي بحرف علّة
54
00:01:51,644 --> 00:01:53,111
لأن لديها أخوة
55
00:01:54,747 --> 00:02:00,618
"لا تواعد أبداً فتاة لديها خطّاف بيدها"
56
00:02:00,619 --> 00:02:04,489
لاتخرج أبداً مع نفس الفتاة"
"أكثر من مرة واحدة
57
00:02:04,490 --> 00:02:06,508
اذن لماذا ستخرج مع (نورا) مجدداً؟
58
00:02:06,509 --> 00:02:07,992
هناك استثناءات
59
00:02:07,993 --> 00:02:10,195
وكان دائماً نفس الاستثناء
60
00:02:10,196 --> 00:02:12,764
...ماعدا إن كانت مثيرة
61
00:02:12,765 --> 00:02:14,666
...ماعدا إن كانت مثيرة
62
00:02:14,667 --> 00:02:18,169
...ماعدا إن كانت مثيرة
63
00:02:18,170 --> 00:02:20,739
وهي فعلاً مثيرة
64
00:02:20,740 --> 00:02:30,115
...لذلك لاشيء
سيمنعني من أن أكون الليلة أسطورة
67
00:02:30,116 --> 00:02:31,983
...انتظروها
69
00:02:50,035 --> 00:02:51,770
مرحباً (نورا) أعتذر على التأخير
70
00:02:51,771 --> 00:02:53,671
لقد أصبت بزكمة
71
00:02:53,672 --> 00:02:55,373
منذ متى وأنت مريض؟
72
00:02:55,374 --> 00:02:57,642
منذ 20 دقيقة
يبدو لايمكن التخلص منه
73
00:02:57,643 --> 00:03:00,545
حسناً، لأني كنت سأقول
...أنك تبدو
74
00:03:00,546 --> 00:03:02,514
وسيم؟ غني؟ بأحسن حال؟
75
00:03:05,518 --> 00:03:09,020
لنقل "بأحسن حال" مع بلغم
76
00:03:10,122 --> 00:03:13,391
حسناً لنذهب إنه وقت النوم
77
00:03:13,392 --> 00:03:15,627
...السرير... هناك حيث كل شيء
78
00:03:18,798 --> 00:03:21,032
يحدث
79
00:03:21,033 --> 00:03:22,534
هيّا، لنعتني بذلك
80
00:03:22,535 --> 00:03:24,636
تلك الليلة، (بارني) لم
يعتني بالأمور
81
00:03:26,572 --> 00:03:28,590
بدلاً من ذلك
(نورا) اعتنت بـ(بارني)
82
00:03:33,212 --> 00:03:35,780
شكراً لك
83
00:03:43,055 --> 00:03:44,722
(طابت ليلتك، (بارني
84
00:03:44,723 --> 00:03:46,458
طابت ليلتك يا أمي
85
00:03:47,493 --> 00:03:49,093
يا إلهي اعتنت بك حتّى شُفيت؟
86
00:03:49,094 --> 00:03:51,663
كلا، لم أرى حتى ثدييها
87
00:03:52,498 --> 00:03:54,232
لقد اعتنت بي فحسب
88
00:03:55,935 --> 00:03:57,702
(مرحباً يا رفاق، هذا (نيت
89
00:03:57,703 --> 00:03:59,504
نيت)، هؤلاء أصدقائي) -
كيف حالكم يارفاق؟ -
90
00:03:59,505 --> 00:04:02,040
(نيت سكوبرمان)
(لكن الجميع يدعوني بـ(سكوبي
91
00:04:02,041 --> 00:04:04,442
أود البقاء معكم
لكن علي ان اتبول فعلاً
92
00:04:04,443 --> 00:04:06,211
...انه هناك
93
00:04:06,212 --> 00:04:07,245
(سكوبي)
94
00:04:07,246 --> 00:04:10,114
شكراً يا أخي
تروقون لي يارفاق
96
00:04:10,916 --> 00:04:12,383
(روبن)
97
00:04:12,384 --> 00:04:15,553
لو لم تكوني أقوى مني لصفعتك
98
00:04:15,554 --> 00:04:18,556
ماذا؟ أنت أخبرتني أن أواعد أحداً
99
00:04:18,557 --> 00:04:20,258
أعرف، ويبدو لطيفاً
100
00:04:20,259 --> 00:04:23,895
لكنّي لم أقصد إحضار
أول شخص تلتقين به في الشارع
102
00:04:23,896 --> 00:04:26,264
في الواقع، قابلته في الحديقة
104
00:04:27,333 --> 00:04:28,967
كان ينبغي أن يتركك تحصلين على كلب
105
00:04:28,968 --> 00:04:31,636
عليّ أن أذهب
ليلي)، أيمكنني التحدث اليك؟)
106
00:04:34,607 --> 00:04:37,809
حدّدت موعداً مع طبيب القلب
107
00:04:37,810 --> 00:04:39,444
وتريديني أن أذهب معك
108
00:04:39,445 --> 00:04:40,678
لأنك خائف قليلاً؟
109
00:04:40,679 --> 00:04:42,113
كلا
110
00:04:42,114 --> 00:04:44,649
أتريدني أن أذهب معك
لأنك خائف جداً؟
111
00:04:44,650 --> 00:04:45,850
!أجل
112
00:04:45,851 --> 00:04:47,151
حسناً لامشكلة
113
00:04:47,152 --> 00:04:48,586
بشرط واحد
114
00:04:48,587 --> 00:04:51,122
يجب أن تعدني أنك
(لن تكذب على (نورا
115
00:04:51,123 --> 00:04:53,291
تبدو شخصاً مميزاً
116
00:04:53,292 --> 00:04:57,629
حسناً، أعدك، لن أكذب عليها
117
00:04:57,630 --> 00:04:59,230
"قد "أستلقي عليها
"لاي= كذب/استلقاء"
121
00:05:06,272 --> 00:05:08,223
هل انتهيت؟
123
00:05:11,143 --> 00:05:12,510
بارني)، قلبك يبدو على مايرام)
124
00:05:12,511 --> 00:05:14,212
أرأيت يا (ليلي)؟
125
00:05:14,213 --> 00:05:15,647
كانت قلقة
126
00:05:15,648 --> 00:05:18,149
رغم أنه يبدو أن لديك
عدم انتظام بضربات القلب قليلاً
127
00:05:18,150 --> 00:05:20,919
!الأظافر! الأظافر
128
00:05:20,920 --> 00:05:22,287
ليس أمراً مُقلقاً
129
00:05:22,288 --> 00:05:26,124
لكن أريدك أن ترتدي
مراقب نبضات القلب يوم كامل
131
00:05:26,125 --> 00:05:29,527
يو... مستحيل ياطبيبة
لديّ موعد الليلة
133
00:05:29,528 --> 00:05:31,095
لاتقلق، إنه آمن تماماً
134
00:05:31,096 --> 00:05:34,465
ماعدا إن كان جزء من موعدك
يتضمن ربط نفسك ببطارية السيارة
136
00:05:35,066 --> 00:05:36,700
حسناً، الآن لن يتضمن
137
00:05:38,069 --> 00:05:42,706
وبعد 24 ساعة بالضبط
عادوا من أجل النتائج
138
00:05:42,707 --> 00:05:45,159
حسناً، كل شيء يبدو على مايرام
139
00:05:45,160 --> 00:05:48,645
رغم أنني لاحظت
وجود قليلاً من عدم الانتظام
140
00:05:48,646 --> 00:05:49,847
...لاشيء يستدعي
141
00:05:51,116 --> 00:05:53,117
القلق...
142
00:05:53,118 --> 00:05:54,852
استمرّي
143
00:05:54,853 --> 00:05:56,720
ماالذي حدث
144
00:05:56,721 --> 00:05:58,655
تمام الساعة الثامنة وستة وأربعون دقيقة
مساءاً، ليلة البارحة؟
145
00:05:58,656 --> 00:06:01,825
...لنرى
146
00:06:01,826 --> 00:06:04,595
...عجلة الحظ، تمارين رياضية
147
00:06:04,596 --> 00:06:05,930
كنت بالعشاء
148
00:06:05,931 --> 00:06:08,265
قد يكون هذا جريء قليلاً
149
00:06:08,266 --> 00:06:10,834
لكن هل لديك قنبلة
مربوطة بصدرك؟
150
00:06:10,835 --> 00:06:12,303
هذه؟ لا، لا
151
00:06:12,304 --> 00:06:16,840
انه مراقب نبضات القلب
أمر طبّي
153
00:06:16,841 --> 00:06:20,010
أنا آسفة جداً، كنت أحاول
ألاّ أحدّق بصدرك طوال الليل
155
00:06:20,011 --> 00:06:22,179
كيف يبدو ذلك؟
156
00:06:22,180 --> 00:06:24,114
اذاً أكل شيء على مايرام؟
157
00:06:24,115 --> 00:06:28,052
والد صديقي توفّي جرّاء نوبة قلبية
158
00:06:28,053 --> 00:06:30,154
لذا أنا أطمئن على نفسي فحسب
159
00:06:30,155 --> 00:06:32,089
أنا آسفة جداً
160
00:06:32,090 --> 00:06:34,658
شكراً
161
00:06:36,461 --> 00:06:41,799
بارني)، ما أنا على وشك أن أقوله)
سيبدوا غريباً بعض الشيء
163
00:06:41,800 --> 00:06:45,636
لكنّي أعتقد أني بدأت أعجب بك
لذا علي أن أقولها
164
00:06:45,637 --> 00:06:47,738
يجب أن تعلمي
أنه يصعب صدمي
165
00:06:47,739 --> 00:06:49,974
ماعدا اذا سكبتي علي ماء
...لأن ذلك سوف
166
00:06:51,910 --> 00:06:53,277
ما الأمر؟
167
00:06:53,278 --> 00:06:54,945
أرغب بالزواج
168
00:06:54,946 --> 00:06:58,816
أعني ليس الليلة
أو ليس منك بالضرورة
170
00:06:58,817 --> 00:07:00,618
لكن ذلك ما أريد
171
00:07:00,619 --> 00:07:04,588
وإن كان ذلك سيفزعك
فأفضل أن يفزعك الآن
173
00:07:04,589 --> 00:07:06,123
،أريد عائلة
174
00:07:06,124 --> 00:07:08,292
وأريد أن أعيش بمنزل صغير
175
00:07:08,293 --> 00:07:11,128
مع حديقة وأشجار
للأطفال لكي يتسلقوها
176
00:07:11,129 --> 00:07:15,666
وأريد أن أذهب للنوم كل ليلة
مع نفس الشخص الذي بجانبي
178
00:07:15,667 --> 00:07:18,769
،وأستيقظ بجانبه في الصباح
كل صباح
179
00:07:18,770 --> 00:07:20,971
إلى الأبد
180
00:07:20,972 --> 00:07:23,207
اعتقدت أنه ينبغي أن تعرف ذلك
181
00:07:24,175 --> 00:07:27,444
يجب أن تعدني
!(أنك لن تكذب على (نورا
182
00:07:28,913 --> 00:07:32,716
هذا بالضبط ما أريده أيضاً
183
00:07:39,164 --> 00:07:41,598
أنا أحب الحدائق فعلاً
لكن هذه السناجب تضل تعبث بطماطمي
184
00:07:41,599 --> 00:07:43,016
في كل مرة أراهم بالحديقة الخلفية
185
00:07:43,017 --> 00:07:44,284
"أقول لهم "أخرجوا من هنا!
186
00:07:44,285 --> 00:07:47,371
ثم يهربوا، ولكن بالتأكيد
بعد دقائق يعودون مجدداً
188
00:07:47,372 --> 00:07:48,939
"وأقول لهم "أخرجوا من هنا!
189
00:07:48,940 --> 00:07:49,706
مزعجين جداً
190
00:07:50,275 --> 00:07:52,676
أشم رائحة طعام
أيوجد هنا مطبخ؟
192
00:07:52,677 --> 00:07:53,877
سأعود فوراً
193
00:07:54,512 --> 00:07:58,248
حسناً، لكن يجب أن تعترف
194
00:07:58,249 --> 00:08:00,684
أنه مرح جداً
195
00:08:00,685 --> 00:08:01,752
في الواقع أعتقد
196
00:08:01,753 --> 00:08:03,320
أنه بارع جداً لما هو عليه
197
00:08:03,321 --> 00:08:04,354
وما هو؟
198
00:08:04,355 --> 00:08:06,557
إنه كلب -
إنه كلب تماماً -
200
00:08:06,558 --> 00:08:08,225
ماذا؟ أرأيته يغازل أحداً؟
201
00:08:08,226 --> 00:08:10,060
"لا لم أقل "هو عابث
202
00:08:10,061 --> 00:08:12,896
قلت "هو كلب" يعني كلب
203
00:08:12,897 --> 00:08:15,532
أعتقد أننا جميعاً لاحظنا
بعضاً من السلوكيات الغريبة
204
00:08:15,533 --> 00:08:19,002
أو بالأحرى، تصرفات كلبية
205
00:08:19,003 --> 00:08:22,439
سكوبي)، العلامة لاتزال على بنطالك)
206
00:08:22,440 --> 00:08:24,107
أين؟
207
00:08:33,117 --> 00:08:34,901
حسناً، (سكوبي)، مستعد؟
209
00:08:37,788 --> 00:08:38,705
!(أحسنت يا (سكوبي
210
00:08:38,706 --> 00:08:41,023
!(أحسنت صنيعاً يا (سكوبي
فتى مطيع
211
00:08:41,024 --> 00:08:43,693
الأخيرة لم تحدث -
حسناً، معك حق -
212
00:08:43,694 --> 00:08:45,027
لقد أوقعها
213
00:08:45,028 --> 00:08:46,829
إنه ليس كلب
214
00:08:46,830 --> 00:08:47,930
روبن)، لا مشكلة)
215
00:08:47,931 --> 00:08:50,133
قلت أنك تريدين كلباً
وهاقد حصلت على واحد
216
00:08:50,134 --> 00:08:52,301
وأفضل جزء أحضر شرابه
217
00:08:52,302 --> 00:08:53,870
مرحباً يارفاق أحضرت شرابي
218
00:08:53,871 --> 00:08:55,037
أنت لعوب جداً
219
00:08:55,038 --> 00:08:56,873
أحسنت بجلب هذه -
...يارفاق -
220
00:08:56,874 --> 00:08:58,091
أجل يارفاق، توقفوا
221
00:08:58,092 --> 00:08:59,175
سكوبي)، إجلس)
222
00:08:59,176 --> 00:09:01,511
اذن يا (سكوبي)، كنّا نعتقد
223
00:09:01,512 --> 00:09:03,379
(إن كنت ستتسكع مع (روبن
224
00:09:03,380 --> 00:09:04,747
ينبغي أن تكون مفحوصاً كما ينبغي
225
00:09:04,748 --> 00:09:08,884
أجل، أرجوا أن فضولنا لا يجعلك منزعج
"paws = ظهور المخالب"
226
00:09:08,885 --> 00:09:10,586
كيف التقيتم؟ أخبرنا بالقصة
"tail = ذيل"
227
00:09:10,587 --> 00:09:12,455
أجل كيف أعجبت بك
"whisker = شنب الكلب"
228
00:09:12,456 --> 00:09:13,923
أخبرنا قليلاً عن الأمر
229
00:09:13,924 --> 00:09:16,225
هل أرسلت لها ايميل أو اتصلت بها
"collar = طوق الكلب"
230
00:09:16,226 --> 00:09:17,727
يارفاق توقفوا عن مطاردته
231
00:09:18,295 --> 00:09:19,862
يا إلهي
232
00:09:19,863 --> 00:09:20,897
(أجل أنت محقّة يا (روبن
233
00:09:20,898 --> 00:09:22,365
لانريد رجلك الجديد أن يهرب
"flea = برغوث"
234
00:09:22,366 --> 00:09:24,467
نحن فقط نحاول أن نتأكد
أنه ليس حقير
235
00:09:24,468 --> 00:09:26,335
"اذن، الانتقال من "كندا
236
00:09:26,336 --> 00:09:28,404
"لابد أن ذلك كان "صعبا
"ruff = نباح الكلب"
237
00:09:28,405 --> 00:09:31,107
"طبعاً، فبلدتي مختلفة جداً عن "نيو يورك
238
00:09:31,108 --> 00:09:33,576
"أراهن أنها كانت "رحلة لاتصدق
239
00:09:33,577 --> 00:09:36,546
!أي مدينة في "كندا"؟ تحدث -
"لابرادور" -
240
00:09:37,881 --> 00:09:39,749
(يا (نيت
241
00:09:39,750 --> 00:09:42,084
لم لاتذهب وتشغّل بعضاً من الموسيقى
242
00:09:42,085 --> 00:09:44,520
لا، أنا بخير -
تباً لقد أسقطت مفاتيحي -
243
00:09:44,521 --> 00:09:46,189
سأحضرهم -
حسناً -
244
00:09:46,190 --> 00:09:48,975
(يا رفاق هذه (نورا
245
00:09:48,976 --> 00:09:51,127
أهلاً -
مرحباً، كيف حالك؟ -
246
00:09:51,128 --> 00:09:52,428
سعدت بمقابلتك -
كيف حالك؟ -
247
00:09:52,429 --> 00:09:55,698
كنّا مارّين فحسب
وأردت أن آتي لسببين
249
00:09:55,699 --> 00:09:57,099
أولاً أريدكم أن تعلموا
250
00:09:57,100 --> 00:09:58,901
أن صديقكم (بارني) آصبح رجلاً محترماً
251
00:09:58,902 --> 00:10:00,536
لازال الحكم مبكراً
252
00:10:00,537 --> 00:10:01,938
أنا جادة
253
00:10:01,939 --> 00:10:04,507
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أنه في أعماقه شخص رومانسياً
254
00:10:04,508 --> 00:10:06,776
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أن لديه عمقاً
255
00:10:06,777 --> 00:10:08,544
كان لابد أن تسمعيه في العشاء
256
00:10:08,545 --> 00:10:15,017
أحب كوني أعزباً
لكن بداخلي، أريد أن أحظى بأطفال
258
00:10:15,018 --> 00:10:16,085
كم تريد؟
259
00:10:16,086 --> 00:10:17,954
ثلاثة واحد من كل صنف
260
00:10:17,955 --> 00:10:19,388
وأنت؟
261
00:10:19,389 --> 00:10:22,425
ثلاثة، كلهم في بيت حجري قديم
262
00:10:22,426 --> 00:10:23,960
أجل، مع نباتات تنمو به
263
00:10:23,961 --> 00:10:25,461
مشكلة على الفناء
264
00:10:25,462 --> 00:10:27,096
ويجب أن نحصل على مسبح
265
00:10:27,097 --> 00:10:28,698
نحصل؟
266
00:10:30,133 --> 00:10:31,934
المسبح يبدو رائعاً
267
00:10:33,103 --> 00:10:34,837
أأنت صادق يا (بارني)؟
268
00:10:34,838 --> 00:10:37,106
أنا صادق فعلاً
269
00:10:38,275 --> 00:10:39,809
لا يصدق
270
00:10:39,810 --> 00:10:40,877
أليس كذلك؟
271
00:10:40,878 --> 00:10:44,030
والسبب الثاني الذي جئنا لأجله
هو أنني بحاجة لاستخدام المرحاض
273
00:10:44,031 --> 00:10:48,484
لكن عندما أعود أتحرّق شوقاً
لأسمع عن السيد العطوف
275
00:10:48,485 --> 00:10:50,820
...أؤكد لكم، ذلك ليس كنية
276
00:10:52,055 --> 00:10:56,125
وذلك يفسر سبب توقف قلبك 14 ثانية
277
00:10:57,794 --> 00:11:00,129
بارني)، وعدتني أنك لن تكذب)
278
00:11:00,130 --> 00:11:04,367
أنا لست أكذب! يارفاق
نورا) مميزة فعلاً)
279
00:11:04,368 --> 00:11:05,468
...في الواقع
280
00:11:05,469 --> 00:11:07,303
...أفكر أنني
281
00:11:07,304 --> 00:11:08,871
أقع في غرامها
282
00:11:12,309 --> 00:11:14,677
يارفاق! أنا جاد
283
00:11:14,678 --> 00:11:16,178
لن أجعلك تفعل هذا
284
00:11:16,179 --> 00:11:17,980
عندما تعود (نورا) هنا
سوف أبدأ بالتصفير
285
00:11:17,981 --> 00:11:20,316
الأهم أن لاتصفري بشكل متردد
286
00:11:20,317 --> 00:11:22,184
(لأننا لانريد أن نعذب صديق (روبن
287
00:11:22,886 --> 00:11:24,387
يارفاق، هذا حقيقي
288
00:11:24,388 --> 00:11:27,189
وإن كنتم ستجعلونني
(أظهر بمظهر سيء أمام (نورا
289
00:11:27,190 --> 00:11:29,258
تذكروا فحسب أن لديّ فضائح لكم
290
00:11:29,259 --> 00:11:31,093
ولست خائفاً من اظهارها
291
00:11:31,094 --> 00:11:34,163
بارني) لاتستطيع أن تبتزنا)
(لنكذب على (نورا
292
00:11:34,164 --> 00:11:35,431
حقاً، (ليلي)؟
293
00:11:35,432 --> 00:11:38,234
حتى إن ذكرت،
...لا أعلم
294
00:11:38,235 --> 00:11:40,369
حيوان فصلك المدلل هو خنزير غيني؟
295
00:11:40,370 --> 00:11:42,238
السيد (بوتونز)؟
296
00:11:42,239 --> 00:11:44,640
ايها الحقير
297
00:11:44,641 --> 00:11:46,075
حسناً، سأتصرف بلطف
298
00:11:46,076 --> 00:11:48,144
مارشل)؟) -
ليس لديك شيء عنّي -
299
00:11:48,145 --> 00:11:50,112
الكالزون)؟) -
كش ملك -
300
00:11:50,113 --> 00:11:51,814
(روبن)
301
00:11:51,815 --> 00:11:54,383
(لا تقول حلم السيد (تي
(لا تقول حلم السيد (تي
302
00:11:54,384 --> 00:11:55,618
(لا تقول حلم السيد (تي
303
00:11:55,619 --> 00:11:56,852
...(حلم السيد (تي
304
00:11:56,853 --> 00:11:58,588
ضعت
305
00:11:58,589 --> 00:11:59,755
تيد)؟)
306
00:11:59,756 --> 00:12:01,757
تفضّل، قل أفضل مالديك
307
00:12:01,758 --> 00:12:03,125
حياتي كتاب مفتوح
308
00:12:03,126 --> 00:12:04,360
"فصل "الباليه
309
00:12:04,361 --> 00:12:06,662
مرة دخلت فصل باليه
لست خجلاً من ذلك
310
00:12:06,663 --> 00:12:08,431
في الحفل
311
00:12:08,432 --> 00:12:11,133
"عام 1998(غاند ارينا) في "كليفلاند
في الصف الأول اخذت قميص (جي.كي
312
00:12:11,134 --> 00:12:12,702
ماذا لديك أيضاً؟
313
00:12:12,703 --> 00:12:14,704
(حسناً يا (تيد
314
00:12:14,705 --> 00:12:16,205
الترموس
315
00:12:16,206 --> 00:12:19,308
(أفترض أنه من الممكن أن (بارني
(يكن مشاعر حقيقية لـ(نورا
316
00:12:19,309 --> 00:12:21,961
!فعلاً! لذا كونوا لطيفين
317
00:12:24,247 --> 00:12:27,550
هناك رجل يبدو مسحور
بتقليب الأغاني في صندوق الموسيقى
319
00:12:28,318 --> 00:12:30,753
آسفه ياحلوة إنه محجوز
320
00:12:30,754 --> 00:12:33,689
اذن، كيف أعرف (بارني)؟
321
00:12:33,690 --> 00:12:35,324
(لا أعرف كيف نعرف (بارني
322
00:12:35,325 --> 00:12:37,526
كيف يعرف أحداً كيف يعرفون أحداً؟
323
00:12:37,527 --> 00:12:39,895
يعجبني شعرك الجميل، ساعدوني
324
00:12:39,896 --> 00:12:43,733
لم نلتق به في نادي تعري
325
00:12:43,734 --> 00:12:44,867
كلا يا سيدي
326
00:12:44,868 --> 00:12:46,769
...لأن
327
00:12:46,770 --> 00:12:49,438
بارني) لا يذهب لأندية التعري)
328
00:12:49,439 --> 00:12:51,574
بربك، (بارني) ذهب لنادي تعري مرة
329
00:12:51,575 --> 00:12:52,808
مرة؟ -
الترموس -
330
00:12:52,809 --> 00:12:54,110
كلا، ولا حتى مرة
331
00:12:54,111 --> 00:12:58,147
(حقاً؟ اذن (بارني
رجل لطيف حقاً
332
00:13:03,253 --> 00:13:04,920
لا أذكر
333
00:13:04,921 --> 00:13:07,523
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا
أعتقد أننا
334
00:13:07,524 --> 00:13:10,192
...(تأكدنا بشكل كاف أن (بارني
335
00:13:10,193 --> 00:13:13,195
من اولئك الرجال الذين ترغبين
بجعلهم يلتقون بوالديك
336
00:13:13,196 --> 00:13:15,398
حسناً؟ اذن...لننسى الأمر، حسناً؟
337
00:13:15,399 --> 00:13:16,649
غريب أنك قلت ذلك
338
00:13:16,650 --> 00:13:21,037
لأن والداي هنا
لا يأتيان هنا تقريباً الا مرة بالسنة
340
00:13:21,038 --> 00:13:22,772
سنتناول الغداء غداً
341
00:13:22,773 --> 00:13:24,240
أتريد أن تلتقي بهم؟
342
00:13:24,241 --> 00:13:26,375
(كان هذا أمراً مهماً لـ(بارني
343
00:13:26,376 --> 00:13:27,710
أنا لديّ قاعدة واحدة فقط
344
00:13:28,879 --> 00:13:33,182
لاتقابل والديّ فتاة أبداً أبداً أبداً
345
00:13:33,183 --> 00:13:35,785
حتى وإن كانت مثيرة؟
346
00:13:35,786 --> 00:13:38,521
ولا حتى لو كانت أمها مثيرة
347
00:13:38,522 --> 00:13:40,456
أود مقابلة والديك
348
00:13:41,158 --> 00:13:43,292
إنه موعد إذن
349
00:13:44,327 --> 00:13:46,095
ينبغي أن نذهب
سترافقني للمنزل؟
350
00:13:46,096 --> 00:13:47,263
أرافق؟ أقال أحد أرافق؟
351
00:13:47,264 --> 00:13:49,548
سآتي لأرافق، أنا مرافق جيد
352
00:13:49,549 --> 00:13:52,001
!لا، يا (سكوبي)....أنت ابقى
353
00:13:56,239 --> 00:13:57,907
جائني اتصال من العمل
354
00:13:57,908 --> 00:14:00,009
أيمكنك أن تراقبه حتى أعود؟
355
00:14:00,010 --> 00:14:02,061
إنه جديد في المدينة ولا يعرف أحداً
356
00:14:02,062 --> 00:14:04,780
كنت أعرف، كنت أعرف
كنت أعرف أنك إذا حصلت على كلب
357
00:14:04,781 --> 00:14:07,066
سينتهي بي الأمر أعتني به -
إنه ليس -
358
00:14:08,151 --> 00:14:10,236
طابت ليلتكم
359
00:14:12,322 --> 00:14:13,723
ماذا نفعل الآن؟
360
00:14:13,724 --> 00:14:15,491
!لديّ فكرة
361
00:14:15,492 --> 00:14:18,561
كنت بالحديقة اليوم
...وباع لي رجل كيس كبير من
362
00:14:18,562 --> 00:14:21,731
يا أطفال، كان كيس كبير من الساندويتشات
363
00:14:21,732 --> 00:14:24,433
ضع ذلك بعيداً
364
00:14:24,434 --> 00:14:27,336
أتريدون أن تحرقوا هذه يارفاق؟ -
سكوبي) نحن في الثلاثين) -
365
00:14:27,337 --> 00:14:29,205
لاندخن الساندويتشات بعد الآن
366
00:14:29,206 --> 00:14:31,340
كعك الساندويتش؟ -
حسناً -
367
00:14:33,110 --> 00:14:35,411
الساندوتشات تجعلني جائعاً
368
00:14:35,412 --> 00:14:37,747
حقيقة
369
00:14:37,748 --> 00:14:39,148
لدي سؤال
370
00:14:39,149 --> 00:14:43,185
ماذا قصد (بارني) عندما قال "كالزون"؟
371
00:14:43,186 --> 00:14:46,822
حسناً، سأخبرك
372
00:14:46,823 --> 00:14:51,727
مرة رآني (بارني) أوقع
كالزون) على الرصيف)
373
00:14:51,728 --> 00:14:53,529
فأخذتها وأكلتها
374
00:14:53,530 --> 00:14:57,032
شعور جيد أن أقول ذلك بصوت عالٍ أخيراً -
يا صاح -
375
00:14:57,033 --> 00:14:58,734
استمع الي
376
00:14:58,735 --> 00:15:01,070
لا يوجد شيء لتخجل منه
377
00:15:01,071 --> 00:15:03,239
تلك "الكالزون" تبدو شهية
378
00:15:07,077 --> 00:15:10,045
يارفاق، وجدت هذه على الأرض
379
00:15:10,046 --> 00:15:12,047
يا إلهي
380
00:15:12,048 --> 00:15:13,783
سكوبي)، أكل كل الصينية)
381
00:15:13,784 --> 00:15:15,117
382
00:15:15,118 --> 00:15:18,554
أين هو؟
383
00:15:18,555 --> 00:15:19,972
يا صاح
384
00:15:19,973 --> 00:15:21,590
!سكوبي) خرج)
385
00:15:23,610 --> 00:15:25,778
ها قد وصلنا
386
00:15:25,779 --> 00:15:30,466
قضيت وقتاً رائعاً الليلة
387
00:15:30,467 --> 00:15:33,068
أجل وأنا أيضاً
388
00:15:37,958 --> 00:15:40,976
أتريد الدخول؟
389
00:15:40,977 --> 00:15:44,280
أود ذلك
390
00:15:46,383 --> 00:15:47,850
هناك شيء واحد فقط
391
00:15:47,851 --> 00:15:50,119
...وعلى الأرجح لا يهم، لكن
392
00:15:50,120 --> 00:15:51,620
لا أريد الزواج
393
00:15:51,621 --> 00:15:54,356
كنت أقول ذلك طوال الليل
فقط لأضاجعك
394
00:15:55,792 --> 00:15:56,959
395
00:15:57,794 --> 00:15:59,595
396
00:15:59,596 --> 00:16:02,744
...هل يمكنك تصديق
397
00:16:07,141 --> 00:16:11,314
(يا إلهي! وجدت محفظة (سكوبي -
!لا -
398
00:16:11,349 --> 00:16:14,079
ذلك يعني أن المسكين
بالخارج بدون هوية
399
00:16:14,080 --> 00:16:18,083
روبن)!، أتذكرين (سكوبي)؟)
حسناً، لقد خرج
400
00:16:18,084 --> 00:16:19,351
خرج"؟ ماذا تعني؟"
401
00:16:19,352 --> 00:16:22,388
لقد خرج من الشقة
شخص ما ترك الباب مفتوحاً
403
00:16:22,389 --> 00:16:23,856
لم يكن أنا -
ولا أنا -
404
00:16:25,291 --> 00:16:27,526
لا بد أنه اكتشف كيف يفتحه بنفسه
405
00:16:27,527 --> 00:16:28,760
إنه ذكي جداً
406
00:16:28,761 --> 00:16:30,729
ينبغي أن نأخذه إلى (ليترمان) ليفعل خدعاً
407
00:16:30,730 --> 00:16:33,832
(أنا أعرف منزل (باول شيفر
رجل الساندوتش، هذا يمكن أن يحدث
409
00:16:33,833 --> 00:16:36,568
(تجمعوا يارفاق وابدأو بالبحث عن (سكوبي
410
00:16:36,569 --> 00:16:38,070
أنا بطريقي الى المنزل
411
00:16:38,071 --> 00:16:39,738
(انتظري! انتظري (روبن
412
00:16:39,739 --> 00:16:41,490
أيمكنك إحضار (كالزون)؟
413
00:16:43,309 --> 00:16:45,577
...مهلاً (نورا) انتظري
414
00:16:45,578 --> 00:16:47,713
أنا آسف أني أضللتك
415
00:16:47,714 --> 00:16:49,715
!أضللتني؟ لقد كذبت علي
416
00:16:49,716 --> 00:16:51,283
!جعلت أصدقائك يكذبون علي
417
00:16:51,284 --> 00:16:54,586
كنت تحت الضغط، هذا خطأك -
خطأي؟ -
418
00:16:54,587 --> 00:16:56,755
أجل بقولك "أريد الزواج" وتلك الأمور
419
00:16:56,756 --> 00:17:01,059
لا يمكنك إخبار شخص ما
بما تريدينه بالضبط من العلاقة
421
00:17:01,060 --> 00:17:04,696
"هذه ليست..."بريطانيا
422
00:17:06,533 --> 00:17:08,333
(وداعاً (بارني
423
00:17:10,703 --> 00:17:11,803
(سكوبي)
424
00:17:11,804 --> 00:17:13,155
(سكوب)
425
00:17:13,156 --> 00:17:16,208
فكرة رائعة -
!لا، فكرة رائعة -
426
00:17:16,209 --> 00:17:17,709
حسناً، لو كنت بمدينة جديدة
427
00:17:17,710 --> 00:17:20,329
وبلعت ثمانية ساندويتشات، أين ستذهب؟
428
00:17:20,330 --> 00:17:23,182
بالطبع
429
00:17:23,183 --> 00:17:24,783
!عودة لمطعم البيتزا
430
00:17:24,784 --> 00:17:26,318
أجل! ربما (سكوبي) ذهب هناك
431
00:17:26,319 --> 00:17:27,786
من (سكوبي)؟
432
00:17:27,787 --> 00:17:30,322
مرحباً يارفاق -
مرحباً، هل رأيت (سكوبي)؟ -
433
00:17:30,323 --> 00:17:33,158
أجل، أليس ذلك هو
يتبول على صنبور المياه؟
434
00:17:34,761 --> 00:17:36,495
(سكوبي)
435
00:17:36,496 --> 00:17:39,264
!إنهم أصدقائي
436
00:17:39,265 --> 00:17:41,667
!لا
437
00:17:41,668 --> 00:17:45,504
وهذا يوضح خلل الساعة 12:51 صباحاً
438
00:17:45,505 --> 00:17:47,506
حسناً، لا شيء من هذا
يوضّح وجود مشكلة في النظام
439
00:17:47,507 --> 00:17:48,840
قلبك على مايرام
440
00:17:48,841 --> 00:17:51,643
مع حمية صحية
تستطيع العيش حياة طويلة وهانئة
441
00:17:51,644 --> 00:17:53,512
إن لم يطعنك أحد
442
00:17:53,513 --> 00:17:55,147
اليوم لم ينته بعد
443
00:17:55,148 --> 00:17:57,282
حسناً
444
00:17:57,283 --> 00:18:01,286
ليلي)، أنا آسف أني كذبت)
عن رغبتي بالاستقرار
445
00:18:01,287 --> 00:18:03,255
كلا، لم تكن هذه الكذبة
446
00:18:03,256 --> 00:18:05,791
الكذبة كانت عندما
أخبرت (نورا) أنك كنت تكذب
447
00:18:05,792 --> 00:18:07,226
لأنك لم تكن تكذب
448
00:18:07,227 --> 00:18:09,995
(تريد تلك الأمور يا (بارني
أعرف أنك تريدها
449
00:18:09,996 --> 00:18:16,084
حسناً، ربما في النهاية
يمكنني أن أستقر
450
00:18:16,085 --> 00:18:19,638
بعد خمسين عام من الآن
(إن كنت مثل (هيفنر
451
00:18:19,639 --> 00:18:21,173
مع توأمتان مثيرتان
452
00:18:21,174 --> 00:18:22,741
لكن هاتان التوأم
453
00:18:22,742 --> 00:18:27,613
لن يكونوا وُلِدوا الا بعد 32 عام
454
00:18:27,614 --> 00:18:28,981
...أعني
455
00:18:28,982 --> 00:18:32,818
نورا) رائعة)
...إنها جميلة، لكن
456
00:18:32,819 --> 00:18:34,520
الساعة كم كان حجزك بالمطعم؟
457
00:18:34,521 --> 00:18:36,355
البارحة؟ الثامنة والنصف
458
00:18:36,356 --> 00:18:38,790
ماذا حصل لقلبة الساعة الثامنة والنصف؟
459
00:18:49,569 --> 00:18:53,038
حرفياً...تخطّى دقّة
460
00:18:54,107 --> 00:18:56,308
قلبك يتحدث إليك
461
00:18:56,309 --> 00:18:58,443
ألديك الشجاعة لتستمع إليه؟
462
00:19:03,716 --> 00:19:07,219
463
00:19:07,220 --> 00:19:10,856
464
00:19:10,857 --> 00:19:12,658
465
00:19:19,265 --> 00:19:21,166
لقد كذبت -
بارني)؟) -
466
00:19:21,167 --> 00:19:23,835
عندما قلت أني كذبت
تلك كانت كذبة، وأنا آسف
467
00:19:23,836 --> 00:19:25,837
أنا مشوشة -
وأنا كذلك -
468
00:19:25,838 --> 00:19:31,310
هذا، كل هذا جديد علي
لكنّي أعرف أنه ما أريده
470
00:19:31,311 --> 00:19:32,978
أريد أن أكون مشوش
471
00:19:32,979 --> 00:19:34,846
معك
472
00:19:39,852 --> 00:19:42,654
...أمي، أبي
473
00:19:42,655 --> 00:19:44,256
(هذا (بارني
474
00:19:44,257 --> 00:19:45,524
مرحباً
475
00:19:45,525 --> 00:19:47,859
أنا (بارني)، سعدت بمقابلتك
476
00:19:47,860 --> 00:19:49,845
أتريد أن تري خدعة سحرية؟
479
00:20:07,146 --> 00:20:11,049
الترجمة إهداء لكل الغالين
)ts-ts, BDBD, NFNF, Khalid, Musa'ad)
480
00:20:11,050 --> 00:20:23,923
ترجمة : ebda3club
481
00:02:39,250 --> 00:02:49,923
عنوان الحلقة : طرأٌ في القلب
ترجمة : ebda3club