1 00:00:01,000 --> 00:00:03,001 يا أطفال، القلب عضلة غامضة 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,086 لا تعرف ابداً ماالذي يحدث هناك فعلاً 3 00:00:05,087 --> 00:00:07,538 لذا بعد أن فقد العم (مارشل) والده 4 00:00:07,539 --> 00:00:09,474 قرّر عمل فحص لقلبه 5 00:00:09,475 --> 00:00:11,042 ...وأنا كذلك 6 00:00:11,043 --> 00:00:12,877 ...(وكذلك (ليلي 7 00:00:12,878 --> 00:00:15,080 (وكذلك (روبن 8 00:00:15,081 --> 00:00:19,682 ثم عاد (مارشل) مرةً أخرى ليطمئنّ فقط 9 00:00:19,683 --> 00:00:20,885 واحدٌ فقط لم يذهب 10 00:00:20,886 --> 00:00:22,721 لست بحاجة للذهاب الى طبيب قلب 11 00:00:22,722 --> 00:00:26,324 ،أشرب كل يوم ،أنام ثلاث ساعات كل ليلة 12 00:00:26,325 --> 00:00:27,993 ولدي شركاء جنسيين متعددين 13 00:00:27,994 --> 00:00:29,561 أفعل كل شيء بالشكل الصحيح 14 00:00:29,562 --> 00:00:30,862 بارني)، هيّا، هذا مهم) 15 00:00:30,863 --> 00:00:32,731 نريدك معنا لمدة طويلة 16 00:00:32,732 --> 00:00:36,368 بدونك...سنضطر لإيجاد فحل آخر منحرف ليسلّينا 18 00:00:36,369 --> 00:00:39,170 ،في الواقع أفكر بالحصول على كلب جديد 20 00:00:39,171 --> 00:00:42,122 أيمكنها؟ أيمكنها الحصول على كلب أرجوك ياوالدي؟ 21 00:00:42,123 --> 00:00:44,976 كلا، إن حصلت على كلب أنا من سيبقى ليعتني به 23 00:00:44,977 --> 00:00:46,578 لست بحاجة للإعتناء به 24 00:00:46,579 --> 00:00:50,749 (حقاً؟ ومن يسقي نبتة (فيلوديندرون التي على خزانتك وأعادها للحياة؟ 26 00:00:50,750 --> 00:00:53,351 إنها نبتة اصطناعية 27 00:00:53,352 --> 00:00:57,254 حسناً، (روبن)، ماتحتاجينه ،في الواقع شيء يسد فراغ 28 00:00:57,255 --> 00:00:58,990 لكنّي لا أتحدث عن كلب أتحدث عن رجل 30 00:00:58,991 --> 00:01:00,258 ...ها نحن أولاء 31 00:01:00,259 --> 00:01:02,560 .واضح أنك تحاولي سد فراغ في قلبها 32 00:01:02,561 --> 00:01:05,830 تشعرين بأنك شاذة (لأن الآن (تيد) مع (زوي 33 00:01:05,831 --> 00:01:07,899 (و(بارني) مع (نورا (و(ليلي) مع (بيق فج 34 00:01:07,900 --> 00:01:11,736 (مهلاً، مهلاً، مهلاً، (بيق فج 35 00:01:11,737 --> 00:01:12,304 مع"؟" 36 00:01:12,305 --> 00:01:15,407 (أنا لست "مع" (نورا 37 00:01:15,408 --> 00:01:16,608 حرف جر خاطئ 38 00:01:16,609 --> 00:01:21,813 (الليلة آمل أن أكون "على" (نورا (أو "تحت" (نورا 40 00:01:21,814 --> 00:01:23,948 ...أو، كلنا بالغون سأقولها فحسب 41 00:01:23,949 --> 00:01:25,850 (خلف" (نورا" 42 00:01:26,519 --> 00:01:27,485 لا أتوقع 43 00:01:27,486 --> 00:01:28,953 هذا موعدك الثاني 44 00:01:28,954 --> 00:01:32,123 بارني) يكن مشاعر لفتاة) 45 00:01:32,124 --> 00:01:33,992 أجل، مشاعر جنسية 46 00:01:33,993 --> 00:01:35,193 لأنها مثيرة 47 00:01:35,194 --> 00:01:36,478 يارفاق، كما تعلمون 48 00:01:36,479 --> 00:01:37,795 ...أنا لديّ قاعدة واحدة فقط 49 00:01:37,796 --> 00:01:39,864 بارني) قال هذا كثيراً) 50 00:01:41,600 --> 00:01:45,987 إن كنت ستقضي حاجتك في حمام متنقل" "افعلها في أول اليوم 52 00:01:47,640 --> 00:01:51,643 لا تسخر أبداً من فتاة اسم عائلتها" "ينتهي بحرف علّة 54 00:01:51,644 --> 00:01:53,111 لأن لديها أخوة 55 00:01:54,747 --> 00:02:00,618 "لا تواعد أبداً فتاة لديها خطّاف بيدها" 56 00:02:00,619 --> 00:02:04,489 لاتخرج أبداً مع نفس الفتاة" "أكثر من مرة واحدة 57 00:02:04,490 --> 00:02:06,508 اذن لماذا ستخرج مع (نورا) مجدداً؟ 58 00:02:06,509 --> 00:02:07,992 هناك استثناءات 59 00:02:07,993 --> 00:02:10,195 وكان دائماً نفس الاستثناء 60 00:02:10,196 --> 00:02:12,764 ...ماعدا إن كانت مثيرة 61 00:02:12,765 --> 00:02:14,666 ...ماعدا إن كانت مثيرة 62 00:02:14,667 --> 00:02:18,169 ...ماعدا إن كانت مثيرة 63 00:02:18,170 --> 00:02:20,739 وهي فعلاً مثيرة 64 00:02:20,740 --> 00:02:30,115 ...لذلك لاشيء سيمنعني من أن أكون الليلة أسطورة 67 00:02:30,116 --> 00:02:31,983 ...انتظروها 69 00:02:50,035 --> 00:02:51,770 مرحباً (نورا) أعتذر على التأخير 70 00:02:51,771 --> 00:02:53,671 لقد أصبت بزكمة 71 00:02:53,672 --> 00:02:55,373 منذ متى وأنت مريض؟ 72 00:02:55,374 --> 00:02:57,642 منذ 20 دقيقة يبدو لايمكن التخلص منه 73 00:02:57,643 --> 00:03:00,545 حسناً، لأني كنت سأقول ...أنك تبدو 74 00:03:00,546 --> 00:03:02,514 وسيم؟ غني؟ بأحسن حال؟ 75 00:03:05,518 --> 00:03:09,020 لنقل "بأحسن حال" مع بلغم 76 00:03:10,122 --> 00:03:13,391 حسناً لنذهب إنه وقت النوم 77 00:03:13,392 --> 00:03:15,627 ...السرير... هناك حيث كل شيء 78 00:03:18,798 --> 00:03:21,032 يحدث 79 00:03:21,033 --> 00:03:22,534 هيّا، لنعتني بذلك 80 00:03:22,535 --> 00:03:24,636 تلك الليلة، (بارني) لم يعتني بالأمور 81 00:03:26,572 --> 00:03:28,590 بدلاً من ذلك (نورا) اعتنت بـ(بارني) 82 00:03:33,212 --> 00:03:35,780 شكراً لك 83 00:03:43,055 --> 00:03:44,722 (طابت ليلتك، (بارني 84 00:03:44,723 --> 00:03:46,458 طابت ليلتك يا أمي 85 00:03:47,493 --> 00:03:49,093 يا إلهي اعتنت بك حتّى شُفيت؟ 86 00:03:49,094 --> 00:03:51,663 كلا، لم أرى حتى ثدييها 87 00:03:52,498 --> 00:03:54,232 لقد اعتنت بي فحسب 88 00:03:55,935 --> 00:03:57,702 (مرحباً يا رفاق، هذا (نيت 89 00:03:57,703 --> 00:03:59,504 نيت)، هؤلاء أصدقائي) - كيف حالكم يارفاق؟ - 90 00:03:59,505 --> 00:04:02,040 (نيت سكوبرمان) (لكن الجميع يدعوني بـ(سكوبي 91 00:04:02,041 --> 00:04:04,442 أود البقاء معكم لكن علي ان اتبول فعلاً 92 00:04:04,443 --> 00:04:06,211 ...انه هناك 93 00:04:06,212 --> 00:04:07,245 (سكوبي) 94 00:04:07,246 --> 00:04:10,114 شكراً يا أخي تروقون لي يارفاق 96 00:04:10,916 --> 00:04:12,383 (روبن) 97 00:04:12,384 --> 00:04:15,553 لو لم تكوني أقوى مني لصفعتك 98 00:04:15,554 --> 00:04:18,556 ماذا؟ أنت أخبرتني أن أواعد أحداً 99 00:04:18,557 --> 00:04:20,258 أعرف، ويبدو لطيفاً 100 00:04:20,259 --> 00:04:23,895 لكنّي لم أقصد إحضار أول شخص تلتقين به في الشارع 102 00:04:23,896 --> 00:04:26,264 في الواقع، قابلته في الحديقة 104 00:04:27,333 --> 00:04:28,967 كان ينبغي أن يتركك تحصلين على كلب 105 00:04:28,968 --> 00:04:31,636 عليّ أن أذهب ليلي)، أيمكنني التحدث اليك؟) 106 00:04:34,607 --> 00:04:37,809 حدّدت موعداً مع طبيب القلب 107 00:04:37,810 --> 00:04:39,444 وتريديني أن أذهب معك 108 00:04:39,445 --> 00:04:40,678 لأنك خائف قليلاً؟ 109 00:04:40,679 --> 00:04:42,113 كلا 110 00:04:42,114 --> 00:04:44,649 أتريدني أن أذهب معك لأنك خائف جداً؟ 111 00:04:44,650 --> 00:04:45,850 !أجل 112 00:04:45,851 --> 00:04:47,151 حسناً لامشكلة 113 00:04:47,152 --> 00:04:48,586 بشرط واحد 114 00:04:48,587 --> 00:04:51,122 يجب أن تعدني أنك (لن تكذب على (نورا 115 00:04:51,123 --> 00:04:53,291 تبدو شخصاً مميزاً 116 00:04:53,292 --> 00:04:57,629 حسناً، أعدك، لن أكذب عليها 117 00:04:57,630 --> 00:04:59,230 "قد "أستلقي عليها "لاي= كذب/استلقاء" 121 00:05:06,272 --> 00:05:08,223 هل انتهيت؟ 123 00:05:11,143 --> 00:05:12,510 بارني)، قلبك يبدو على مايرام) 124 00:05:12,511 --> 00:05:14,212 أرأيت يا (ليلي)؟ 125 00:05:14,213 --> 00:05:15,647 كانت قلقة 126 00:05:15,648 --> 00:05:18,149 رغم أنه يبدو أن لديك عدم انتظام بضربات القلب قليلاً 127 00:05:18,150 --> 00:05:20,919 !الأظافر! الأظافر 128 00:05:20,920 --> 00:05:22,287 ليس أمراً مُقلقاً 129 00:05:22,288 --> 00:05:26,124 لكن أريدك أن ترتدي مراقب نبضات القلب يوم كامل 131 00:05:26,125 --> 00:05:29,527 يو... مستحيل ياطبيبة لديّ موعد الليلة 133 00:05:29,528 --> 00:05:31,095 لاتقلق، إنه آمن تماماً 134 00:05:31,096 --> 00:05:34,465 ماعدا إن كان جزء من موعدك يتضمن ربط نفسك ببطارية السيارة 136 00:05:35,066 --> 00:05:36,700 حسناً، الآن لن يتضمن 137 00:05:38,069 --> 00:05:42,706 وبعد 24 ساعة بالضبط عادوا من أجل النتائج 138 00:05:42,707 --> 00:05:45,159 حسناً، كل شيء يبدو على مايرام 139 00:05:45,160 --> 00:05:48,645 رغم أنني لاحظت وجود قليلاً من عدم الانتظام 140 00:05:48,646 --> 00:05:49,847 ...لاشيء يستدعي 141 00:05:51,116 --> 00:05:53,117 القلق... 142 00:05:53,118 --> 00:05:54,852 استمرّي 143 00:05:54,853 --> 00:05:56,720 ماالذي حدث 144 00:05:56,721 --> 00:05:58,655 تمام الساعة الثامنة وستة وأربعون دقيقة مساءاً، ليلة البارحة؟ 145 00:05:58,656 --> 00:06:01,825 ...لنرى 146 00:06:01,826 --> 00:06:04,595 ...عجلة الحظ، تمارين رياضية 147 00:06:04,596 --> 00:06:05,930 كنت بالعشاء 148 00:06:05,931 --> 00:06:08,265 قد يكون هذا جريء قليلاً 149 00:06:08,266 --> 00:06:10,834 لكن هل لديك قنبلة مربوطة بصدرك؟ 150 00:06:10,835 --> 00:06:12,303 هذه؟ لا، لا 151 00:06:12,304 --> 00:06:16,840 انه مراقب نبضات القلب أمر طبّي 153 00:06:16,841 --> 00:06:20,010 أنا آسفة جداً، كنت أحاول ألاّ أحدّق بصدرك طوال الليل 155 00:06:20,011 --> 00:06:22,179 كيف يبدو ذلك؟ 156 00:06:22,180 --> 00:06:24,114 اذاً أكل شيء على مايرام؟ 157 00:06:24,115 --> 00:06:28,052 والد صديقي توفّي جرّاء نوبة قلبية 158 00:06:28,053 --> 00:06:30,154 لذا أنا أطمئن على نفسي فحسب 159 00:06:30,155 --> 00:06:32,089 أنا آسفة جداً 160 00:06:32,090 --> 00:06:34,658 شكراً 161 00:06:36,461 --> 00:06:41,799 بارني)، ما أنا على وشك أن أقوله) سيبدوا غريباً بعض الشيء 163 00:06:41,800 --> 00:06:45,636 لكنّي أعتقد أني بدأت أعجب بك لذا علي أن أقولها 164 00:06:45,637 --> 00:06:47,738 يجب أن تعلمي أنه يصعب صدمي 165 00:06:47,739 --> 00:06:49,974 ماعدا اذا سكبتي علي ماء ...لأن ذلك سوف 166 00:06:51,910 --> 00:06:53,277 ما الأمر؟ 167 00:06:53,278 --> 00:06:54,945 أرغب بالزواج 168 00:06:54,946 --> 00:06:58,816 أعني ليس الليلة أو ليس منك بالضرورة 170 00:06:58,817 --> 00:07:00,618 لكن ذلك ما أريد 171 00:07:00,619 --> 00:07:04,588 وإن كان ذلك سيفزعك فأفضل أن يفزعك الآن 173 00:07:04,589 --> 00:07:06,123 ،أريد عائلة 174 00:07:06,124 --> 00:07:08,292 وأريد أن أعيش بمنزل صغير 175 00:07:08,293 --> 00:07:11,128 مع حديقة وأشجار للأطفال لكي يتسلقوها 176 00:07:11,129 --> 00:07:15,666 وأريد أن أذهب للنوم كل ليلة مع نفس الشخص الذي بجانبي 178 00:07:15,667 --> 00:07:18,769 ،وأستيقظ بجانبه في الصباح كل صباح 179 00:07:18,770 --> 00:07:20,971 إلى الأبد 180 00:07:20,972 --> 00:07:23,207 اعتقدت أنه ينبغي أن تعرف ذلك 181 00:07:24,175 --> 00:07:27,444 يجب أن تعدني !(أنك لن تكذب على (نورا 182 00:07:28,913 --> 00:07:32,716 هذا بالضبط ما أريده أيضاً 183 00:07:39,164 --> 00:07:41,598 أنا أحب الحدائق فعلاً لكن هذه السناجب تضل تعبث بطماطمي 184 00:07:41,599 --> 00:07:43,016 في كل مرة أراهم بالحديقة الخلفية 185 00:07:43,017 --> 00:07:44,284 "أقول لهم "أخرجوا من هنا! 186 00:07:44,285 --> 00:07:47,371 ثم يهربوا، ولكن بالتأكيد بعد دقائق يعودون مجدداً 188 00:07:47,372 --> 00:07:48,939 "وأقول لهم "أخرجوا من هنا! 189 00:07:48,940 --> 00:07:49,706 مزعجين جداً 190 00:07:50,275 --> 00:07:52,676 أشم رائحة طعام أيوجد هنا مطبخ؟ 192 00:07:52,677 --> 00:07:53,877 سأعود فوراً 193 00:07:54,512 --> 00:07:58,248 حسناً، لكن يجب أن تعترف 194 00:07:58,249 --> 00:08:00,684 أنه مرح جداً 195 00:08:00,685 --> 00:08:01,752 في الواقع أعتقد 196 00:08:01,753 --> 00:08:03,320 أنه بارع جداً لما هو عليه 197 00:08:03,321 --> 00:08:04,354 وما هو؟ 198 00:08:04,355 --> 00:08:06,557 إنه كلب - إنه كلب تماماً - 200 00:08:06,558 --> 00:08:08,225 ماذا؟ أرأيته يغازل أحداً؟ 201 00:08:08,226 --> 00:08:10,060 "لا لم أقل "هو عابث 202 00:08:10,061 --> 00:08:12,896 قلت "هو كلب" يعني كلب 203 00:08:12,897 --> 00:08:15,532 أعتقد أننا جميعاً لاحظنا بعضاً من السلوكيات الغريبة 204 00:08:15,533 --> 00:08:19,002 أو بالأحرى، تصرفات كلبية 205 00:08:19,003 --> 00:08:22,439 سكوبي)، العلامة لاتزال على بنطالك) 206 00:08:22,440 --> 00:08:24,107 أين؟ 207 00:08:33,117 --> 00:08:34,901 حسناً، (سكوبي)، مستعد؟ 209 00:08:37,788 --> 00:08:38,705 !(أحسنت يا (سكوبي 210 00:08:38,706 --> 00:08:41,023 !(أحسنت صنيعاً يا (سكوبي فتى مطيع 211 00:08:41,024 --> 00:08:43,693 الأخيرة لم تحدث - حسناً، معك حق - 212 00:08:43,694 --> 00:08:45,027 لقد أوقعها 213 00:08:45,028 --> 00:08:46,829 إنه ليس كلب 214 00:08:46,830 --> 00:08:47,930 روبن)، لا مشكلة) 215 00:08:47,931 --> 00:08:50,133 قلت أنك تريدين كلباً وهاقد حصلت على واحد 216 00:08:50,134 --> 00:08:52,301 وأفضل جزء أحضر شرابه 217 00:08:52,302 --> 00:08:53,870 مرحباً يارفاق أحضرت شرابي 218 00:08:53,871 --> 00:08:55,037 أنت لعوب جداً 219 00:08:55,038 --> 00:08:56,873 أحسنت بجلب هذه - ...يارفاق - 220 00:08:56,874 --> 00:08:58,091 أجل يارفاق، توقفوا 221 00:08:58,092 --> 00:08:59,175 سكوبي)، إجلس) 222 00:08:59,176 --> 00:09:01,511 اذن يا (سكوبي)، كنّا نعتقد 223 00:09:01,512 --> 00:09:03,379 (إن كنت ستتسكع مع (روبن 224 00:09:03,380 --> 00:09:04,747 ينبغي أن تكون مفحوصاً كما ينبغي 225 00:09:04,748 --> 00:09:08,884 أجل، أرجوا أن فضولنا لا يجعلك منزعج "paws = ظهور المخالب" 226 00:09:08,885 --> 00:09:10,586 كيف التقيتم؟ أخبرنا بالقصة "tail = ذيل" 227 00:09:10,587 --> 00:09:12,455 أجل كيف أعجبت بك "whisker = شنب الكلب" 228 00:09:12,456 --> 00:09:13,923 أخبرنا قليلاً عن الأمر 229 00:09:13,924 --> 00:09:16,225 هل أرسلت لها ايميل أو اتصلت بها "collar = طوق الكلب" 230 00:09:16,226 --> 00:09:17,727 يارفاق توقفوا عن مطاردته 231 00:09:18,295 --> 00:09:19,862 يا إلهي 232 00:09:19,863 --> 00:09:20,897 (أجل أنت محقّة يا (روبن 233 00:09:20,898 --> 00:09:22,365 لانريد رجلك الجديد أن يهرب "flea = برغوث" 234 00:09:22,366 --> 00:09:24,467 نحن فقط نحاول أن نتأكد أنه ليس حقير 235 00:09:24,468 --> 00:09:26,335 "اذن، الانتقال من "كندا 236 00:09:26,336 --> 00:09:28,404 "لابد أن ذلك كان "صعبا "ruff = نباح الكلب" 237 00:09:28,405 --> 00:09:31,107 "طبعاً، فبلدتي مختلفة جداً عن "نيو يورك 238 00:09:31,108 --> 00:09:33,576 "أراهن أنها كانت "رحلة لاتصدق 239 00:09:33,577 --> 00:09:36,546 !أي مدينة في "كندا"؟ تحدث - "لابرادور" - 240 00:09:37,881 --> 00:09:39,749 (يا (نيت 241 00:09:39,750 --> 00:09:42,084 لم لاتذهب وتشغّل بعضاً من الموسيقى 242 00:09:42,085 --> 00:09:44,520 لا، أنا بخير - تباً لقد أسقطت مفاتيحي - 243 00:09:44,521 --> 00:09:46,189 سأحضرهم - حسناً - 244 00:09:46,190 --> 00:09:48,975 (يا رفاق هذه (نورا 245 00:09:48,976 --> 00:09:51,127 أهلاً - مرحباً، كيف حالك؟ - 246 00:09:51,128 --> 00:09:52,428 سعدت بمقابلتك - كيف حالك؟ - 247 00:09:52,429 --> 00:09:55,698 كنّا مارّين فحسب وأردت أن آتي لسببين 249 00:09:55,699 --> 00:09:57,099 أولاً أريدكم أن تعلموا 250 00:09:57,100 --> 00:09:58,901 أن صديقكم (بارني) آصبح رجلاً محترماً 251 00:09:58,902 --> 00:10:00,536 لازال الحكم مبكراً 252 00:10:00,537 --> 00:10:01,938 أنا جادة 253 00:10:01,939 --> 00:10:04,507 لم تكن لديّ أدنى فكرة أنه في أعماقه شخص رومانسياً 254 00:10:04,508 --> 00:10:06,776 لم تكن لديّ أدنى فكرة أن لديه عمقاً 255 00:10:06,777 --> 00:10:08,544 كان لابد أن تسمعيه في العشاء 256 00:10:08,545 --> 00:10:15,017 أحب كوني أعزباً لكن بداخلي، أريد أن أحظى بأطفال 258 00:10:15,018 --> 00:10:16,085 كم تريد؟ 259 00:10:16,086 --> 00:10:17,954 ثلاثة واحد من كل صنف 260 00:10:17,955 --> 00:10:19,388 وأنت؟ 261 00:10:19,389 --> 00:10:22,425 ثلاثة، كلهم في بيت حجري قديم 262 00:10:22,426 --> 00:10:23,960 أجل، مع نباتات تنمو به 263 00:10:23,961 --> 00:10:25,461 مشكلة على الفناء 264 00:10:25,462 --> 00:10:27,096 ويجب أن نحصل على مسبح 265 00:10:27,097 --> 00:10:28,698 نحصل؟ 266 00:10:30,133 --> 00:10:31,934 المسبح يبدو رائعاً 267 00:10:33,103 --> 00:10:34,837 أأنت صادق يا (بارني)؟ 268 00:10:34,838 --> 00:10:37,106 أنا صادق فعلاً 269 00:10:38,275 --> 00:10:39,809 لا يصدق 270 00:10:39,810 --> 00:10:40,877 أليس كذلك؟ 271 00:10:40,878 --> 00:10:44,030 والسبب الثاني الذي جئنا لأجله هو أنني بحاجة لاستخدام المرحاض 273 00:10:44,031 --> 00:10:48,484 لكن عندما أعود أتحرّق شوقاً لأسمع عن السيد العطوف 275 00:10:48,485 --> 00:10:50,820 ...أؤكد لكم، ذلك ليس كنية 276 00:10:52,055 --> 00:10:56,125 وذلك يفسر سبب توقف قلبك 14 ثانية 277 00:10:57,794 --> 00:11:00,129 بارني)، وعدتني أنك لن تكذب) 278 00:11:00,130 --> 00:11:04,367 أنا لست أكذب! يارفاق نورا) مميزة فعلاً) 279 00:11:04,368 --> 00:11:05,468 ...في الواقع 280 00:11:05,469 --> 00:11:07,303 ...أفكر أنني 281 00:11:07,304 --> 00:11:08,871 أقع في غرامها 282 00:11:12,309 --> 00:11:14,677 يارفاق! أنا جاد 283 00:11:14,678 --> 00:11:16,178 لن أجعلك تفعل هذا 284 00:11:16,179 --> 00:11:17,980 عندما تعود (نورا) هنا سوف أبدأ بالتصفير 285 00:11:17,981 --> 00:11:20,316 الأهم أن لاتصفري بشكل متردد 286 00:11:20,317 --> 00:11:22,184 (لأننا لانريد أن نعذب صديق (روبن 287 00:11:22,886 --> 00:11:24,387 يارفاق، هذا حقيقي 288 00:11:24,388 --> 00:11:27,189 وإن كنتم ستجعلونني (أظهر بمظهر سيء أمام (نورا 289 00:11:27,190 --> 00:11:29,258 تذكروا فحسب أن لديّ فضائح لكم 290 00:11:29,259 --> 00:11:31,093 ولست خائفاً من اظهارها 291 00:11:31,094 --> 00:11:34,163 بارني) لاتستطيع أن تبتزنا) (لنكذب على (نورا 292 00:11:34,164 --> 00:11:35,431 حقاً، (ليلي)؟ 293 00:11:35,432 --> 00:11:38,234 حتى إن ذكرت، ...لا أعلم 294 00:11:38,235 --> 00:11:40,369 حيوان فصلك المدلل هو خنزير غيني؟ 295 00:11:40,370 --> 00:11:42,238 السيد (بوتونز)؟ 296 00:11:42,239 --> 00:11:44,640 ايها الحقير 297 00:11:44,641 --> 00:11:46,075 حسناً، سأتصرف بلطف 298 00:11:46,076 --> 00:11:48,144 مارشل)؟) - ليس لديك شيء عنّي - 299 00:11:48,145 --> 00:11:50,112 الكالزون)؟) - كش ملك - 300 00:11:50,113 --> 00:11:51,814 (روبن) 301 00:11:51,815 --> 00:11:54,383 (لا تقول حلم السيد (تي (لا تقول حلم السيد (تي 302 00:11:54,384 --> 00:11:55,618 (لا تقول حلم السيد (تي 303 00:11:55,619 --> 00:11:56,852 ...(حلم السيد (تي 304 00:11:56,853 --> 00:11:58,588 ضعت 305 00:11:58,589 --> 00:11:59,755 تيد)؟) 306 00:11:59,756 --> 00:12:01,757 تفضّل، قل أفضل مالديك 307 00:12:01,758 --> 00:12:03,125 حياتي كتاب مفتوح 308 00:12:03,126 --> 00:12:04,360 "فصل "الباليه 309 00:12:04,361 --> 00:12:06,662 مرة دخلت فصل باليه لست خجلاً من ذلك 310 00:12:06,663 --> 00:12:08,431 في الحفل 311 00:12:08,432 --> 00:12:11,133 "عام 1998(غاند ارينا) في "كليفلاند في الصف الأول اخذت قميص (جي.كي 312 00:12:11,134 --> 00:12:12,702 ماذا لديك أيضاً؟ 313 00:12:12,703 --> 00:12:14,704 (حسناً يا (تيد 314 00:12:14,705 --> 00:12:16,205 الترموس 315 00:12:16,206 --> 00:12:19,308 (أفترض أنه من الممكن أن (بارني (يكن مشاعر حقيقية لـ(نورا 316 00:12:19,309 --> 00:12:21,961 !فعلاً! لذا كونوا لطيفين 317 00:12:24,247 --> 00:12:27,550 هناك رجل يبدو مسحور بتقليب الأغاني في صندوق الموسيقى 319 00:12:28,318 --> 00:12:30,753 آسفه ياحلوة إنه محجوز 320 00:12:30,754 --> 00:12:33,689 اذن، كيف أعرف (بارني)؟ 321 00:12:33,690 --> 00:12:35,324 (لا أعرف كيف نعرف (بارني 322 00:12:35,325 --> 00:12:37,526 كيف يعرف أحداً كيف يعرفون أحداً؟ 323 00:12:37,527 --> 00:12:39,895 يعجبني شعرك الجميل، ساعدوني 324 00:12:39,896 --> 00:12:43,733 لم نلتق به في نادي تعري 325 00:12:43,734 --> 00:12:44,867 كلا يا سيدي 326 00:12:44,868 --> 00:12:46,769 ...لأن 327 00:12:46,770 --> 00:12:49,438 بارني) لا يذهب لأندية التعري) 328 00:12:49,439 --> 00:12:51,574 بربك، (بارني) ذهب لنادي تعري مرة 329 00:12:51,575 --> 00:12:52,808 مرة؟ - الترموس - 330 00:12:52,809 --> 00:12:54,110 كلا، ولا حتى مرة 331 00:12:54,111 --> 00:12:58,147 (حقاً؟ اذن (بارني رجل لطيف حقاً 332 00:13:03,253 --> 00:13:04,920 لا أذكر 333 00:13:04,921 --> 00:13:07,523 حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا أعتقد أننا 334 00:13:07,524 --> 00:13:10,192 ...(تأكدنا بشكل كاف أن (بارني 335 00:13:10,193 --> 00:13:13,195 من اولئك الرجال الذين ترغبين بجعلهم يلتقون بوالديك 336 00:13:13,196 --> 00:13:15,398 حسناً؟ اذن...لننسى الأمر، حسناً؟ 337 00:13:15,399 --> 00:13:16,649 غريب أنك قلت ذلك 338 00:13:16,650 --> 00:13:21,037 لأن والداي هنا لا يأتيان هنا تقريباً الا مرة بالسنة 340 00:13:21,038 --> 00:13:22,772 سنتناول الغداء غداً 341 00:13:22,773 --> 00:13:24,240 أتريد أن تلتقي بهم؟ 342 00:13:24,241 --> 00:13:26,375 (كان هذا أمراً مهماً لـ(بارني 343 00:13:26,376 --> 00:13:27,710 أنا لديّ قاعدة واحدة فقط 344 00:13:28,879 --> 00:13:33,182 لاتقابل والديّ فتاة أبداً أبداً أبداً 345 00:13:33,183 --> 00:13:35,785 حتى وإن كانت مثيرة؟ 346 00:13:35,786 --> 00:13:38,521 ولا حتى لو كانت أمها مثيرة 347 00:13:38,522 --> 00:13:40,456 أود مقابلة والديك 348 00:13:41,158 --> 00:13:43,292 إنه موعد إذن 349 00:13:44,327 --> 00:13:46,095 ينبغي أن نذهب سترافقني للمنزل؟ 350 00:13:46,096 --> 00:13:47,263 أرافق؟ أقال أحد أرافق؟ 351 00:13:47,264 --> 00:13:49,548 سآتي لأرافق، أنا مرافق جيد 352 00:13:49,549 --> 00:13:52,001 !لا، يا (سكوبي)....أنت ابقى 353 00:13:56,239 --> 00:13:57,907 جائني اتصال من العمل 354 00:13:57,908 --> 00:14:00,009 أيمكنك أن تراقبه حتى أعود؟ 355 00:14:00,010 --> 00:14:02,061 إنه جديد في المدينة ولا يعرف أحداً 356 00:14:02,062 --> 00:14:04,780 كنت أعرف، كنت أعرف كنت أعرف أنك إذا حصلت على كلب 357 00:14:04,781 --> 00:14:07,066 سينتهي بي الأمر أعتني به - إنه ليس - 358 00:14:08,151 --> 00:14:10,236 طابت ليلتكم 359 00:14:12,322 --> 00:14:13,723 ماذا نفعل الآن؟ 360 00:14:13,724 --> 00:14:15,491 !لديّ فكرة 361 00:14:15,492 --> 00:14:18,561 كنت بالحديقة اليوم ...وباع لي رجل كيس كبير من 362 00:14:18,562 --> 00:14:21,731 يا أطفال، كان كيس كبير من الساندويتشات 363 00:14:21,732 --> 00:14:24,433 ضع ذلك بعيداً 364 00:14:24,434 --> 00:14:27,336 أتريدون أن تحرقوا هذه يارفاق؟ - سكوبي) نحن في الثلاثين) - 365 00:14:27,337 --> 00:14:29,205 لاندخن الساندويتشات بعد الآن 366 00:14:29,206 --> 00:14:31,340 كعك الساندويتش؟ - حسناً - 367 00:14:33,110 --> 00:14:35,411 الساندوتشات تجعلني جائعاً 368 00:14:35,412 --> 00:14:37,747 حقيقة 369 00:14:37,748 --> 00:14:39,148 لدي سؤال 370 00:14:39,149 --> 00:14:43,185 ماذا قصد (بارني) عندما قال "كالزون"؟ 371 00:14:43,186 --> 00:14:46,822 حسناً، سأخبرك 372 00:14:46,823 --> 00:14:51,727 مرة رآني (بارني) أوقع كالزون) على الرصيف) 373 00:14:51,728 --> 00:14:53,529 فأخذتها وأكلتها 374 00:14:53,530 --> 00:14:57,032 شعور جيد أن أقول ذلك بصوت عالٍ أخيراً - يا صاح - 375 00:14:57,033 --> 00:14:58,734 استمع الي 376 00:14:58,735 --> 00:15:01,070 لا يوجد شيء لتخجل منه 377 00:15:01,071 --> 00:15:03,239 تلك "الكالزون" تبدو شهية 378 00:15:07,077 --> 00:15:10,045 يارفاق، وجدت هذه على الأرض 379 00:15:10,046 --> 00:15:12,047 يا إلهي 380 00:15:12,048 --> 00:15:13,783 سكوبي)، أكل كل الصينية) 381 00:15:13,784 --> 00:15:15,117 382 00:15:15,118 --> 00:15:18,554 أين هو؟ 383 00:15:18,555 --> 00:15:19,972 يا صاح 384 00:15:19,973 --> 00:15:21,590 !سكوبي) خرج) 385 00:15:23,610 --> 00:15:25,778 ها قد وصلنا 386 00:15:25,779 --> 00:15:30,466 قضيت وقتاً رائعاً الليلة 387 00:15:30,467 --> 00:15:33,068 أجل وأنا أيضاً 388 00:15:37,958 --> 00:15:40,976 أتريد الدخول؟ 389 00:15:40,977 --> 00:15:44,280 أود ذلك 390 00:15:46,383 --> 00:15:47,850 هناك شيء واحد فقط 391 00:15:47,851 --> 00:15:50,119 ...وعلى الأرجح لا يهم، لكن 392 00:15:50,120 --> 00:15:51,620 لا أريد الزواج 393 00:15:51,621 --> 00:15:54,356 كنت أقول ذلك طوال الليل فقط لأضاجعك 394 00:15:55,792 --> 00:15:56,959 395 00:15:57,794 --> 00:15:59,595 396 00:15:59,596 --> 00:16:02,744 ...هل يمكنك تصديق 397 00:16:07,141 --> 00:16:11,314 (يا إلهي! وجدت محفظة (سكوبي - !لا - 398 00:16:11,349 --> 00:16:14,079 ذلك يعني أن المسكين بالخارج بدون هوية 399 00:16:14,080 --> 00:16:18,083 روبن)!، أتذكرين (سكوبي)؟) حسناً، لقد خرج 400 00:16:18,084 --> 00:16:19,351 خرج"؟ ماذا تعني؟" 401 00:16:19,352 --> 00:16:22,388 لقد خرج من الشقة شخص ما ترك الباب مفتوحاً 403 00:16:22,389 --> 00:16:23,856 لم يكن أنا - ولا أنا - 404 00:16:25,291 --> 00:16:27,526 لا بد أنه اكتشف كيف يفتحه بنفسه 405 00:16:27,527 --> 00:16:28,760 إنه ذكي جداً 406 00:16:28,761 --> 00:16:30,729 ينبغي أن نأخذه إلى (ليترمان) ليفعل خدعاً 407 00:16:30,730 --> 00:16:33,832 (أنا أعرف منزل (باول شيفر رجل الساندوتش، هذا يمكن أن يحدث 409 00:16:33,833 --> 00:16:36,568 (تجمعوا يارفاق وابدأو بالبحث عن (سكوبي 410 00:16:36,569 --> 00:16:38,070 أنا بطريقي الى المنزل 411 00:16:38,071 --> 00:16:39,738 (انتظري! انتظري (روبن 412 00:16:39,739 --> 00:16:41,490 أيمكنك إحضار (كالزون)؟ 413 00:16:43,309 --> 00:16:45,577 ...مهلاً (نورا) انتظري 414 00:16:45,578 --> 00:16:47,713 أنا آسف أني أضللتك 415 00:16:47,714 --> 00:16:49,715 !أضللتني؟ لقد كذبت علي 416 00:16:49,716 --> 00:16:51,283 !جعلت أصدقائك يكذبون علي 417 00:16:51,284 --> 00:16:54,586 كنت تحت الضغط، هذا خطأك - خطأي؟ - 418 00:16:54,587 --> 00:16:56,755 أجل بقولك "أريد الزواج" وتلك الأمور 419 00:16:56,756 --> 00:17:01,059 لا يمكنك إخبار شخص ما بما تريدينه بالضبط من العلاقة 421 00:17:01,060 --> 00:17:04,696 "هذه ليست..."بريطانيا 422 00:17:06,533 --> 00:17:08,333 (وداعاً (بارني 423 00:17:10,703 --> 00:17:11,803 (سكوبي) 424 00:17:11,804 --> 00:17:13,155 (سكوب) 425 00:17:13,156 --> 00:17:16,208 فكرة رائعة - !لا، فكرة رائعة - 426 00:17:16,209 --> 00:17:17,709 حسناً، لو كنت بمدينة جديدة 427 00:17:17,710 --> 00:17:20,329 وبلعت ثمانية ساندويتشات، أين ستذهب؟ 428 00:17:20,330 --> 00:17:23,182 بالطبع 429 00:17:23,183 --> 00:17:24,783 !عودة لمطعم البيتزا 430 00:17:24,784 --> 00:17:26,318 أجل! ربما (سكوبي) ذهب هناك 431 00:17:26,319 --> 00:17:27,786 من (سكوبي)؟ 432 00:17:27,787 --> 00:17:30,322 مرحباً يارفاق - مرحباً، هل رأيت (سكوبي)؟ - 433 00:17:30,323 --> 00:17:33,158 أجل، أليس ذلك هو يتبول على صنبور المياه؟ 434 00:17:34,761 --> 00:17:36,495 (سكوبي) 435 00:17:36,496 --> 00:17:39,264 !إنهم أصدقائي 436 00:17:39,265 --> 00:17:41,667 !لا 437 00:17:41,668 --> 00:17:45,504 وهذا يوضح خلل الساعة 12:51 صباحاً 438 00:17:45,505 --> 00:17:47,506 حسناً، لا شيء من هذا يوضّح وجود مشكلة في النظام 439 00:17:47,507 --> 00:17:48,840 قلبك على مايرام 440 00:17:48,841 --> 00:17:51,643 مع حمية صحية تستطيع العيش حياة طويلة وهانئة 441 00:17:51,644 --> 00:17:53,512 إن لم يطعنك أحد 442 00:17:53,513 --> 00:17:55,147 اليوم لم ينته بعد 443 00:17:55,148 --> 00:17:57,282 حسناً 444 00:17:57,283 --> 00:18:01,286 ليلي)، أنا آسف أني كذبت) عن رغبتي بالاستقرار 445 00:18:01,287 --> 00:18:03,255 كلا، لم تكن هذه الكذبة 446 00:18:03,256 --> 00:18:05,791 الكذبة كانت عندما أخبرت (نورا) أنك كنت تكذب 447 00:18:05,792 --> 00:18:07,226 لأنك لم تكن تكذب 448 00:18:07,227 --> 00:18:09,995 (تريد تلك الأمور يا (بارني أعرف أنك تريدها 449 00:18:09,996 --> 00:18:16,084 حسناً، ربما في النهاية يمكنني أن أستقر 450 00:18:16,085 --> 00:18:19,638 بعد خمسين عام من الآن (إن كنت مثل (هيفنر 451 00:18:19,639 --> 00:18:21,173 مع توأمتان مثيرتان 452 00:18:21,174 --> 00:18:22,741 لكن هاتان التوأم 453 00:18:22,742 --> 00:18:27,613 لن يكونوا وُلِدوا الا بعد 32 عام 454 00:18:27,614 --> 00:18:28,981 ...أعني 455 00:18:28,982 --> 00:18:32,818 نورا) رائعة) ...إنها جميلة، لكن 456 00:18:32,819 --> 00:18:34,520 الساعة كم كان حجزك بالمطعم؟ 457 00:18:34,521 --> 00:18:36,355 البارحة؟ الثامنة والنصف 458 00:18:36,356 --> 00:18:38,790 ماذا حصل لقلبة الساعة الثامنة والنصف؟ 459 00:18:49,569 --> 00:18:53,038 حرفياً...تخطّى دقّة 460 00:18:54,107 --> 00:18:56,308 قلبك يتحدث إليك 461 00:18:56,309 --> 00:18:58,443 ألديك الشجاعة لتستمع إليه؟ 462 00:19:03,716 --> 00:19:07,219 463 00:19:07,220 --> 00:19:10,856 464 00:19:10,857 --> 00:19:12,658 465 00:19:19,265 --> 00:19:21,166 لقد كذبت - بارني)؟) - 466 00:19:21,167 --> 00:19:23,835 عندما قلت أني كذبت تلك كانت كذبة، وأنا آسف 467 00:19:23,836 --> 00:19:25,837 أنا مشوشة - وأنا كذلك - 468 00:19:25,838 --> 00:19:31,310 هذا، كل هذا جديد علي لكنّي أعرف أنه ما أريده 470 00:19:31,311 --> 00:19:32,978 أريد أن أكون مشوش 471 00:19:32,979 --> 00:19:34,846 معك 472 00:19:39,852 --> 00:19:42,654 ...أمي، أبي 473 00:19:42,655 --> 00:19:44,256 (هذا (بارني 474 00:19:44,257 --> 00:19:45,524 مرحباً 475 00:19:45,525 --> 00:19:47,859 أنا (بارني)، سعدت بمقابلتك 476 00:19:47,860 --> 00:19:49,845 أتريد أن تري خدعة سحرية؟ 479 00:20:07,146 --> 00:20:11,049 الترجمة إهداء لكل الغالين )ts-ts, BDBD, NFNF, Khalid, Musa'ad) 480 00:20:11,050 --> 00:20:23,923 ترجمة : ebda3club 481 00:02:39,250 --> 00:02:49,923 عنوان الحلقة : طرأٌ في القلب ترجمة : ebda3club