1 00:00:01,621 --> 00:00:05,709 Lapset, sydän on erikoinen lihas. On vaikea tietää, miten se voi. 2 00:00:05,875 --> 00:00:10,463 Joten kun Marshall menetti isänsä, hän päätti tarkistuttaa sydämensä. 3 00:00:10,630 --> 00:00:13,842 Minä tein samoin. Ja Lily. 4 00:00:14,008 --> 00:00:16,136 Ja Robin. 5 00:00:16,302 --> 00:00:21,808 Marshall teki sen vielä uudelleen. Vain yksi meistä vastusteli. 6 00:00:21,975 --> 00:00:25,270 Minun ei tarvitse mennä sydänlääkärin luo. Juon joka päivä. 7 00:00:25,437 --> 00:00:30,525 Nukun kolme tuntia yössä ja makaan kaikkien kanssa. Teen kaiken oikein. 8 00:00:30,692 --> 00:00:33,695 Tämä on tärkeää. Haluamme, että pysyt seurassamme kauan. 9 00:00:33,862 --> 00:00:37,365 Ilman sinua meidän pitäisi etsiä joku toinen seksipeto viihteeksi. 10 00:00:37,532 --> 00:00:40,118 Minä harkitsen taas koiran hankkimista. 11 00:00:40,285 --> 00:00:43,455 - Saahan hän ottaa koiran, Ted? - Ei. 12 00:00:43,621 --> 00:00:47,500 Jos otat koiran, minä joudun hoitamaan sitä. - Ei siinä niin käy. 13 00:00:47,667 --> 00:00:51,755 Kuka kasteli viherkasvisi ja lauloi sen takaisin henkiin? 14 00:00:51,921 --> 00:00:57,510 Se oli tekokukka. - Robin, tarvitset jonkun, joka hautaa luunsa. 15 00:00:57,677 --> 00:01:00,013 Mutta en tarkoita koiraa, vaan miestä. 16 00:01:00,180 --> 00:01:04,225 Taas se alkaa. - Yrität selvästi täyttää aukon sydämessäsi. 17 00:01:04,392 --> 00:01:08,855 Koet olevasi seitsemäs pyörä, koska me kaikki olemme nyt jonkun kanssa. 18 00:01:09,022 --> 00:01:12,609 Älähän hoppuile, köriläs. 19 00:01:12,776 --> 00:01:17,614 "Kanssa?" Minä en ole Noran "kanssa". Se on väärä postpositio. 20 00:01:17,781 --> 00:01:20,909 Myöhemmin tänä iltana toivon olevani Noran "päällä". 21 00:01:21,076 --> 00:01:23,995 Tai Noran "alla". Tai... Olemme kaikki aikuisia. 22 00:01:24,162 --> 00:01:27,457 Joten minä sanon sen. Noran "takana". 23 00:01:27,624 --> 00:01:33,004 Nämä ovat toiset treffit. - Barneylla on tunteita tyttöä kohtaan. 24 00:01:33,171 --> 00:01:36,091 Niin, penistunteita, koska hän on seksikäs. 25 00:01:36,257 --> 00:01:40,845 Kuten tiedätte, minulla on vain yksi sääntö. - Barney sanoi tämän usein. 26 00:01:41,012 --> 00:01:46,976 Minulla on vain yksi sääntö. Jos teet sen ulkovessassa, tee se jo päivällä. 27 00:01:47,143 --> 00:01:54,150 Älä ikinä petä tyttöä, jonka nimi päättyy vokaaliin. Hänellä on veljiä. 28 00:01:54,317 --> 00:02:01,449 Älä koskaan mene treffeille tytön kanssa, jolla on koukkukäsi. 29 00:02:01,616 --> 00:02:05,078 Älä koskaan mene treffeille saman tytön kanssa kahdesti. 30 00:02:05,245 --> 00:02:09,249 Miksi sitten tapaat Noran uudestaan? - Säännössä on poikkeus. 31 00:02:09,416 --> 00:02:13,670 Ja se oli aina sama poikkeus. - Paitsi jos hän on seksikäs. 32 00:02:13,837 --> 00:02:18,341 Paitsi jos hän on seksikäs. - Paitsi jos hän on seksikäs. 33 00:02:19,384 --> 00:02:24,055 Ja Nora on seksikäs. Ja sen vuoksi, mikään - 34 00:02:24,222 --> 00:02:27,600 ei edes Jumala itse, kyllä, minä sanoin sen, partamies - 35 00:02:27,767 --> 00:02:33,398 ei estä minua tänä iltana. Siitä tulee legendaa... Odottakaa. 36 00:02:51,166 --> 00:02:54,627 Hei, Nora. Anteeksi, että olen myöhässä. Toivun vielä flunssasta. 37 00:02:54,794 --> 00:02:58,590 Kuinka kauan olet sairastanut? - 20 minuuttia. En vain parane. 38 00:02:58,757 --> 00:03:04,054 Sinä näytätkin... - Komealta? Rikkaalta? Hyvin varustetulta? 39 00:03:07,640 --> 00:03:09,976 Sanotaan hyvin varustetulta. Liman kera. 40 00:03:12,312 --> 00:03:16,149 Mennään. On aika mennä sänkyyn. - Sänkyyn. 41 00:03:16,316 --> 00:03:21,946 Siellä kaikki... tapahtuu. 42 00:03:22,113 --> 00:03:27,577 Tule, vien sinut kotiin. - Sinä iltana Barney ei hoitanut hommia. 43 00:03:27,744 --> 00:03:30,205 Sen sijaan Nora hoiti Barneya. 44 00:03:44,803 --> 00:03:47,680 Hyvää yötä, Barney. - Hyvää yötä, äiti. 45 00:03:47,847 --> 00:03:52,435 Vau. Hoitiko hän sinut pystyyn? - Hän ei edes näyttänyt tissejään. 46 00:03:53,603 --> 00:03:56,940 Hän vain piti huolta minusta. 47 00:03:57,107 --> 00:04:00,485 Hei, kaverit. Tässä on Nate. He ovat ystäviäni. - Hei, kaverit. 48 00:04:00,652 --> 00:04:05,323 Nate Scooberman eli Scooby. Anteeksi, minulla on vessahätä. 49 00:04:05,490 --> 00:04:11,830 Se on tuolla, Scooby. - Kiitos, kamu. Pidän teistä. 50 00:04:11,996 --> 00:04:16,501 Voi Robin, jos et olisi niin paljon minua vahvempi, läimäyttäisin sinua. 51 00:04:16,668 --> 00:04:19,546 Mitä? Sinä itse käskit minun tavata jonkun. 52 00:04:19,713 --> 00:04:24,801 Tiedän, mutta en tarkoittanut, että otat ensimmäisen kadulla näkemäsi. 53 00:04:24,968 --> 00:04:29,889 Itse asiassa tapasin hänet puistossa. - Olisit vain ottanut koiran. 54 00:04:30,056 --> 00:04:32,392 Minun pitää mennä. Lily, voimmeko jutella? 55 00:04:35,770 --> 00:04:38,732 Varasin ajan siltä sydäntautilääkäriltä. 56 00:04:38,898 --> 00:04:43,027 Haluatko minut mukaasi, koska sinua pelottaa vähän? - En. 57 00:04:43,194 --> 00:04:46,740 Haluatko minut mukaasi, koska sinua pelottaa paljon? - Kyllä. 58 00:04:46,906 --> 00:04:49,826 Hyvä on. Yhdellä ehdolla. 59 00:04:49,993 --> 00:04:54,247 Lupaa, ettet valehtele Noralle. Hän vaikuttaa hyvin erityiseltä. 60 00:04:55,373 --> 00:05:01,379 Hyvä on. Lupaan, etten valehtele hänelle. Lasken ehkä vähän luikuria. 61 00:05:01,546 --> 00:05:08,720 Bang, bang, bangity-bang, bang, bang, bangity-bang. - Lopetitko jo? 62 00:05:10,430 --> 00:05:13,391 Bang, bang, bangity bang. - Sydämesi kuulostaa terveeltä. 63 00:05:13,558 --> 00:05:16,603 Siinä näet, Lily. Hän oli huolissaan. 64 00:05:16,770 --> 00:05:21,900 Sinulla näyttää tosin olevan lievä rytmihäiriö. - Au. Kynnet. Kynnet. 65 00:05:22,067 --> 00:05:27,030 Se lienee harmiton, mutta pidä tätä sydänmonitoria seuraavat 24 tuntia. 66 00:05:27,197 --> 00:05:30,450 24... Aikalisä, lekuri. Minulla on treffit tänään. 67 00:05:30,617 --> 00:05:35,372 Se on vaaraton. Ellet aio kytkeä itseäsi auton akkuun treffeilläsi? 68 00:05:35,538 --> 00:05:37,749 En nyt ainakaan. 69 00:05:39,626 --> 00:05:42,796 Ja tasan 24 tuntia myöhemmin he palasivat kuulemaan tulokset. 70 00:05:42,962 --> 00:05:45,423 No niin, kaikki näyttää olevan kunnossa. 71 00:05:45,590 --> 00:05:50,011 Huomasin tosin muutamia poikkeamia. Mutta ei ole mitään... 72 00:05:52,305 --> 00:05:55,183 ...syytä huoleen. - Jatkakaa, tohtori. 73 00:05:55,350 --> 00:06:00,063 Mitä tapahtui eilen illalla kello 20.46? 74 00:06:00,230 --> 00:06:03,274 Pitää miettiä... Onnenpyörä. 75 00:06:03,441 --> 00:06:06,111 Punnerruksia alasti. Leuanvetoja alasti. Päivällinen. 76 00:06:06,277 --> 00:06:11,157 En haluaisi udella henkilökohtaisia, mutta onko sinulla pommi rinnassasi? 77 00:06:11,324 --> 00:06:17,205 Tämäkö? Ei, se on sydänmonitori. Se on lääketieteellinen juttu. 78 00:06:17,372 --> 00:06:20,417 Anteeksi. Olen yrittänyt olla tuijottamatta rintaasi. 79 00:06:20,583 --> 00:06:24,504 Millaista se on? - Onko kaikki kunnossa? 80 00:06:24,671 --> 00:06:30,468 Ystäväni isä kuoli sydänkohtaukseen, joten tarkistutan itseni. 81 00:06:30,635 --> 00:06:34,597 Voi, olen todella pahoillani. - Kiitos. 82 00:06:38,351 --> 00:06:41,771 Barney, tämä kuulostaa varmasti hieman oudolta - 83 00:06:41,938 --> 00:06:45,984 mutta alan pitää sinusta, joten minun täytyy sanoa se. 84 00:06:46,151 --> 00:06:50,113 Minä en saa helposti sätkyä, ellet sitten kaada vettä päälleni. 85 00:06:50,280 --> 00:06:53,616 Koska silloin minä... Mitä asiaa sinulla on? 86 00:06:53,783 --> 00:06:57,328 Minä haluan naimisiin. En siis tänä iltana. 87 00:06:57,495 --> 00:07:01,166 Enkä välttämättä edes sinun kanssasi. Mutta sitä minä haluan. 88 00:07:01,332 --> 00:07:04,961 Ja jos se pelästyttää sinut, on parempi, että niin käy nyt. 89 00:07:06,254 --> 00:07:12,135 Haluan perheen, talon ja puutarhan, jossa on kiipeilypuu lapsille. 90 00:07:12,302 --> 00:07:15,847 Ja haluan mennä joka ilta nukkumaan sama ihminen vierelläni. 91 00:07:16,014 --> 00:07:20,852 Ja herätä hänen vierellään joka aamu koko loppuelämämme. 92 00:07:22,187 --> 00:07:24,272 Ajattelin, että sinun on hyvä tietää se. 93 00:07:24,439 --> 00:07:27,567 Lupaa minulle, ettet valehtele Noralle. 94 00:07:30,236 --> 00:07:32,864 Juuri sitäkin minä haluan. 95 00:07:39,662 --> 00:07:44,918 Pidän puutarhanhoidosta, mutta oravat ovat riesa. Sanon: "Häipykää!" 96 00:07:45,085 --> 00:07:48,046 Ne juoksevat pois, mutta hetken päästä ne palaavat. 97 00:07:48,213 --> 00:07:51,049 Sanon: "Häipykää!" Se on todella ärsyttävää. 98 00:07:52,759 --> 00:07:55,220 Haistan ruokaa. Onko täällä keittiö? Palaan pian. 99 00:07:57,680 --> 00:08:02,185 Hyvä on, mutta teidän pitää myöntää, että hän on hauska. 100 00:08:02,352 --> 00:08:04,896 Hän on aika älykäs ollakseen se mikä on. 101 00:08:05,063 --> 00:08:08,149 Mikä hän sitten on? - Hän on täysi koira. 102 00:08:08,316 --> 00:08:11,486 Yrittikö hän iskeä jonkun? - En tarkoita sellaista koiraa. 103 00:08:11,653 --> 00:08:14,406 Tarkoitan, että hän on kuin koira. 104 00:08:14,572 --> 00:08:17,575 Olemme kaikki huomanneet muutamia outoja maneereja. 105 00:08:17,742 --> 00:08:20,537 Tai pikemminkin "koirankujeita". 106 00:08:20,704 --> 00:08:25,291 Scooby, hintalappu on yhä farkuissasi. - Missä? 107 00:08:34,008 --> 00:08:36,219 Oletko valmis, Scooby? 108 00:08:38,555 --> 00:08:41,850 Hyvä poika, Scooby. - Hyvin tehty, Scooby. 109 00:08:42,016 --> 00:08:45,603 Tuota viimeistä ei tapahtunut. - Hän pudotti sen. 110 00:08:45,770 --> 00:08:50,567 Hän ei ole koira. - Ei hätää. Sanoit haluavasi koiran ja sait sellaisen. 111 00:08:50,734 --> 00:08:54,446 Mikä parasta, hänet on rokotettu. - Tässä ne shotit tulevat. 112 00:08:54,612 --> 00:08:56,990 - Olet niin leikkisä. - Hyvin haettu. 113 00:08:57,073 --> 00:08:59,784 Kaverit. - Niin, lopettakaa tuo. Istu, Scooby. 114 00:09:01,494 --> 00:09:05,457 Scooby, jos olet Robinin kanssa, haluamme tutustua sinuun paremmin. 115 00:09:05,623 --> 00:09:09,627 Niin. Sillä ei ole koiraa karvoihin katsomista. 116 00:09:09,794 --> 00:09:13,131 Miten tapasitte? - Tapahtuiko se nopeasti kuin hännän heilahdus? 117 00:09:13,298 --> 00:09:16,843 Oliko sinulla koira haudattuna? - Ulvoitko nähdessäsi hänet? 118 00:09:17,010 --> 00:09:20,472 Kaverit, älkää haukkuko häntä. Voi ei. 119 00:09:20,638 --> 00:09:25,060 Olet oikeassa, Robin. - Emme halua, että hän pääsee kuin koira veräjästä. 120 00:09:25,226 --> 00:09:29,022 Oli varmasti rankkaa sopeutua tänne Kanadan jälkeen. 121 00:09:29,189 --> 00:09:31,816 Todellakin. Kanada eroaa paljon New Yorkista. 122 00:09:31,983 --> 00:09:36,446 Se oli varmasti uskomaton matka. - Mistä päin Kanadaa olet kotoisin? 123 00:09:36,529 --> 00:09:38,656 Labradorista. 124 00:09:38,740 --> 00:09:42,827 Tämä ei voi olla totta. - Nate, mene soittamaan musiikkia jukeboksista. 125 00:09:42,994 --> 00:09:45,455 - En halua. - Voi ei, pudotin avaimeni. 126 00:09:45,538 --> 00:09:46,915 - Minä haen ne. - Hyvä. 127 00:09:48,583 --> 00:09:51,795 Hei, kaverit. Tässä on Nora. - Hauska tutustua. 128 00:09:51,961 --> 00:09:56,216 Mitä kuuluu? - Halusin vain poiketa täällä kahdesta syystä. 129 00:09:56,383 --> 00:09:59,511 Ensin haluan kertoa, että ystävänne Barney on herrasmies. 130 00:09:59,677 --> 00:10:02,097 - Vielä on aikaista. - Olen tosissani. 131 00:10:02,263 --> 00:10:05,141 En tiennyt, millainen romantikko hän sisimmässään on. 132 00:10:05,308 --> 00:10:09,229 En tiennyt, että hänellä on sisintä. - Olisitpa ollut päivällisellä. 133 00:10:09,396 --> 00:10:11,481 Pidän kyllä sinkkuelämästä. 134 00:10:11,648 --> 00:10:15,693 Mutta sisimmässäni minä haluan lapsia. 135 00:10:15,860 --> 00:10:19,280 - Kuinka monta? - Kolme. Yksi kutakin. 136 00:10:19,447 --> 00:10:23,034 Entä sinä? - Kolme. Ja kaikki vanhassa kivitalossa. 137 00:10:23,201 --> 00:10:26,037 Jossa kasvaa murattia. - Cocktaileja patiolla. 138 00:10:26,204 --> 00:10:29,165 Ja meillä on oltava uima-allas. - Meillä? 139 00:10:30,875 --> 00:10:33,712 Uima-allas kuulostaa upealta. 140 00:10:33,878 --> 00:10:37,549 - Oletko tosissasi, Barney? - Olen. 141 00:10:39,050 --> 00:10:41,428 - Uskomatonta. - Tiedän. 142 00:10:41,594 --> 00:10:44,597 Toinen syy tuloomme on se, että minun on käytävä vessassa. 143 00:10:44,764 --> 00:10:49,394 Mutta kun palaan, haluan kuulla kaiken tästä Herra Pehmosta. 144 00:10:49,561 --> 00:10:52,731 Vakuutan, että tuo lempinimi ei ole... 145 00:10:52,897 --> 00:10:56,401 Ja tuo selittää 14 sekuntia kestäneen sydänpysähdyksesi. 146 00:10:58,361 --> 00:11:00,739 Barney, sinä lupasit, ettet valehtelisi. 147 00:11:00,905 --> 00:11:04,993 Minä en valehtele. Kaverit, Nora on jotain erityistä. 148 00:11:05,160 --> 00:11:09,330 Itse asiassa minä taidan olla rakastumassa häneen. 149 00:11:11,041 --> 00:11:15,295 Piru vie, Barney! - Kaverit, minä olen tosissani. 150 00:11:15,462 --> 00:11:18,590 Et saa tehdä tätä. Kun Nora palaa, minä puhallan pilliin. 151 00:11:18,757 --> 00:11:22,635 Älä puhalla liian korkeaa ääntä, ettei Robinin poikaystävä kärsi. 152 00:11:22,802 --> 00:11:25,013 Kaverit, tämä on todellista. 153 00:11:25,180 --> 00:11:31,770 Jos puhutte minusta Noralle pahaa, minäkin tiedän teistä paljon törkyä. 154 00:11:31,936 --> 00:11:34,773 Barney, et voi kiristää meitä valehtelemaan Noralle. 155 00:11:34,939 --> 00:11:41,029 Vaikka mainitsisin lastentarhan- luokkasi lemmikkimarsun? 156 00:11:41,196 --> 00:11:46,743 Mister Buttonsin? Senkin roisto. Hyvä on, minä olen kiltisti. 157 00:11:46,910 --> 00:11:48,870 - Marshall? - Et voi minulle mitään. 158 00:11:48,953 --> 00:11:50,830 - Calzone? - Shakkimatti. 159 00:11:51,956 --> 00:11:56,252 Robin? - Älä sano "Mr. T -uni". Älä sano "Mr. T -uni". Älä sano... 160 00:11:56,419 --> 00:11:59,214 Mr. T -uni. 161 00:11:59,381 --> 00:12:03,760 Ted? - Anna tulla vain. Minun elämäni on avoin kirja. 162 00:12:03,927 --> 00:12:07,305 Balettikurssi. - Kävin kerran balettikurssilla. En häpeä sitä. 163 00:12:07,472 --> 00:12:13,311 'N Syncin konsertti. - 1998, eturivi. Sain JC: n paidan. Mitä muuta? 164 00:12:14,396 --> 00:12:16,815 Hyvä on, Ted. Termospullo. 165 00:12:16,981 --> 00:12:19,943 Barneylla voi ehkä olla oikeita tunteita Noraa kohtaan. 166 00:12:20,110 --> 00:12:22,445 Minulla onkin, joten älkää paljastako mitään. 167 00:12:25,031 --> 00:12:28,993 Tuolla on mies, joka on lumoutunut jukeboksin pyörivistä levyistä. 168 00:12:29,160 --> 00:12:31,413 Valitan, tytsy, hän on varattu. 169 00:12:33,164 --> 00:12:35,917 Mistä te tunnette Barneyn? - Mistä tunnemme Barneyn? 170 00:12:36,084 --> 00:12:40,505 Miten kukaan tietää, mistä tuntee kenenkään? Pidän tukastasi. Auta. 171 00:12:40,672 --> 00:12:45,468 Emme tavanneet häntä strippiklubilla. Emme todellakaan. 172 00:12:45,635 --> 00:12:50,140 Sillä Barney ei käy strippiklubeilla. 173 00:12:50,306 --> 00:12:52,934 Barney on käynyt strippiklubilla kerran. - Kerran? 174 00:12:53,017 --> 00:12:54,853 - Termospullo. - Ei, ei kertaakaan. 175 00:12:54,936 --> 00:12:58,606 Todellako? Eli Barney on oikeasti mukava mies? 176 00:13:04,112 --> 00:13:10,827 En muista. - Tämä oli tässä. Olemme osoittaneet, että Barney on... 177 00:13:10,994 --> 00:13:16,041 ...mies, jonka haluaa esitellä vanhemmilleen. Joten annetaan olla. 178 00:13:16,207 --> 00:13:20,003 Hassua, että otit sen puheeksi, sillä vanhempani ovat kaupungissa. 179 00:13:20,170 --> 00:13:23,381 He käyvät ehkä kerran vuodessa. Menemme huomenna brunssille. 180 00:13:23,548 --> 00:13:27,010 Haluatko tavata heidät? - Tämä oli iso juttu Barneylle. 181 00:13:27,177 --> 00:13:29,554 Minulla on vain yksi sääntö. 182 00:13:29,721 --> 00:13:33,767 Älä koskaan, koskaan, koskaan, tapaa tytön vanhempia. 183 00:13:35,435 --> 00:13:39,064 Vaikka hän olisi seksikäs? - Ei, vaikka hänen äitinsä olisi seksikäs. 184 00:13:39,230 --> 00:13:41,733 Tapaan mielelläni vanhempasi. 185 00:13:42,984 --> 00:13:46,738 Se on sitten sovittu. Meidän pitäisi lähteä. Käveletkö kanssani kotiin? 186 00:13:46,905 --> 00:13:49,199 Kuka lähtee kävelylle? Pidän kävelyistä. 187 00:13:49,365 --> 00:13:52,452 Ei, Scooby. Sinä... paikka. 188 00:13:57,040 --> 00:13:59,125 Voi ei, minut kutsuttiin takaisin töihin. 189 00:13:59,292 --> 00:14:04,255 Voitko pitää häntä silmällä? Hän ei tunne täällä ketään. - Tiesin sen. 190 00:14:04,422 --> 00:14:10,720 Tiesin, että joutuisin hoitamaan koiraasi. - Hän ei ole... Hyvää yötä. 191 00:14:13,807 --> 00:14:16,434 Mitä me nyt teemme? Minulla on ajatus. 192 00:14:16,601 --> 00:14:22,399 Ostin tänään puistossa ison... - Lapset, se oli iso patonkipussi. 193 00:14:22,565 --> 00:14:24,442 Vau. 194 00:14:24,526 --> 00:14:26,444 - Pane se pois. - Syödäänkö nämä? 195 00:14:26,528 --> 00:14:29,906 Scooby, olemme kolmekymppisiä. Emme syö enää patonkeja. 196 00:14:30,073 --> 00:14:32,283 - Suklaaneliöitä? - Hyvä on. 197 00:14:34,244 --> 00:14:37,580 - Patongeista tulee nälkä. - Totta. 198 00:14:37,747 --> 00:14:40,125 - Hei, kysyisin jotain. - Anna tulla. 199 00:14:40,291 --> 00:14:43,837 Mitä Barney tarkoitti, kun hän sanoi: "Calzone"? 200 00:14:45,422 --> 00:14:47,507 - Hyvä on, minä kerron sinulle. - Hyvä. 201 00:14:47,674 --> 00:14:52,178 Barney näki kerran, miten pudotin calzonen jalkakäytävälle - 202 00:14:52,345 --> 00:14:54,472 nostin sen ylös ja jatkoin sen syömistä. 203 00:14:54,639 --> 00:14:58,560 Tuntuu hyvältä sanoa se viimein ääneen. Minä... - Kuuntele minua. 204 00:14:58,727 --> 00:15:03,690 Sinulla ei ole mitään hävettävää. Se calzone kuulostaa mahtavalta. 205 00:15:07,819 --> 00:15:12,782 Kaverit, minä löysin tämän lattialta. - Voi hyvä luoja. 206 00:15:12,949 --> 00:15:15,744 - Scooby söi koko satsin. - Oho. 207 00:15:16,786 --> 00:15:22,042 Missä hän muuten on? - Voi ei. Scooby livahti ulos. 208 00:15:25,754 --> 00:15:27,839 Perillä ollaan. 209 00:15:29,049 --> 00:15:32,719 Minulla oli todella mukavaa tänään. - Niin minullakin. 210 00:15:40,351 --> 00:15:44,731 Haluaisitko tulla yläkertaan? - Mielelläni. 211 00:15:47,192 --> 00:15:50,695 On vain yksi pikku juttu, eikä sillä varmaan ole väliä - 212 00:15:50,862 --> 00:15:54,824 mutta en halua naimisiin. Sanoin niin, koska haluan pöksyihisi. 213 00:16:00,372 --> 00:16:03,124 Voitko uskoa...? 214 00:16:07,837 --> 00:16:11,674 Voi hyvä luoja. Löysin Scoobyn lompakon. - Voi ei. 215 00:16:11,841 --> 00:16:14,511 Eli se raukka on ulkona ilman tunnistetta. 216 00:16:14,677 --> 00:16:18,473 Robin, muistatko Scoobyn? Hän livahti ulos. 217 00:16:18,640 --> 00:16:22,560 Mitä tarkoitat? - Hän vain käveli ulos. Joku jätti kai oven auki. 218 00:16:22,644 --> 00:16:25,563 - Minä en tehnyt sitä. - Enkä minä. 219 00:16:25,647 --> 00:16:31,152 Hän osasi kai avata sen itse. - Hän voisi tehdä Lettermanissa temppuja. 220 00:16:31,319 --> 00:16:34,239 Tunnen Paul Schafferin patonkimiehen. Se voi onnistua. 221 00:16:34,406 --> 00:16:38,410 Ryhdistäytykää ja alkakaa etsiä Scoobya. Olen tulossa kotiin. 222 00:16:38,576 --> 00:16:41,705 Odota, odota. Robin, voitko tuoda calzoneja? 223 00:16:43,790 --> 00:16:48,044 Odota, Nora. Olen pahoillani, että johdin sinua harhaan. 224 00:16:48,211 --> 00:16:51,756 Johdit harhaan? Valehtelit ja sait ystäväsikin valehtelemaan minulle. 225 00:16:51,923 --> 00:16:57,178 Tämä on sinun syytäsi. Sanoit haluavasi naimisiin. 226 00:16:57,345 --> 00:17:01,516 Toiselle ei voi noin vain sanoa, mitä haluaa suhteelta. 227 00:17:01,683 --> 00:17:04,894 Emme ole Englannissa. 228 00:17:07,856 --> 00:17:09,941 Hyvästi, Barney. 229 00:17:11,484 --> 00:17:12,944 - Scooby! - Scoob! 230 00:17:13,027 --> 00:17:16,573 Tämä oli mahtava idea. - Ei, vaan mahtava idea. 231 00:17:16,656 --> 00:17:20,660 Jos olisitte uusi täällä ja syönyt patongin palan, minne menisitte? 232 00:17:20,827 --> 00:17:23,580 Tietenkin. 233 00:17:23,747 --> 00:17:26,624 Takaisin pizzapaikkaan! - Niin. Ehkä Scooby meni sinne. 234 00:17:26,791 --> 00:17:29,085 - Kuka on Scooby? - Hei, kaverit. 235 00:17:29,252 --> 00:17:33,339 Oletko nähnyt Scoobya? - Eikö hän pissaa tuolla palopostiin? 236 00:17:36,217 --> 00:17:39,721 - Scooby! - Hei, kaverit. 237 00:17:39,804 --> 00:17:42,057 Ei! 238 00:17:42,140 --> 00:17:45,518 Se selittää sydänpysähdyksen kello 0.51. 239 00:17:45,685 --> 00:17:49,272 Mikään tässä ei viittaa vakavaan vaivaan. Sydämesi on kunnossa. 240 00:17:49,439 --> 00:17:51,983 Syö terveellisesti, niin voit elää pitkään - 241 00:17:52,150 --> 00:17:55,487 ellei kukaan puukota sinua. - Päivä ei ole vielä ohi. 242 00:17:56,821 --> 00:18:01,618 Anteeksi, että valehtelin, kun sanoin haluavani asettua aloilleni. 243 00:18:01,785 --> 00:18:06,498 Se ei ollut vale, vaan se, kun sanoit Noralle valehdelleesi. 244 00:18:06,664 --> 00:18:10,418 Koska sinä et valehdellut. Tiedän, että haluat perheen. 245 00:18:11,961 --> 00:18:17,175 Hyvä on, voisin ehkä joskus tulevaisuudessa asettua aloilleni. 246 00:18:17,342 --> 00:18:21,513 50 vuoden kuluttua, jos minulla olisi Hefnerin tavoin seksikkäät kaksoset. 247 00:18:21,679 --> 00:18:24,599 Mutta ne kaksoset eivät edes synny - 248 00:18:24,766 --> 00:18:27,977 vielä 32 vuoteen. 249 00:18:28,144 --> 00:18:33,191 Tarkoitan, että Nora on mahtava ja ihana, mutta... 250 00:18:33,358 --> 00:18:36,694 Mihin aikaan päivällisenne alkoi? - Eilenkö? Kello 20.30. 251 00:18:36,861 --> 00:18:38,988 Mitä hänen sydämensä teki kello 20.30? 252 00:18:50,166 --> 00:18:53,211 Se kirjaimellisesti jätti lyönnin väliin. 253 00:18:54,671 --> 00:18:58,633 Sydämesi puhuu sinulle. Uskallatko kuunnella sitä? 254 00:19:19,779 --> 00:19:24,200 Minä valehtelin. Valehtelin, kun sanoin valehdelleeni. Anteeksi. 255 00:19:24,367 --> 00:19:29,622 Olen hämmentynyt. - Niin minäkin. Tämä kaikki on minulle aivan uutta. 256 00:19:29,789 --> 00:19:35,045 Mutta tiedän, että haluan sitä. Haluan olla hämmentynyt kanssasi. 257 00:19:41,342 --> 00:19:45,221 Äiti ja isä, tässä on Barney. 258 00:19:45,388 --> 00:19:50,268 Hei, minä olen Barney. Kiva nähdä. Haluatteko nähdä taikatempun? 259 00:20:22,050 --> 00:20:25,512 2006 260 00:21:06,386 --> 00:21:08,763 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com