1
00:00:01,479 --> 00:00:03,064
Hong Kong
År 2021
2
00:00:03,231 --> 00:00:06,567
Vidunderlige ting kan ske
i de værste situationer.
3
00:00:06,734 --> 00:00:09,904
Som dengang jeg sad fast
i Hong Kong Lufthavn.
4
00:00:10,071 --> 00:00:14,117
- Noget sjovt skete den dag.
- Jeg forstår, at det regner.
5
00:00:14,283 --> 00:00:17,829
Det er 2021. Vi har mobiler,
der viser hologrammer.
6
00:00:17,995 --> 00:00:21,457
Men lidt regn lukker en hel lufthavn?
7
00:00:22,875 --> 00:00:27,964
Der er hun jo. Wauv ...
8
00:00:28,131 --> 00:00:32,635
- Servitricen Wendy.
- Hvad laver du her?
9
00:00:32,802 --> 00:00:36,806
Ja, hvad lavede hun der?
Vi må gå 10 år tilbage i tiden.
10
00:00:36,973 --> 00:00:40,685
Jeg hørte, du og Nora morede jer
til laserskydning.
11
00:00:40,852 --> 00:00:44,981
- Det var en katastrofe.
- Ikke ifølge hende.
12
00:00:45,148 --> 00:00:47,316
Det var så sjovt.
13
00:00:47,483 --> 00:00:50,486
- Vi må gøre det igen.
- Hvad med en drink?
14
00:00:50,653 --> 00:00:55,283
Jeg er lidt træt. Her er mit nummer.
Ring til mig.
15
00:00:55,450 --> 00:00:59,454
- Selvfølgelig?
- Hvordan er det en katastrofe?
16
00:00:59,620 --> 00:01:04,125
Så snart en pige siger,
hun ikke vil have en drink, så ...
17
00:01:04,292 --> 00:01:06,794
- En drink?
- Jeg er lidt træt.
18
00:01:12,383 --> 00:01:15,803
Selvfølgelig.
Det var en skam.
19
00:01:15,970 --> 00:01:20,224
Hun var en god laserpartner.
Hun er lille og må skubbe børn.
20
00:01:21,517 --> 00:01:26,522
- Du kan jo lide hende.
- Nora? Nej, det kan jeg ikke.
21
00:01:26,689 --> 00:01:30,193
Du kan ikke sige hendes navn
uden at smile.
22
00:01:31,986 --> 00:01:34,614
Nora ... undskyld.
23
00:01:34,781 --> 00:01:38,367
Jeg tænkte på noget sjovt,
Nora har sagt.
24
00:01:38,534 --> 00:01:40,912
Nora ...
25
00:01:41,078 --> 00:01:46,834
- Du burde ringe til hende.
- Ringe? Robin, tre ting ...
26
00:01:47,001 --> 00:01:51,631
Pænt ansigt, pæn røv,
men Barney jagter ikke.
27
00:01:51,798 --> 00:01:55,426
Latterligt.
Barney, her er et godt råd til dig.
28
00:02:01,724 --> 00:02:03,810
Selvfølgelig.
29
00:02:18,741 --> 00:02:24,288
Jeg datede Zoey, og alle spørger
altid om det samme i starten.
30
00:02:24,455 --> 00:02:28,584
- Hvordan vi mødte hinanden?
- Nej, hun vil vide ...
31
00:02:28,751 --> 00:02:34,799
Engang var Zoey gift med
den superrige, klamme Kaptajn.
32
00:02:34,966 --> 00:02:41,389
- Jeg holdt mig på afstand.
- Uhyggelig film.
33
00:02:41,556 --> 00:02:47,353
Men så en dag
skændtes Zoey og Kaptajnen.
34
00:02:47,520 --> 00:02:50,565
Han krævede skilsmisse.
35
00:02:50,731 --> 00:02:55,862
Hun var knust,
men endte hurtigt i mit liv.
36
00:02:56,028 --> 00:03:00,450
Og resten er historie, som man siger.
37
00:03:00,616 --> 00:03:05,037
Jeg spurgte faktisk bare,
hvordan kødet var.
38
00:03:05,204 --> 00:03:07,457
- Lidt koldt.
- Hvorfor mon?
39
00:03:09,542 --> 00:03:14,297
Hentede du kassen
i min gamle lejlighed?
40
00:03:14,464 --> 00:03:20,595
Jeg vil ikke møde Kaptajnen.
Jeg mener det på en mandlig måde.
41
00:03:20,761 --> 00:03:25,600
- Han skræmmer bukserne af mig.
- Dørmanden har kassen.
42
00:03:25,766 --> 00:03:28,311
Jeg henter den i morgen.
43
00:03:28,478 --> 00:03:32,607
Jeg må gå. Jeg har et møde
med en stak papirer.
44
00:03:32,774 --> 00:03:36,694
Den skal væk for at få plads til
næste meningsløse stak.
45
00:03:37,820 --> 00:03:44,869
Det er det hele værd. I det mindste
gør jeg verden til ... et sted.
46
00:03:47,747 --> 00:03:51,709
- Jeg er bekymret for Marshall.
- Ja, han er meget stille.
47
00:03:51,876 --> 00:03:57,465
- Sådan er fyre fra Minnesota.
- Ligesom Prince.
48
00:03:57,632 --> 00:04:01,511
Det er mere end det.
Alt det, han elskede før -
49
00:04:01,677 --> 00:04:08,518
- er han pludselig
ikke interesseret i længere.
50
00:04:08,684 --> 00:04:12,105
- Undskyld?
- Lily ...
51
00:04:12,271 --> 00:04:16,317
Jeg har en fin tidsfornemmelse,
hvor lang tid der er gået -
52
00:04:16,484 --> 00:04:19,779
- siden en pige har fået
noget griseri.
53
00:04:19,946 --> 00:04:24,200
Du har været grisefri så længe,
at du næsten er kosher.
54
00:04:25,409 --> 00:04:29,038
- Et stykke tid.
- 5 uger, 3 dage skønner jeg.
55
00:04:29,205 --> 00:04:34,210
- Du burde optræde i cirkus.
- De kræver ren straffeattest.
56
00:04:34,377 --> 00:04:37,255
- Vi må hellere gå.
- Jeg kommer med.
57
00:04:37,421 --> 00:04:39,590
God nat.
58
00:04:48,558 --> 00:04:54,439
- 18 uger.
- Okay, der er gået lidt tid.
59
00:04:54,605 --> 00:04:59,569
- Jeg har lige fået et nyt job ...
- Shhh, barn.
60
00:04:59,735 --> 00:05:05,908
Hvis du virkelig trænger,
vil jeg gerne kaste en til dig.
61
00:05:06,075 --> 00:05:08,202
- Kaste en til mig?
- Ja.
62
00:05:08,369 --> 00:05:13,833
Vi er ekser. På tide til tilbagefald.
Eller gøre det på den normale måde.
63
00:05:14,000 --> 00:05:18,254
Jeg forstår ...
Det her drejer sig om Nora.
64
00:05:19,380 --> 00:05:21,799
Du har mødt en pige, du kan lide.
65
00:05:21,966 --> 00:05:27,889
Du glippede, og nu prøver du med
din eks for at vise, du er ligeglad.
66
00:05:28,055 --> 00:05:32,101
Du kunne ikke tage ...
Hvad mener du med, at jeg glippede?
67
00:05:32,268 --> 00:05:36,522
- Nora har mødt en fyr.
- Hvad?
68
00:05:36,689 --> 00:05:40,026
Han har inviteret hende
på Cafe L'Amour på fredag.
69
00:05:40,193 --> 00:05:43,529
Men L'Amour betyder kærlighed!
Jeg har det fint.
70
00:05:44,655 --> 00:05:49,869
Jeg kan jo ikke engang lide Nora.
71
00:05:51,829 --> 00:05:55,458
Hvorfor er du ikke gået i seng?
72
00:05:55,625 --> 00:05:58,044
Jeg kan ikke sove.
73
00:05:59,253 --> 00:06:01,756
Kan jeg hjælpe dig med noget?
74
00:06:03,341 --> 00:06:05,676
Måske efter filmen om affald.
75
00:06:07,178 --> 00:06:09,764
Jeg har mistet mit håndelag.
76
00:06:09,931 --> 00:06:17,063
Dobbelt så stor som Texas.
Affaldsøen er en miljøkatastrofe.
77
00:06:18,147 --> 00:06:24,946
Denne fugl kæmper for ikke at blive
kvalt i en plastikring fra øldåser.
78
00:06:25,113 --> 00:06:28,324
Marshall, jeg tror, du ved,
hvad du skal gøre.
79
00:06:28,491 --> 00:06:31,953
- Jeg må redde Jorden?
- Slut? Jeg vil være øverst.
80
00:06:33,329 --> 00:06:38,709
- Jeg skulle hente Zoeys kasse.
- Ted.
81
00:06:38,876 --> 00:06:40,962
Sikken overraskelse.
82
00:06:49,345 --> 00:06:53,808
Du redder mig fra det kuldsejlede
vrag, der er mit ægteskab.
83
00:06:54,100 --> 00:06:58,187
Jeg tøvede med at ringe, da jeg ved,
du og Zoey er venner.
84
00:06:59,272 --> 00:07:02,442
Min kone har forladt mig,
vennerne svigtet mig.
85
00:07:02,608 --> 00:07:05,403
Sig, du er på min side.
86
00:07:10,783 --> 00:07:12,869
Lad os gå til studerekammeret.
87
00:07:16,372 --> 00:07:21,294
Affaldsøen.
Har du ikke hørt om Affaldsøen?
88
00:07:21,461 --> 00:07:24,839
Det er en ø, der er lavet af affald.
89
00:07:25,006 --> 00:07:28,426
I Stillehavet.
Den er dobbelt så stor som Texas.
90
00:07:28,593 --> 00:07:32,180
Med andre ord
en ottendedel af Canda.
91
00:07:33,556 --> 00:07:37,393
Jeg bliver miljøforkæmper.
Fase et: baren.
92
00:07:37,560 --> 00:07:42,106
- Jeg har overbevist barejeren.
- Så det er din skyld.
93
00:07:42,273 --> 00:07:46,652
Jeg skal bære 40 kilo pantflasker
til genbrug hver dag.
94
00:07:46,819 --> 00:07:51,824
- Jeg har fået hekseskud.
- Det var så lidt ... Jorden.
95
00:07:51,991 --> 00:07:54,744
Fase to: GNB.
96
00:07:54,911 --> 00:08:01,751
Jeg vil fremlægge, hvordan vi kan
nedsætte CO2 for 12 mio. dollars.
97
00:08:01,918 --> 00:08:05,713
Gør ikke det. Det eneste,
de vil høre, er de 12 mio.
98
00:08:05,880 --> 00:08:08,800
Og du hører kun,
døren der smækker i for dig.
99
00:08:08,966 --> 00:08:12,637
Og undertrykt latter,
som jeg undskylder på forhånd.
100
00:08:12,804 --> 00:08:17,558
Jeg har et problem.
Jeg mødte Kaptajnen.
101
00:08:17,725 --> 00:08:24,941
Ted, under den glansfulde manke
bærer jeg hanrejens horn.
102
00:08:26,776 --> 00:08:33,282
- Zoey har forladt mig for en anden.
- Ved du hvem?
103
00:08:33,449 --> 00:08:38,746
Kaptajnen fortalte en anden version
af historien.
104
00:08:38,913 --> 00:08:42,125
Engang var Zoey og jeg lykkelige.
105
00:08:42,291 --> 00:08:47,713
Som arkadiske hyrder. Jeg var
Poseidon, hun var min Amfitrite.
106
00:08:47,880 --> 00:08:51,717
Skylla og Charybdis kunne
ikke have sønderrevet os.
107
00:08:51,884 --> 00:08:55,096
Vi havde store klippestykker
for hinanden.
108
00:08:56,389 --> 00:08:58,975
Men så kom slynglen.
109
00:08:59,142 --> 00:09:05,523
- Den er uhyggelig.
- Ja ... ikke?
110
00:09:05,690 --> 00:09:09,068
Jeg forstiller mig, han har overskæg.
111
00:09:09,235 --> 00:09:11,821
Begræns søgningen til fyre
med overskæg.
112
00:09:11,988 --> 00:09:15,491
Snart skete det uundgåelige ...
113
00:09:15,658 --> 00:09:20,288
Hun sagde, hun elskede en anden.
Jeg blev selvfølgelig vred.
114
00:09:20,455 --> 00:09:26,711
- Det var sidste gang, du så hende?
- Jeg tog mig sammen.
115
00:09:26,878 --> 00:09:30,173
Jeg bad hende ikke at gå.
Vi elskede den nat.
116
00:09:31,966 --> 00:09:38,181
- En satans god brandy.
- Men om morgenen var hun væk.
117
00:09:39,682 --> 00:09:44,562
- Bebrejd ikke dig selv.
- Jeg bebrejder ikke mig selv.
118
00:09:45,646 --> 00:09:49,066
Der er kun en at bebrejde for det.
119
00:09:49,233 --> 00:09:51,819
Mig. Jeg er skurken.
120
00:09:51,986 --> 00:09:59,118
For ham måske. Men du hentede
kassen for Zoey og er en helt.
121
00:09:59,285 --> 00:10:01,496
Satans ... kassen.
122
00:10:07,794 --> 00:10:10,713
Jeg skal arbejde på
den her fremlæggelse.
123
00:10:10,880 --> 00:10:14,967
En skam, fordi jeg ville selv lave
min egen fremlæggelse.
124
00:10:15,134 --> 00:10:18,971
Hør lige her ...
125
00:10:19,138 --> 00:10:23,017
Fra nu indtil i morgen eftermiddag
laver jeg det her.
126
00:10:23,184 --> 00:10:27,522
- Og i morgen aften det der.
- Det er en aftale.
127
00:10:33,069 --> 00:10:35,154
Lily!
128
00:10:37,198 --> 00:10:39,408
Din lille løgnhals.
129
00:10:39,575 --> 00:10:44,288
Jeg var på Cafe L'Armor fra kl. 17
til lukketid -
130
00:10:44,455 --> 00:10:47,333
- og læste en avis med to kighuller.
131
00:10:47,500 --> 00:10:50,920
Jeg så ikke Nora og italieneren,
hun datede.
132
00:10:51,087 --> 00:10:54,924
- Hvem har sagt ...
- Han er selvfølgelig italiener.
133
00:10:55,091 --> 00:10:59,762
Han findes ikke. Jeg fandt på alt
for at se, om du kan lide hende.
134
00:10:59,929 --> 00:11:04,809
Ring til hende.
Her er hendes nummer.
135
00:11:10,189 --> 00:11:13,484
Jeg tastede det i mobilen,
da du var på wc.
136
00:11:16,779 --> 00:11:19,615
En vits.
Du er jo lige kommet, ikke?
137
00:11:21,033 --> 00:11:27,206
- Du er ramt.
- Barney Stinson bliver ikke ramt.
138
00:11:27,373 --> 00:11:31,961
- Jeg rammer.
- Du er bange for forhold.
139
00:11:32,128 --> 00:11:35,506
Jeg kan ikke være nogens kæreste.
140
00:11:35,673 --> 00:11:41,345
Som hvis Moder Teresa fokuserede
al opmærksom på en forældreløs.
141
00:11:42,388 --> 00:11:45,683
Stor penis indebærer stort ansvar.
142
00:11:46,851 --> 00:11:50,563
Okay, moder Teresa.
Kast en til mig.
143
00:11:50,730 --> 00:11:53,775
Jeg vil have, du kaster en til mig.
144
00:11:53,941 --> 00:11:59,071
Hurtig bold, lige i midten. Hvis jeg
husker ret: en lille krumning?
145
00:11:59,238 --> 00:12:02,575
- Jeg gør det.
- Det tror jeg ikke.
146
00:12:02,742 --> 00:12:08,498
Du vil ikke ødelægge det med Nora.
Okay, i morgen hos mig.
147
00:12:08,664 --> 00:12:13,044
Tir ikke dragen,
fordi dragen vil tirre igen.
148
00:12:18,090 --> 00:12:23,846
- Sex nu, forspil bagefter.
- Det gik ikke så godt i dag.
149
00:12:24,013 --> 00:12:28,851
- Grønt initiativ for kun 12 mio ....
- Jeg har hørt nok.
150
00:12:29,018 --> 00:12:33,481
Har vi ikke allerede haft
et grønt initiativ?
151
00:12:33,648 --> 00:12:37,985
- Sting var her. Mødte jeg Sting?
- Du mødte Sting.
152
00:12:38,152 --> 00:12:42,323
Jeg mødte Sting, så hvorfor skal
vi bruge 12 mio. mere?
153
00:12:42,490 --> 00:12:46,035
- Vi kan da gøre mere.
- Jo, men jeg har mødt Sting.
154
00:12:46,202 --> 00:12:52,375
- At møde Sting løser ikke alt.
- Hvem støtter Eriksens forslag?
155
00:12:53,668 --> 00:12:57,880
- Han har fat i noget.
- Meeker, du er fyret.
156
00:12:58,047 --> 00:13:00,883
- Og Eriksen ...
- Hans far er lige død.
157
00:13:02,051 --> 00:13:04,554
God fremlæggelse.
Vi overvejer det.
158
00:13:06,264 --> 00:13:09,058
Meeker blev fyret pga. mig.
159
00:13:09,225 --> 00:13:14,063
Bare glem alt det og slap af.
160
00:13:14,230 --> 00:13:18,192
Se, jeg har købt dåseøl.
161
00:13:27,201 --> 00:13:29,287
Hør, skat ..?
162
00:13:29,454 --> 00:13:31,914
Hvad skete der med plastikringene?
163
00:13:32,081 --> 00:13:36,711
Jeg smed dem ud.
Vi bruger håndjern i stedet for.
164
00:13:36,878 --> 00:13:42,216
Fugle kan blive fanget i dem
og drukne. Hørte du ikke efter?
165
00:13:42,383 --> 00:13:47,180
- Er du ikke bekymret for Affaldsøen?
- Marshall, jeg er ligeglad.
166
00:13:47,346 --> 00:13:50,475
Jeg må finde de ringe.
167
00:13:53,519 --> 00:13:55,605
Lort.
168
00:13:55,772 --> 00:13:59,275
- Jeg skulle hente ...
- Goddag, Ted.
169
00:13:59,442 --> 00:14:02,236
Til studerekammeret.
170
00:14:04,155 --> 00:14:06,240
Ted...
171
00:14:08,075 --> 00:14:11,370
- Jeg ved det.
- Hvad ved du?
172
00:14:11,537 --> 00:14:15,792
Jeg ved, hvem der stjal min Zoey.
Ingen kan lide svig.
173
00:14:15,958 --> 00:14:18,169
Især ikke af en ven.
174
00:14:18,336 --> 00:14:23,424
Du kan forstå, hvordan det smertede,
da jeg hørte bedragerens navn.
175
00:14:24,884 --> 00:14:28,888
Når jeg fortæller dig,
hvem det er, vil du ...
176
00:14:32,350 --> 00:14:37,313
- Det er min dørmand.
- Den skiderik.
177
00:14:42,819 --> 00:14:48,282
- Zoey er utro med dørmanden.
- Han løfter altid hatten for hende.
178
00:14:48,449 --> 00:14:52,995
Jeg kender til det. Han holder
hendes pakke, og hun snart hans.
179
00:14:53,162 --> 00:14:59,585
- Og overskægget. Jeg fyrer ham.
- Du kan ikke fyre ham.
180
00:14:59,752 --> 00:15:01,838
Du har ret.
181
00:15:03,297 --> 00:15:06,384
Maritime regler kræver fysisk straf.
182
00:15:06,551 --> 00:15:09,345
Nej, ingen fysisk straf.
183
00:15:09,512 --> 00:15:13,516
Hvem er blomsterbarnet?
Hvor er Ted med løvehjertet.
184
00:15:13,683 --> 00:15:18,855
Ja, dørmanden er en skurk.
Alene overskægget afslører det.
185
00:15:19,021 --> 00:15:24,444
- En slyngel, slubbert, slambert.
- Slambert er nok at gå for vidt.
186
00:15:24,610 --> 00:15:27,864
Men det er ikke hans skyld.
Det er ingens skyld.
187
00:15:28,030 --> 00:15:32,660
Du og Zoey har intet tilfælles.
Hun hader jo skibe.
188
00:15:32,827 --> 00:15:35,705
I passer ikke sammen.
189
00:15:35,872 --> 00:15:40,209
Det er hårdt at indse. Men en del
af dig har altid vidst det.
190
00:15:45,339 --> 00:15:50,261
Hvorfor kan hun ikke bare lide skibe?
Bare én ting tilfælles.
191
00:15:50,428 --> 00:15:57,101
- Andre piger kan lide skibe, ikke?
- Jo, og du vil finde en.
192
00:15:57,268 --> 00:16:00,563
Og du vil være lykkeligere
med hende.
193
00:16:03,107 --> 00:16:08,821
- Jeg burde takke dørmanden.
- Ja, ja ...
194
00:16:10,406 --> 00:16:15,536
Og det er jo lige meget nu,
hvem Zoey dater ...
195
00:16:15,703 --> 00:16:18,039
- Det er lige meget.
- Ja.
196
00:16:19,415 --> 00:16:21,667
Det er mig. Det var så lidt.
197
00:16:30,343 --> 00:16:36,557
Der sker intet mellem os,
før jeg har fundet de ringe.
198
00:16:38,101 --> 00:16:40,436
Det får mig nok
til at virke desperat.
199
00:16:44,899 --> 00:16:49,570
- Okay, giv mig det.
- Barney, du dumpede.
200
00:16:49,737 --> 00:16:56,119
Jeg prøvede at hjælpe dig.
Når du møder en, så tag hende.
201
00:16:56,285 --> 00:16:58,538
Men jeg glemmer det altid.
202
00:16:58,704 --> 00:17:00,790
Du ændrer dig aldrig.
203
00:17:02,416 --> 00:17:07,255
Giv mig nummeret.
Jeg kan ikke tyde ...
204
00:17:10,049 --> 00:17:13,136
- Er det 7 eller 9?
- Det er 5, din idiot.
205
00:17:13,302 --> 00:17:16,472
På hvilket sprog er det 5?
206
00:17:16,639 --> 00:17:19,725
- Det ligner ikke 5.
- Det tape, du har ...
207
00:17:19,892 --> 00:17:22,228
Okay, okay, okay ....
208
00:17:23,438 --> 00:17:25,523
Jeg skal ringe.
209
00:17:26,649 --> 00:17:29,986
Barney. Tag hende.
210
00:17:33,364 --> 00:17:36,534
Jeg må spørge dig om noget.
211
00:17:37,743 --> 00:17:41,456
- Stjal jeg dig?
- Jo, faktisk.
212
00:17:42,665 --> 00:17:46,711
Fordi du er så sød og betænksom.
213
00:17:46,878 --> 00:17:50,506
Du ville aldrig tænke på
at stjæle nogen.
214
00:17:51,757 --> 00:17:54,677
Så jeg er skurken.
215
00:17:54,844 --> 00:17:57,305
Historien er ikke slut endnu.
216
00:17:57,472 --> 00:18:00,433
Der går år, før vi ved,
hvem er skurken.
217
00:18:00,600 --> 00:18:03,895
Verden er noget lort.
218
00:18:04,061 --> 00:18:10,193
Nogle gange må ting falde sammen
for at bane vej for bedre ting.
219
00:18:11,694 --> 00:18:16,449
- Hvis du siger det ...
- Æggene er allerede slået ud.
220
00:18:16,616 --> 00:18:18,826
Lad os lave en god omelet.
221
00:18:20,745 --> 00:18:24,749
Marshall, hvad sker der?
222
00:18:27,919 --> 00:18:31,547
Han kommer aldrig til at se,
hvad jeg bliver til.
223
00:18:32,632 --> 00:18:39,639
Jeg fortalte min far, jeg ville være
miljøadvokat. Han var stolt over det.
224
00:18:40,723 --> 00:18:45,728
Men han så kun,
at jeg blev en lakaj for industrien.
225
00:18:45,895 --> 00:18:50,900
Og nu er det for sent.
Vi skal jo have en familie nu.
226
00:18:51,067 --> 00:18:55,446
Er det derfor,
du undgår at dyrke sex med mig?
227
00:18:57,156 --> 00:19:02,662
Hvis vi får børn lige nu,
er løbet kørt for mig.
228
00:19:03,788 --> 00:19:08,376
Cementen vil tørre,
og jeg vil være hos GNB for evigt.
229
00:19:08,543 --> 00:19:11,921
Hvis du vil sige op -
230
00:19:12,088 --> 00:19:16,759
- og arbejde for NRDC,
så skal du gøre det nu.
231
00:19:16,926 --> 00:19:22,181
Og når du har renset alle havene
og reddet planeten -
232
00:19:22,348 --> 00:19:26,602
- om et års tid,
så starter vi en familie.
233
00:19:26,769 --> 00:19:29,105
Jeg ved ikke rigtigt ...
234
00:19:29,272 --> 00:19:35,027
For at redde planeten har jeg ødelagt
din nat og Wendys ryg.
235
00:19:35,194 --> 00:19:38,281
Jeg fik Meeker fyret.
Han må hade mig.
236
00:19:38,448 --> 00:19:42,118
- Meeker hader dig ikke.
- Jo, Meeker hadede ham.
237
00:19:42,285 --> 00:19:44,996
Marshall var skyld i hans fyring.
238
00:19:45,163 --> 00:19:49,459
Meeker ville tage til baren
for at konfrontere Marshall.
239
00:19:49,625 --> 00:19:53,754
- Har I ...
- ... lukket. Beklager.
240
00:19:58,259 --> 00:20:00,803
- Tak.
- En hård aften, ikke?
241
00:20:00,970 --> 00:20:04,599
- Undskyld.
- Det er ikke din skyld.
242
00:20:04,765 --> 00:20:09,479
- Det er Marshall Eriksens skyld.
- Hvad sagde du?
243
00:20:10,605 --> 00:20:14,442
Jeg sagde, det er Marshall Eriksens
skyld. Kender du ham?
244
00:20:14,609 --> 00:20:17,153
Kender ham? Jeg hader ham.
245
00:20:17,320 --> 00:20:19,655
- Det gør jeg også.
- Ja?
246
00:20:21,240 --> 00:20:25,745
- Og resten er ...
- ... historie.
247
00:20:25,912 --> 00:20:29,832
Tre uger senere
rejste vi hertil på bryllupsrejse.
248
00:20:31,959 --> 00:20:36,506
- En god omelet.
- Er du og Zoey stadig sammen.
249
00:20:36,672 --> 00:20:40,176
Nej, det endte ikke så godt.
250
00:20:40,343 --> 00:20:44,514
Men jeg er gift med en vidunderlig
pige nu og har to børn.
251
00:20:44,680 --> 00:20:47,058
En sjov historie, hvordan vi mødtes.
252
00:20:47,225 --> 00:20:51,479
- Jeg var forloveren ...
- Hyggeligt, men vi må gå nu.
253
00:20:51,646 --> 00:20:55,775
Hav en god tur.
Det var hyggeligt.
254
00:21:01,864 --> 00:21:04,909
- Marshall.
- Hej, Ted.
255
00:21:05,076 --> 00:21:07,370
Gæt, hvem jeg lige mødte.
256
00:21:09,872 --> 00:21:13,000
Tekster: Michael Asmussen
www.sdimedia.com