1
00:00:01,546 --> 00:00:06,926
I december 2010 gik vi i biffen
for at se "Det er herligt at leve".
2
00:00:07,093 --> 00:00:11,639
Vi havde brug for det, for det havde
været nogle skøre dage.
3
00:00:11,806 --> 00:00:14,934
Det hele begyndte
med en graviditetstest.
4
00:00:15,101 --> 00:00:18,021
Det tager en evighed.
Gjorde du det rigtigt?
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,732
Kan man tisse forkert på en pind?
6
00:00:20,898 --> 00:00:25,778
Et spørgsmål har plaget mig længe:
Kan piger sigte?
7
00:00:25,945 --> 00:00:31,534
Kan fyre sigte?
Jeg må vaske toiletgulvet hele tiden.
8
00:00:31,701 --> 00:00:37,749
Du satte Far Side-kalenderen over
toilettet, så jeg ryster af grin.
9
00:00:38,332 --> 00:00:40,418
Der er gået to minutter.
10
00:00:42,879 --> 00:00:46,424
En, to, tre ...
11
00:00:47,467 --> 00:00:50,261
- Den er positiv ...
- Positiv?
12
00:00:50,428 --> 00:00:55,266
Den er positiv!
13
00:00:55,433 --> 00:00:57,935
- Jeg er gravid!
- Hvad?
14
00:00:58,102 --> 00:01:03,441
Jeg har aldrig set hende før!
Undskyld. Gammel vane ... tillykke!
15
00:01:03,608 --> 00:01:08,946
- Skål for Lily og Marshall.
- Vi har aldrig været lykkeligere.
16
00:01:09,113 --> 00:01:12,200
Intet kan få mig ned med flaget nu.
17
00:01:12,367 --> 00:01:16,579
- Du er ikke gravid.
- Det gjorde det.
18
00:01:29,676 --> 00:01:33,846
Børn, nu skal I høre om dengang,
vi troede, Lily var gravid -
19
00:01:34,013 --> 00:01:36,641
- og hvordan vi ændrede vores liv.
20
00:01:36,808 --> 00:01:39,477
Mens dette skete ...
21
00:01:39,644 --> 00:01:44,148
... snakkede jeg med Punchy,
der ville have mig som forlover.
22
00:01:44,315 --> 00:01:50,822
- Jeg har en løsning på blomsterne.
- Ud med sproget!
23
00:01:50,988 --> 00:01:54,617
Pæoner og lavendel
med et slør af brudeslør -
24
00:01:54,784 --> 00:01:59,122
- for at skabe en ungdommelig følelse
af forår i luften!
25
00:01:59,288 --> 00:02:04,544
- Det er lige, hvad vi har brug for.
- Det bliver en magisk dag.
26
00:02:05,920 --> 00:02:10,883
- Du ønsker vel, du var en fyr.
- Jeg ville ønske, du var en fyr.
27
00:02:11,050 --> 00:02:15,847
- "Så kan Ted være min forlover."
- Nej. Her kommer grunden ...
28
00:02:16,014 --> 00:02:22,854
En forlover skal først
og fremmest få gommen til alteret.
29
00:02:23,021 --> 00:02:25,857
Uanset hvem han er,
så flipper han ud.
30
00:02:26,024 --> 00:02:31,362
Du kan ikke få soldaten
til at gribe våbnet og angribe.
31
00:02:31,529 --> 00:02:36,034
- Jeg var jo Marshalls forlover.
- Og hvordan gik det lige?
32
00:02:37,326 --> 00:02:39,412
Nej!
33
00:02:39,579 --> 00:02:46,377
- Nul, et.
- Hold op. Jeg holdt en smuk tale.
34
00:02:48,504 --> 00:02:52,258
"'Nul', tager du 'et'
til din ægtehustru?"
35
00:02:52,425 --> 00:02:56,512
"Åh nej. Jeg skulle aldrig
have valgt Ted som forlover."
36
00:02:56,679 --> 00:03:02,393
Skal jeg tage kritik af en, der optog
syv afsnit af "Plat eller krone"?
37
00:03:02,560 --> 00:03:07,815
Det var et meget populært program
med meget enkle regler ...
38
00:03:07,982 --> 00:03:10,943
På øvelseskastet fik du plat.
39
00:03:11,110 --> 00:03:15,698
Når du slår plat og krone,
er de næste odds stadig 50-50.
40
00:03:15,865 --> 00:03:22,789
Det drejer sig om en million dollar.
Plat eller krone?
41
00:03:22,955 --> 00:03:28,461
- Plat!
- Hvilket år var mønten fra?
42
00:03:28,628 --> 00:03:35,093
- Hvorfor er du så besat af det?
- De har en ledig stilling.
43
00:03:35,259 --> 00:03:37,387
Pla ... krone!
44
00:03:37,553 --> 00:03:39,722
Marni, kast den mønt!
45
00:03:43,059 --> 00:03:48,147
Derfor søger de en ny
"valutarotationsspecialist".
46
00:03:48,314 --> 00:03:51,442
- En møntkast-dulle?
- De er ikke duller.
47
00:03:51,609 --> 00:03:54,112
Du gik til audition, ikke?
48
00:03:58,950 --> 00:04:01,452
Og du er canadier?
49
00:04:01,619 --> 00:04:05,915
Det er ikke kun mønten,
der bliver kastet rundt i manegen nu.
50
00:04:06,082 --> 00:04:09,168
Jeg "holder øje" med dig.
51
00:04:09,335 --> 00:04:13,798
- Er du deres nye møntkast-dulle?
- Valutarotationsspecialist.
52
00:04:13,965 --> 00:04:18,720
Du må hellere rive dig løs,
før du er Trebeks nye tøs.
53
00:04:18,886 --> 00:04:24,809
Det er landsdækkende,
og jeg får skinnende kjoler.
54
00:04:24,976 --> 00:04:27,270
Har du glemt dit nytårsforsæt?
55
00:04:27,437 --> 00:04:32,400
- Jeg vil aldrig drikke igen ...
- Nej, før det.
56
00:04:32,567 --> 00:04:38,239
- Jeg tømmer denne flaske i aften.
- Også før det.
57
00:04:38,406 --> 00:04:43,619
Jeg flyttede hertil for at arbejde på
en nyhedskanal, World Wide News.
58
00:04:43,786 --> 00:04:49,751
Om præcis et år vil jeg
have deres skilt omkring halsen.
59
00:04:49,917 --> 00:04:55,965
For at vise, at jeg mener det,
drikker jeg ikke mere end dette.
60
00:04:57,967 --> 00:05:00,094
Hvor er den lækker.
61
00:05:00,261 --> 00:05:02,680
Kom du ikke til jobsamtale?
62
00:05:02,847 --> 00:05:08,061
Jo, men de tilbød mig
kun et kedeligt research-job.
63
00:05:08,227 --> 00:05:12,190
- Der kunne være et springbræt.
- Det kan dette også.
64
00:05:12,357 --> 00:05:17,695
Deres første rotationsspecialist
kom langt i "The Bachelor".
65
00:05:17,862 --> 00:05:21,449
Så tabte hun 45 kg i "Tab og vind".
66
00:05:21,616 --> 00:05:24,243
Og nu vinder hun "Celebrity Rehab".
67
00:05:24,410 --> 00:05:26,954
Robin havde bestemt sig.
68
00:05:27,121 --> 00:05:31,876
Men snart skulle hele vores verden
vendes på hovedet.
69
00:05:32,043 --> 00:05:34,212
Jeg er gravid!
70
00:05:34,379 --> 00:05:39,217
Når venner har gode nyheder,
er man glad - i et millisekund.
71
00:05:39,384 --> 00:05:41,761
Så tænker man på sig selv.
72
00:05:41,928 --> 00:05:45,473
Åh gud.
De skal virkelig have et barn.
73
00:05:45,640 --> 00:05:51,562
Hvad med mig? Jeg er valuta...
Jeg er møntkast-dulle ...
74
00:05:51,729 --> 00:05:56,401
Desuden er jeg stadig single,
men det er en anden historie.
75
00:05:56,567 --> 00:05:59,070
Jeg må sige ja til nyhedsjobbet.
76
00:05:59,237 --> 00:06:01,614
Så havde vi to ting at fejre.
77
00:06:01,781 --> 00:06:09,080
- Sådan ser en research-assistent ud.
- Det er gode nyheder.
78
00:06:09,247 --> 00:06:12,417
- Hvad ombestemte dig?
- Marshall og Lily.
79
00:06:12,583 --> 00:06:15,586
Snart vil en lille niece
se op til mig.
80
00:06:15,753 --> 00:06:20,049
Jeg vil ikke være møntkast-tanten,
som hun er bange for.
81
00:06:20,216 --> 00:06:24,637
Jeg vil være den seje tante.
Journalisten, der giver hende øl ...
82
00:06:24,804 --> 00:06:26,889
- Hvad?
- Hvad?
83
00:06:28,182 --> 00:06:31,686
Jeg har aldrig set jer så fredfyldte.
84
00:06:31,853 --> 00:06:37,400
- Skål for Lily og Marshall.
- Vi har aldrig været lykkeligere.
85
00:06:37,567 --> 00:06:41,571
Næste dag takkede Robin nej
til "Plat eller krone".
86
00:06:41,738 --> 00:06:44,407
Mr. Trebek,
dette er Robin Scherbatsky.
87
00:06:44,574 --> 00:06:47,785
- Men samtidig ...
- Du er ikke gravid.
88
00:06:47,952 --> 00:06:51,289
Jeg er beæret over tilbuddet ...
89
00:06:51,456 --> 00:06:53,541
Falsk alarm! Ikke gravid.
90
00:06:53,708 --> 00:06:56,294
Åh gud.
De skal ikke have et barn.
91
00:06:56,461 --> 00:07:00,882
Hvorfor stresser jeg over det?
Research-jobbet lyder hårdt.
92
00:07:01,049 --> 00:07:06,262
Og jeg ser godt ud.
Jeg ser virkelig godt ud.
93
00:07:09,599 --> 00:07:12,685
Sådan ser en møntkast-dulle ud.
94
00:07:20,610 --> 00:07:27,200
Tog du "Plat eller krone" -jobbet?
Du lavede et nytårsforsæt.
95
00:07:27,367 --> 00:07:30,703
Jeg ville heller ikke snave
med en skraldemand.
96
00:07:30,870 --> 00:07:34,207
Der sker ændringer i livet.
97
00:07:34,374 --> 00:07:39,962
- Et honningkagehus?
- En julefilm kræver juleslik.
98
00:07:40,129 --> 00:07:43,132
Jeg håber,
Julemanden giver dig en kæreste.
99
00:07:44,217 --> 00:07:48,096
- Hvor er Barney?
- Hvor var han? Vi bakker lidt ...
100
00:07:48,262 --> 00:07:51,224
- Mens dette skete ...
- Den er positiv!
101
00:07:51,391 --> 00:07:55,311
- ... skete dette.
- Hun vinder "Celebrity Rehab".
102
00:07:57,021 --> 00:07:59,607
Hej. Her kommer en julegåde ...
103
00:07:59,774 --> 00:08:03,736
Hvad er mit næstbedste yndlingsord,
der starter med B-O-N?
104
00:08:03,903 --> 00:08:10,201
- Bon Jovi?
- Mit tredjebedste yndlingsord?
105
00:08:10,368 --> 00:08:15,665
Bonus! Ligesom i min julebonus.
106
00:08:15,832 --> 00:08:17,959
Du godeste, Barney!
107
00:08:18,126 --> 00:08:23,965
- Jeg fik kun et gavekort til kaffe.
- Det fortjente du.
108
00:08:25,008 --> 00:08:28,761
Se, hvad jeg skal købe.
"The Dibiase."
109
00:08:28,928 --> 00:08:32,098
Nålestriberne er lavet af diamanter.
110
00:08:32,265 --> 00:08:35,184
Det vil lægge tøserne ned
"på stribe".
111
00:08:35,351 --> 00:08:38,646
Skal du ikke skænke lidt
til velgørenhed?
112
00:08:38,813 --> 00:08:43,401
Taler du velgørenhed med mig?
Jeg er Hr. Velgørenhed.
113
00:08:43,568 --> 00:08:47,947
Jeg går regelmæssigt i seng
med halvsmukke -
114
00:08:48,114 --> 00:08:51,117
- buttede piger, 30 plusser ...
115
00:08:51,284 --> 00:08:55,288
Jeg er Bill og Melinda Gates' svar
på sympatiknaldet.
116
00:08:55,455 --> 00:08:58,583
Hej med jer.
Vi har noget at fortælle.
117
00:08:58,750 --> 00:09:04,255
- Fik du også en stor bonus?
- Nej, kun gavekort til kaffe.
118
00:09:04,422 --> 00:09:06,883
- Jeg er gravid!
- Hvad?
119
00:09:07,050 --> 00:09:11,554
Jeg har aldrig set hende før!
Undskyld. Gammel vane ... tillykke!
120
00:09:13,598 --> 00:09:16,309
Marshall og Lily
gør noget meningsfuldt.
121
00:09:16,476 --> 00:09:19,187
Nu er jeg ikke så glad for bonussen.
122
00:09:19,354 --> 00:09:22,357
Og jeg er stadig single!
Altid noget ...
123
00:09:22,523 --> 00:09:28,738
Hvorfor føler jeg mig udenfor?
Hvad gør jeg med mit liv?
124
00:09:28,905 --> 00:09:33,576
Vi har aldrig været lykkeligere.
Intet kan få mig ned med flaget nu.
125
00:09:33,743 --> 00:09:36,913
Du tror bare, at du er lykkelig.
Bare vent.
126
00:09:37,080 --> 00:09:40,958
For i aften er det tid
til Barneys yndlingsting.
127
00:09:49,008 --> 00:09:53,388
Den reaktion havde han forventet.
Denne fik han ...
128
00:09:54,430 --> 00:09:57,767
- Hvad betyder det?
- Barneys yndlingsting.
129
00:09:57,934 --> 00:10:03,481
Jeg vil give jer en masse ting.
Som Oprah. Bliv nu lidt glade.
130
00:10:03,648 --> 00:10:10,738
- Følgende time var helt forskruet.
- Joggingsæt i velour!
131
00:10:10,905 --> 00:10:16,244
Radiostyret helikopter!
132
00:10:16,411 --> 00:10:19,372
Kondomer!
133
00:10:21,040 --> 00:10:25,503
Sidst, men ikke mindst,
en karavane af limousiner venter -
134
00:10:25,670 --> 00:10:28,673
- på at køre os til ...
135
00:10:28,840 --> 00:10:33,803
... en stripklub!
136
00:10:33,970 --> 00:10:38,683
Du får en lapdance! Du får en!
Du giver mig en lapdance!
137
00:10:38,850 --> 00:10:43,855
Alle får en lapdance!
138
00:10:44,022 --> 00:10:49,277
Utroligt! Som et diamantjakkesæt
for min sjæl. Jeg må videre.
139
00:10:49,444 --> 00:10:54,198
Nej, ikke stripklubben igen.
Jeg har set tilstrækkeligt.
140
00:10:54,365 --> 00:11:00,371
Jeg vil ikke tilbage. Min bonus
skal bruges på Guds stripklub.
141
00:11:00,538 --> 00:11:03,708
Næste dag besøgte han den mest
gavmilde mand.
142
00:11:03,875 --> 00:11:07,795
Hans halvbrors far,
der er præst på Long Island.
143
00:11:07,962 --> 00:11:13,051
Sam! Fader! Men jeg mener ikke
"fader" på den måde ... Medmindre ...
144
00:11:13,217 --> 00:11:17,680
- Hvad er der, Barney?
- Jeg vil donere til et godt formål.
145
00:11:17,847 --> 00:11:22,185
Er det til stripperen, du mailede om?
Fjern mig fra den liste.
146
00:11:23,353 --> 00:11:29,609
Nej, ikke hende. Hun klarer sig fint.
Du får flere billeder næste gang ...
147
00:11:29,776 --> 00:11:34,864
- Klør fem!
- Jeg er præst. Afmeld mig.
148
00:11:35,031 --> 00:11:40,411
Jeg er begyndt at give, og det føltes
forbavsende godt. Jeg vil give mere.
149
00:11:40,578 --> 00:11:45,249
Fornuftigt. Vi har et hjælpeprogram
for dem i nød.
150
00:11:45,416 --> 00:11:49,629
Vi skaffer mad,
bolig og tøj til jobsamtaler ...
151
00:11:49,796 --> 00:11:53,883
Jeg vil meget gerne hjælpe til
med en check -
152
00:11:54,050 --> 00:11:59,430
- på et, nul, nul, nul ...
153
00:11:59,597 --> 00:12:03,351
- Du er ikke gravid.
- ... nul ...
154
00:12:03,518 --> 00:12:05,895
Hovsa. Vent lidt ...
155
00:12:06,062 --> 00:12:08,147
Falsk alarm! Ikke gravid.
156
00:12:08,314 --> 00:12:13,736
De gør ikke noget meningsfuldt.
Det forandrer alting ...
157
00:12:13,903 --> 00:12:20,785
Jeg har skrevet fire nuller.
Mange tak, kære komma.
158
00:12:20,952 --> 00:12:24,288
Et hundrede dollars.
159
00:12:25,748 --> 00:12:29,961
Hvor er det flot. Tak, Barney!
160
00:12:32,839 --> 00:12:35,591
Diamantjakkesættet er klar!
161
00:12:36,592 --> 00:12:42,432
Ted, kan du låne mig til filmen?
Jeg vil ikke gå med kontanter ...
162
00:12:45,643 --> 00:12:50,106
- Du skulle jo skænke pengene væk.
- Ja, da Lily var gravid.
163
00:12:50,273 --> 00:12:53,484
Derfor er et jakkesæt født.
164
00:12:53,651 --> 00:12:58,406
- Hvad sker der for kagehuset?
- Det er juleslik til filmen.
165
00:12:58,573 --> 00:13:04,746
Nåh, du laver et hul i gulvet, hun
stikker hånden ind og finder "træet":
166
00:13:06,956 --> 00:13:09,042
Flot.
167
00:13:10,126 --> 00:13:13,629
- Hvor er Marshall og Lily?
- Lad os gå tilbage.
168
00:13:13,796 --> 00:13:16,257
- Jeg er gravid!
- Hvad?
169
00:13:16,424 --> 00:13:21,262
Jeg har aldrig set hende før!
Undskyld. Gammel vane ... tillykke!
170
00:13:21,429 --> 00:13:26,017
Fantastisk! Jeg er så lykkelig,
at mit hjerte hamrer.
171
00:13:26,184 --> 00:13:31,272
Jeg sveder også. Jeg kan dårligt
få vejret. Sådan føles lykke, ikke?
172
00:13:31,439 --> 00:13:36,402
Lily er gravid, og jeg går i panik!
Bare hun ikke hører mine tanker.
173
00:13:36,569 --> 00:13:42,909
Det gør jeg. Jeg flipper også!
Et monster vil sprænge min vagina!
174
00:13:43,076 --> 00:13:48,122
- Bemærker de andre, vi går i panik?
- Hvad gør jeg med mit liv?
175
00:13:48,289 --> 00:13:51,459
Jeg burde købe juleslik
til i morgen aften.
176
00:13:51,626 --> 00:13:55,254
- De lurer os. Hvad gør vi?
- Bare smil og vink.
177
00:13:55,421 --> 00:14:00,134
- Vink ikke! Det giver ikke mening!
- Jeg vinker mig til Helvede!
178
00:14:00,301 --> 00:14:03,137
Hvis vi går nu,
så virker det normalt.
179
00:14:03,304 --> 00:14:08,393
- Så Lily og Marshall tog hjem.
- Ingen grund til panik.
180
00:14:08,559 --> 00:14:10,728
Vi har ni måneder.
181
00:14:10,895 --> 00:14:14,857
Vi laver en liste over alt,
hvad vi skal nå.
182
00:14:15,024 --> 00:14:18,069
- Og vi gør det hele i aften!
- Kom så!
183
00:14:19,779 --> 00:14:22,281
Okay, det lyder nemt.
184
00:14:22,448 --> 00:14:27,286
- Børneværelset er malet.
- Blåt? Hvad hvis det er en pige?
185
00:14:27,453 --> 00:14:29,914
6: Lær at strikke
186
00:14:30,081 --> 00:14:32,208
9: Gør lejligheden børnesikret
187
00:14:36,254 --> 00:14:39,215
15: Spil klassisk musik for barnet
188
00:14:39,590 --> 00:14:43,136
Klokken er otte,
vi skal jo fejre det med de andre.
189
00:14:43,302 --> 00:14:46,014
Så må vi bevare roen.
190
00:14:46,180 --> 00:14:48,641
- Kan du klare det?
- Nej!
191
00:14:48,808 --> 00:14:52,770
Jeg har aldrig set jer så fredfyldte.
192
00:14:52,937 --> 00:14:59,235
- Skål for Lily og Marshall.
- Vi har aldrig været lykkeligere.
193
00:14:59,402 --> 00:15:03,906
Sikke et mareridt!
Vi har gjort alt forkert!
194
00:15:04,073 --> 00:15:10,496
Min iPod var på shuffle!
Barnet hørte Jerky Boys!
195
00:15:10,663 --> 00:15:14,584
- De er skægge!
- Nej, de er rædselsfulde!
196
00:15:14,751 --> 00:15:19,172
Jaså? Så ved jeg ikke,
om jeg kan opdrage et barn med dig.
197
00:15:21,466 --> 00:15:24,552
- Jeg kan ikke lide dette.
- Heller ikke her.
198
00:15:24,719 --> 00:15:28,514
Det er som at have en gloende,
brændende ...
199
00:15:28,681 --> 00:15:32,977
... stressbold i mit bryst!
Intet kan få den væk!
200
00:15:33,144 --> 00:15:36,064
- Du er ikke gravid.
- Det gjorde det.
201
00:15:36,230 --> 00:15:42,487
- Det er nok en stor skuffelse.
- Ja ...
202
00:15:42,653 --> 00:15:46,324
- Stor nedtur.
- Vi er så skuffede.
203
00:15:48,701 --> 00:15:53,164
- Hej, har I det godt?
- Ja, hvorfor ikke?
204
00:15:53,331 --> 00:15:57,460
- Nåh, det med barnet ...
- Ja ... Se, juleslik.
205
00:15:58,544 --> 00:16:01,297
"Ikke stikke hånden ind!"
206
00:16:03,049 --> 00:16:06,219
Jeg troede, at I ville være knuste.
207
00:16:06,386 --> 00:16:10,807
Vi er faktisk lettede.
Vi var ved at flippe helt ud.
208
00:16:10,973 --> 00:16:15,144
Vi så, at vi måske ikke var klar til
at få børn endnu.
209
00:16:15,311 --> 00:16:17,522
Vi får en hund i stedet.
210
00:16:17,689 --> 00:16:21,818
- Gør det!
- En hundehvalp!
211
00:16:24,779 --> 00:16:27,532
- Vores juleslik!
- Tager I pis på mig?
212
00:16:27,699 --> 00:16:33,037
I har kun snakket om børn!
Nu vil I have en hund i stedet?
213
00:16:33,204 --> 00:16:37,834
Uacceptabelt! Vend om.
Gå hjem og klæd jer af.
214
00:16:38,001 --> 00:16:42,547
Læg dig ned som mand og kone,
til Lily bliver gravid. Nu!
215
00:16:42,714 --> 00:16:45,800
Jeg mener det! Fart på!
216
00:16:45,967 --> 00:16:49,721
- Marshall og Lily fik problemer.
- Og dig ...
217
00:16:49,887 --> 00:16:53,057
Barney.
Du ser latterlig ud i det jakkesæt.
218
00:16:53,599 --> 00:16:57,937
Få pengene og giv dem
til et godt formål! Ikke stripperen!
219
00:16:58,104 --> 00:17:00,231
Fjern os fra den liste!
220
00:17:00,398 --> 00:17:05,945
Jeg kan ikke aflevere jakkesættet.
Jeg lyser i mørket!
221
00:17:06,112 --> 00:17:11,576
New Yorks forbrydere! Hør efter!
Hans jakkesæt er fuld af diamanter!
222
00:17:11,743 --> 00:17:15,872
Bukserne alene er nok
til jeres pension! Glædelig jul!
223
00:17:16,039 --> 00:17:19,042
Jeg smutter ...
224
00:17:20,376 --> 00:17:22,670
Hvis jeg køber popcorn ...
225
00:17:22,837 --> 00:17:28,885
Du flyttede ikke til New York
for at blive en møntkast-dulle.
226
00:17:29,052 --> 00:17:35,099
Krone: Du tager nyhedsjobbet.
Plat: Du tager nyhedsjobbet.
227
00:17:36,809 --> 00:17:41,564
- Nogen har vist fået et nyt job!
- Ja, jeg ringer til dem i morgen.
228
00:17:41,731 --> 00:17:44,942
Okay, jeg ringer nu!
229
00:17:46,486 --> 00:17:50,615
Jeg kan ikke gifte mig!
Okay, du har ret! Tak, Ted!
230
00:17:59,415 --> 00:18:05,672
En billet
til "Det er herligt at leve", tak.
231
00:18:17,934 --> 00:18:21,813
- Hvor er vi latterlige.
- Ungen har ikke en chance nu.
232
00:18:23,189 --> 00:18:25,692
- Nu er vi klar.
- Det er vi, ja.
233
00:18:28,986 --> 00:18:32,448
Sikke en masse nuller!
234
00:18:32,615 --> 00:18:35,743
- Har du ikke glemt kommaet?
- Niks.
235
00:18:35,910 --> 00:18:40,248
Ved personalemødet
skal du møde dem alle.
236
00:18:40,415 --> 00:18:45,128
Men først skal du ned til vagten
og tage et billede til dit skilt.
237
00:18:50,383 --> 00:18:53,678
- Er du sikker?
- Helt sikker.
238
00:18:57,348 --> 00:19:02,020
Giver I stadig tøj væk
til jobsamtaler?
239
00:19:02,186 --> 00:19:04,814
Ind med dem, gutter!
240
00:19:13,406 --> 00:19:16,743
- Glædelig jul.
- Tak, min søn.
241
00:19:16,909 --> 00:19:19,537
- "Søn"?
- Rolig, jeg er ikke din far.
242
00:19:29,380 --> 00:19:32,884
- Tillykke!
- Det var så fedt gjort.
243
00:19:33,051 --> 00:19:37,347
Da vi trængte til det,
fik du os tilbage på rette spor.
244
00:19:37,513 --> 00:19:41,642
- Det er mit job.
- Hvis jeg nogensinde gifter mig ...
245
00:19:41,809 --> 00:19:45,396
- Men ikke med dig ...
- ... stor fejl.
246
00:19:45,563 --> 00:19:50,193
Jeg kan godt bruge en som dig,
når jeg flipper ud.
247
00:19:50,360 --> 00:19:54,655
- Er du interesseret?
- Spørger du om det, jeg tror?
248
00:19:54,822 --> 00:20:01,871
- Ted, vil du være min forlover?
- Det bliver alle tiders!
249
00:20:04,957 --> 00:20:08,503
- Lad være ...
- Hvorfor det ansigtsudtryk?
250
00:20:12,173 --> 00:20:18,888
I denne årstid er det ekstra vigtigt
at være gavmild.
251
00:20:19,055 --> 00:20:23,226
Intet er bedre,
end at give en et knald.
252
00:20:23,393 --> 00:20:28,106
Det er jul, så knald en i nød.
253
00:20:28,272 --> 00:20:32,443
Jeg hedder Barney Stinson.
Tænk lidt over den.
254
00:20:32,610 --> 00:20:34,821
Nej.
255
00:20:36,447 --> 00:20:39,575
I denne årstid ...
256
00:20:42,078 --> 00:20:46,249
Tekster: Kasper Erik Nielsen
www.sdimedia.com