1 00:00:01,546 --> 00:00:06,926 I december 2010 gik vi i biffen for at se "Det er herligt at leve". 2 00:00:07,093 --> 00:00:11,639 Vi havde brug for det, for det havde været nogle skøre dage. 3 00:00:11,806 --> 00:00:14,934 Det hele begyndte med en graviditetstest. 4 00:00:15,101 --> 00:00:18,021 Det tager en evighed. Gjorde du det rigtigt? 5 00:00:18,187 --> 00:00:20,732 Kan man tisse forkert på en pind? 6 00:00:20,898 --> 00:00:25,778 Et spørgsmål har plaget mig længe: Kan piger sigte? 7 00:00:25,945 --> 00:00:31,534 Kan fyre sigte? Jeg må vaske toiletgulvet hele tiden. 8 00:00:31,701 --> 00:00:37,749 Du satte Far Side-kalenderen over toilettet, så jeg ryster af grin. 9 00:00:38,332 --> 00:00:40,418 Der er gået to minutter. 10 00:00:42,879 --> 00:00:46,424 En, to, tre ... 11 00:00:47,467 --> 00:00:50,261 - Den er positiv ... - Positiv? 12 00:00:50,428 --> 00:00:55,266 Den er positiv! 13 00:00:55,433 --> 00:00:57,935 - Jeg er gravid! - Hvad? 14 00:00:58,102 --> 00:01:03,441 Jeg har aldrig set hende før! Undskyld. Gammel vane ... tillykke! 15 00:01:03,608 --> 00:01:08,946 - Skål for Lily og Marshall. - Vi har aldrig været lykkeligere. 16 00:01:09,113 --> 00:01:12,200 Intet kan få mig ned med flaget nu. 17 00:01:12,367 --> 00:01:16,579 - Du er ikke gravid. - Det gjorde det. 18 00:01:29,676 --> 00:01:33,846 Børn, nu skal I høre om dengang, vi troede, Lily var gravid - 19 00:01:34,013 --> 00:01:36,641 - og hvordan vi ændrede vores liv. 20 00:01:36,808 --> 00:01:39,477 Mens dette skete ... 21 00:01:39,644 --> 00:01:44,148 ... snakkede jeg med Punchy, der ville have mig som forlover. 22 00:01:44,315 --> 00:01:50,822 - Jeg har en løsning på blomsterne. - Ud med sproget! 23 00:01:50,988 --> 00:01:54,617 Pæoner og lavendel med et slør af brudeslør - 24 00:01:54,784 --> 00:01:59,122 - for at skabe en ungdommelig følelse af forår i luften! 25 00:01:59,288 --> 00:02:04,544 - Det er lige, hvad vi har brug for. - Det bliver en magisk dag. 26 00:02:05,920 --> 00:02:10,883 - Du ønsker vel, du var en fyr. - Jeg ville ønske, du var en fyr. 27 00:02:11,050 --> 00:02:15,847 - "Så kan Ted være min forlover." - Nej. Her kommer grunden ... 28 00:02:16,014 --> 00:02:22,854 En forlover skal først og fremmest få gommen til alteret. 29 00:02:23,021 --> 00:02:25,857 Uanset hvem han er, så flipper han ud. 30 00:02:26,024 --> 00:02:31,362 Du kan ikke få soldaten til at gribe våbnet og angribe. 31 00:02:31,529 --> 00:02:36,034 - Jeg var jo Marshalls forlover. - Og hvordan gik det lige? 32 00:02:37,326 --> 00:02:39,412 Nej! 33 00:02:39,579 --> 00:02:46,377 - Nul, et. - Hold op. Jeg holdt en smuk tale. 34 00:02:48,504 --> 00:02:52,258 "'Nul', tager du 'et' til din ægtehustru?" 35 00:02:52,425 --> 00:02:56,512 "Åh nej. Jeg skulle aldrig have valgt Ted som forlover." 36 00:02:56,679 --> 00:03:02,393 Skal jeg tage kritik af en, der optog syv afsnit af "Plat eller krone"? 37 00:03:02,560 --> 00:03:07,815 Det var et meget populært program med meget enkle regler ... 38 00:03:07,982 --> 00:03:10,943 På øvelseskastet fik du plat. 39 00:03:11,110 --> 00:03:15,698 Når du slår plat og krone, er de næste odds stadig 50-50. 40 00:03:15,865 --> 00:03:22,789 Det drejer sig om en million dollar. Plat eller krone? 41 00:03:22,955 --> 00:03:28,461 - Plat! - Hvilket år var mønten fra? 42 00:03:28,628 --> 00:03:35,093 - Hvorfor er du så besat af det? - De har en ledig stilling. 43 00:03:35,259 --> 00:03:37,387 Pla ... krone! 44 00:03:37,553 --> 00:03:39,722 Marni, kast den mønt! 45 00:03:43,059 --> 00:03:48,147 Derfor søger de en ny "valutarotationsspecialist". 46 00:03:48,314 --> 00:03:51,442 - En møntkast-dulle? - De er ikke duller. 47 00:03:51,609 --> 00:03:54,112 Du gik til audition, ikke? 48 00:03:58,950 --> 00:04:01,452 Og du er canadier? 49 00:04:01,619 --> 00:04:05,915 Det er ikke kun mønten, der bliver kastet rundt i manegen nu. 50 00:04:06,082 --> 00:04:09,168 Jeg "holder øje" med dig. 51 00:04:09,335 --> 00:04:13,798 - Er du deres nye møntkast-dulle? - Valutarotationsspecialist. 52 00:04:13,965 --> 00:04:18,720 Du må hellere rive dig løs, før du er Trebeks nye tøs. 53 00:04:18,886 --> 00:04:24,809 Det er landsdækkende, og jeg får skinnende kjoler. 54 00:04:24,976 --> 00:04:27,270 Har du glemt dit nytårsforsæt? 55 00:04:27,437 --> 00:04:32,400 - Jeg vil aldrig drikke igen ... - Nej, før det. 56 00:04:32,567 --> 00:04:38,239 - Jeg tømmer denne flaske i aften. - Også før det. 57 00:04:38,406 --> 00:04:43,619 Jeg flyttede hertil for at arbejde på en nyhedskanal, World Wide News. 58 00:04:43,786 --> 00:04:49,751 Om præcis et år vil jeg have deres skilt omkring halsen. 59 00:04:49,917 --> 00:04:55,965 For at vise, at jeg mener det, drikker jeg ikke mere end dette. 60 00:04:57,967 --> 00:05:00,094 Hvor er den lækker. 61 00:05:00,261 --> 00:05:02,680 Kom du ikke til jobsamtale? 62 00:05:02,847 --> 00:05:08,061 Jo, men de tilbød mig kun et kedeligt research-job. 63 00:05:08,227 --> 00:05:12,190 - Der kunne være et springbræt. - Det kan dette også. 64 00:05:12,357 --> 00:05:17,695 Deres første rotationsspecialist kom langt i "The Bachelor". 65 00:05:17,862 --> 00:05:21,449 Så tabte hun 45 kg i "Tab og vind". 66 00:05:21,616 --> 00:05:24,243 Og nu vinder hun "Celebrity Rehab". 67 00:05:24,410 --> 00:05:26,954 Robin havde bestemt sig. 68 00:05:27,121 --> 00:05:31,876 Men snart skulle hele vores verden vendes på hovedet. 69 00:05:32,043 --> 00:05:34,212 Jeg er gravid! 70 00:05:34,379 --> 00:05:39,217 Når venner har gode nyheder, er man glad - i et millisekund. 71 00:05:39,384 --> 00:05:41,761 Så tænker man på sig selv. 72 00:05:41,928 --> 00:05:45,473 Åh gud. De skal virkelig have et barn. 73 00:05:45,640 --> 00:05:51,562 Hvad med mig? Jeg er valuta... Jeg er møntkast-dulle ... 74 00:05:51,729 --> 00:05:56,401 Desuden er jeg stadig single, men det er en anden historie. 75 00:05:56,567 --> 00:05:59,070 Jeg må sige ja til nyhedsjobbet. 76 00:05:59,237 --> 00:06:01,614 Så havde vi to ting at fejre. 77 00:06:01,781 --> 00:06:09,080 - Sådan ser en research-assistent ud. - Det er gode nyheder. 78 00:06:09,247 --> 00:06:12,417 - Hvad ombestemte dig? - Marshall og Lily. 79 00:06:12,583 --> 00:06:15,586 Snart vil en lille niece se op til mig. 80 00:06:15,753 --> 00:06:20,049 Jeg vil ikke være møntkast-tanten, som hun er bange for. 81 00:06:20,216 --> 00:06:24,637 Jeg vil være den seje tante. Journalisten, der giver hende øl ... 82 00:06:24,804 --> 00:06:26,889 - Hvad? - Hvad? 83 00:06:28,182 --> 00:06:31,686 Jeg har aldrig set jer så fredfyldte. 84 00:06:31,853 --> 00:06:37,400 - Skål for Lily og Marshall. - Vi har aldrig været lykkeligere. 85 00:06:37,567 --> 00:06:41,571 Næste dag takkede Robin nej til "Plat eller krone". 86 00:06:41,738 --> 00:06:44,407 Mr. Trebek, dette er Robin Scherbatsky. 87 00:06:44,574 --> 00:06:47,785 - Men samtidig ... - Du er ikke gravid. 88 00:06:47,952 --> 00:06:51,289 Jeg er beæret over tilbuddet ... 89 00:06:51,456 --> 00:06:53,541 Falsk alarm! Ikke gravid. 90 00:06:53,708 --> 00:06:56,294 Åh gud. De skal ikke have et barn. 91 00:06:56,461 --> 00:07:00,882 Hvorfor stresser jeg over det? Research-jobbet lyder hårdt. 92 00:07:01,049 --> 00:07:06,262 Og jeg ser godt ud. Jeg ser virkelig godt ud. 93 00:07:09,599 --> 00:07:12,685 Sådan ser en møntkast-dulle ud. 94 00:07:20,610 --> 00:07:27,200 Tog du "Plat eller krone" -jobbet? Du lavede et nytårsforsæt. 95 00:07:27,367 --> 00:07:30,703 Jeg ville heller ikke snave med en skraldemand. 96 00:07:30,870 --> 00:07:34,207 Der sker ændringer i livet. 97 00:07:34,374 --> 00:07:39,962 - Et honningkagehus? - En julefilm kræver juleslik. 98 00:07:40,129 --> 00:07:43,132 Jeg håber, Julemanden giver dig en kæreste. 99 00:07:44,217 --> 00:07:48,096 - Hvor er Barney? - Hvor var han? Vi bakker lidt ... 100 00:07:48,262 --> 00:07:51,224 - Mens dette skete ... - Den er positiv! 101 00:07:51,391 --> 00:07:55,311 - ... skete dette. - Hun vinder "Celebrity Rehab". 102 00:07:57,021 --> 00:07:59,607 Hej. Her kommer en julegåde ... 103 00:07:59,774 --> 00:08:03,736 Hvad er mit næstbedste yndlingsord, der starter med B-O-N? 104 00:08:03,903 --> 00:08:10,201 - Bon Jovi? - Mit tredjebedste yndlingsord? 105 00:08:10,368 --> 00:08:15,665 Bonus! Ligesom i min julebonus. 106 00:08:15,832 --> 00:08:17,959 Du godeste, Barney! 107 00:08:18,126 --> 00:08:23,965 - Jeg fik kun et gavekort til kaffe. - Det fortjente du. 108 00:08:25,008 --> 00:08:28,761 Se, hvad jeg skal købe. "The Dibiase." 109 00:08:28,928 --> 00:08:32,098 Nålestriberne er lavet af diamanter. 110 00:08:32,265 --> 00:08:35,184 Det vil lægge tøserne ned "på stribe". 111 00:08:35,351 --> 00:08:38,646 Skal du ikke skænke lidt til velgørenhed? 112 00:08:38,813 --> 00:08:43,401 Taler du velgørenhed med mig? Jeg er Hr. Velgørenhed. 113 00:08:43,568 --> 00:08:47,947 Jeg går regelmæssigt i seng med halvsmukke - 114 00:08:48,114 --> 00:08:51,117 - buttede piger, 30 plusser ... 115 00:08:51,284 --> 00:08:55,288 Jeg er Bill og Melinda Gates' svar på sympatiknaldet. 116 00:08:55,455 --> 00:08:58,583 Hej med jer. Vi har noget at fortælle. 117 00:08:58,750 --> 00:09:04,255 - Fik du også en stor bonus? - Nej, kun gavekort til kaffe. 118 00:09:04,422 --> 00:09:06,883 - Jeg er gravid! - Hvad? 119 00:09:07,050 --> 00:09:11,554 Jeg har aldrig set hende før! Undskyld. Gammel vane ... tillykke! 120 00:09:13,598 --> 00:09:16,309 Marshall og Lily gør noget meningsfuldt. 121 00:09:16,476 --> 00:09:19,187 Nu er jeg ikke så glad for bonussen. 122 00:09:19,354 --> 00:09:22,357 Og jeg er stadig single! Altid noget ... 123 00:09:22,523 --> 00:09:28,738 Hvorfor føler jeg mig udenfor? Hvad gør jeg med mit liv? 124 00:09:28,905 --> 00:09:33,576 Vi har aldrig været lykkeligere. Intet kan få mig ned med flaget nu. 125 00:09:33,743 --> 00:09:36,913 Du tror bare, at du er lykkelig. Bare vent. 126 00:09:37,080 --> 00:09:40,958 For i aften er det tid til Barneys yndlingsting. 127 00:09:49,008 --> 00:09:53,388 Den reaktion havde han forventet. Denne fik han ... 128 00:09:54,430 --> 00:09:57,767 - Hvad betyder det? - Barneys yndlingsting. 129 00:09:57,934 --> 00:10:03,481 Jeg vil give jer en masse ting. Som Oprah. Bliv nu lidt glade. 130 00:10:03,648 --> 00:10:10,738 - Følgende time var helt forskruet. - Joggingsæt i velour! 131 00:10:10,905 --> 00:10:16,244 Radiostyret helikopter! 132 00:10:16,411 --> 00:10:19,372 Kondomer! 133 00:10:21,040 --> 00:10:25,503 Sidst, men ikke mindst, en karavane af limousiner venter - 134 00:10:25,670 --> 00:10:28,673 - på at køre os til ... 135 00:10:28,840 --> 00:10:33,803 ... en stripklub! 136 00:10:33,970 --> 00:10:38,683 Du får en lapdance! Du får en! Du giver mig en lapdance! 137 00:10:38,850 --> 00:10:43,855 Alle får en lapdance! 138 00:10:44,022 --> 00:10:49,277 Utroligt! Som et diamantjakkesæt for min sjæl. Jeg må videre. 139 00:10:49,444 --> 00:10:54,198 Nej, ikke stripklubben igen. Jeg har set tilstrækkeligt. 140 00:10:54,365 --> 00:11:00,371 Jeg vil ikke tilbage. Min bonus skal bruges på Guds stripklub. 141 00:11:00,538 --> 00:11:03,708 Næste dag besøgte han den mest gavmilde mand. 142 00:11:03,875 --> 00:11:07,795 Hans halvbrors far, der er præst på Long Island. 143 00:11:07,962 --> 00:11:13,051 Sam! Fader! Men jeg mener ikke "fader" på den måde ... Medmindre ... 144 00:11:13,217 --> 00:11:17,680 - Hvad er der, Barney? - Jeg vil donere til et godt formål. 145 00:11:17,847 --> 00:11:22,185 Er det til stripperen, du mailede om? Fjern mig fra den liste. 146 00:11:23,353 --> 00:11:29,609 Nej, ikke hende. Hun klarer sig fint. Du får flere billeder næste gang ... 147 00:11:29,776 --> 00:11:34,864 - Klør fem! - Jeg er præst. Afmeld mig. 148 00:11:35,031 --> 00:11:40,411 Jeg er begyndt at give, og det føltes forbavsende godt. Jeg vil give mere. 149 00:11:40,578 --> 00:11:45,249 Fornuftigt. Vi har et hjælpeprogram for dem i nød. 150 00:11:45,416 --> 00:11:49,629 Vi skaffer mad, bolig og tøj til jobsamtaler ... 151 00:11:49,796 --> 00:11:53,883 Jeg vil meget gerne hjælpe til med en check - 152 00:11:54,050 --> 00:11:59,430 - på et, nul, nul, nul ... 153 00:11:59,597 --> 00:12:03,351 - Du er ikke gravid. - ... nul ... 154 00:12:03,518 --> 00:12:05,895 Hovsa. Vent lidt ... 155 00:12:06,062 --> 00:12:08,147 Falsk alarm! Ikke gravid. 156 00:12:08,314 --> 00:12:13,736 De gør ikke noget meningsfuldt. Det forandrer alting ... 157 00:12:13,903 --> 00:12:20,785 Jeg har skrevet fire nuller. Mange tak, kære komma. 158 00:12:20,952 --> 00:12:24,288 Et hundrede dollars. 159 00:12:25,748 --> 00:12:29,961 Hvor er det flot. Tak, Barney! 160 00:12:32,839 --> 00:12:35,591 Diamantjakkesættet er klar! 161 00:12:36,592 --> 00:12:42,432 Ted, kan du låne mig til filmen? Jeg vil ikke gå med kontanter ... 162 00:12:45,643 --> 00:12:50,106 - Du skulle jo skænke pengene væk. - Ja, da Lily var gravid. 163 00:12:50,273 --> 00:12:53,484 Derfor er et jakkesæt født. 164 00:12:53,651 --> 00:12:58,406 - Hvad sker der for kagehuset? - Det er juleslik til filmen. 165 00:12:58,573 --> 00:13:04,746 Nåh, du laver et hul i gulvet, hun stikker hånden ind og finder "træet": 166 00:13:06,956 --> 00:13:09,042 Flot. 167 00:13:10,126 --> 00:13:13,629 - Hvor er Marshall og Lily? - Lad os gå tilbage. 168 00:13:13,796 --> 00:13:16,257 - Jeg er gravid! - Hvad? 169 00:13:16,424 --> 00:13:21,262 Jeg har aldrig set hende før! Undskyld. Gammel vane ... tillykke! 170 00:13:21,429 --> 00:13:26,017 Fantastisk! Jeg er så lykkelig, at mit hjerte hamrer. 171 00:13:26,184 --> 00:13:31,272 Jeg sveder også. Jeg kan dårligt få vejret. Sådan føles lykke, ikke? 172 00:13:31,439 --> 00:13:36,402 Lily er gravid, og jeg går i panik! Bare hun ikke hører mine tanker. 173 00:13:36,569 --> 00:13:42,909 Det gør jeg. Jeg flipper også! Et monster vil sprænge min vagina! 174 00:13:43,076 --> 00:13:48,122 - Bemærker de andre, vi går i panik? - Hvad gør jeg med mit liv? 175 00:13:48,289 --> 00:13:51,459 Jeg burde købe juleslik til i morgen aften. 176 00:13:51,626 --> 00:13:55,254 - De lurer os. Hvad gør vi? - Bare smil og vink. 177 00:13:55,421 --> 00:14:00,134 - Vink ikke! Det giver ikke mening! - Jeg vinker mig til Helvede! 178 00:14:00,301 --> 00:14:03,137 Hvis vi går nu, så virker det normalt. 179 00:14:03,304 --> 00:14:08,393 - Så Lily og Marshall tog hjem. - Ingen grund til panik. 180 00:14:08,559 --> 00:14:10,728 Vi har ni måneder. 181 00:14:10,895 --> 00:14:14,857 Vi laver en liste over alt, hvad vi skal nå. 182 00:14:15,024 --> 00:14:18,069 - Og vi gør det hele i aften! - Kom så! 183 00:14:19,779 --> 00:14:22,281 Okay, det lyder nemt. 184 00:14:22,448 --> 00:14:27,286 - Børneværelset er malet. - Blåt? Hvad hvis det er en pige? 185 00:14:27,453 --> 00:14:29,914 6: Lær at strikke 186 00:14:30,081 --> 00:14:32,208 9: Gør lejligheden børnesikret 187 00:14:36,254 --> 00:14:39,215 15: Spil klassisk musik for barnet 188 00:14:39,590 --> 00:14:43,136 Klokken er otte, vi skal jo fejre det med de andre. 189 00:14:43,302 --> 00:14:46,014 Så må vi bevare roen. 190 00:14:46,180 --> 00:14:48,641 - Kan du klare det? - Nej! 191 00:14:48,808 --> 00:14:52,770 Jeg har aldrig set jer så fredfyldte. 192 00:14:52,937 --> 00:14:59,235 - Skål for Lily og Marshall. - Vi har aldrig været lykkeligere. 193 00:14:59,402 --> 00:15:03,906 Sikke et mareridt! Vi har gjort alt forkert! 194 00:15:04,073 --> 00:15:10,496 Min iPod var på shuffle! Barnet hørte Jerky Boys! 195 00:15:10,663 --> 00:15:14,584 - De er skægge! - Nej, de er rædselsfulde! 196 00:15:14,751 --> 00:15:19,172 Jaså? Så ved jeg ikke, om jeg kan opdrage et barn med dig. 197 00:15:21,466 --> 00:15:24,552 - Jeg kan ikke lide dette. - Heller ikke her. 198 00:15:24,719 --> 00:15:28,514 Det er som at have en gloende, brændende ... 199 00:15:28,681 --> 00:15:32,977 ... stressbold i mit bryst! Intet kan få den væk! 200 00:15:33,144 --> 00:15:36,064 - Du er ikke gravid. - Det gjorde det. 201 00:15:36,230 --> 00:15:42,487 - Det er nok en stor skuffelse. - Ja ... 202 00:15:42,653 --> 00:15:46,324 - Stor nedtur. - Vi er så skuffede. 203 00:15:48,701 --> 00:15:53,164 - Hej, har I det godt? - Ja, hvorfor ikke? 204 00:15:53,331 --> 00:15:57,460 - Nåh, det med barnet ... - Ja ... Se, juleslik. 205 00:15:58,544 --> 00:16:01,297 "Ikke stikke hånden ind!" 206 00:16:03,049 --> 00:16:06,219 Jeg troede, at I ville være knuste. 207 00:16:06,386 --> 00:16:10,807 Vi er faktisk lettede. Vi var ved at flippe helt ud. 208 00:16:10,973 --> 00:16:15,144 Vi så, at vi måske ikke var klar til at få børn endnu. 209 00:16:15,311 --> 00:16:17,522 Vi får en hund i stedet. 210 00:16:17,689 --> 00:16:21,818 - Gør det! - En hundehvalp! 211 00:16:24,779 --> 00:16:27,532 - Vores juleslik! - Tager I pis på mig? 212 00:16:27,699 --> 00:16:33,037 I har kun snakket om børn! Nu vil I have en hund i stedet? 213 00:16:33,204 --> 00:16:37,834 Uacceptabelt! Vend om. Gå hjem og klæd jer af. 214 00:16:38,001 --> 00:16:42,547 Læg dig ned som mand og kone, til Lily bliver gravid. Nu! 215 00:16:42,714 --> 00:16:45,800 Jeg mener det! Fart på! 216 00:16:45,967 --> 00:16:49,721 - Marshall og Lily fik problemer. - Og dig ... 217 00:16:49,887 --> 00:16:53,057 Barney. Du ser latterlig ud i det jakkesæt. 218 00:16:53,599 --> 00:16:57,937 Få pengene og giv dem til et godt formål! Ikke stripperen! 219 00:16:58,104 --> 00:17:00,231 Fjern os fra den liste! 220 00:17:00,398 --> 00:17:05,945 Jeg kan ikke aflevere jakkesættet. Jeg lyser i mørket! 221 00:17:06,112 --> 00:17:11,576 New Yorks forbrydere! Hør efter! Hans jakkesæt er fuld af diamanter! 222 00:17:11,743 --> 00:17:15,872 Bukserne alene er nok til jeres pension! Glædelig jul! 223 00:17:16,039 --> 00:17:19,042 Jeg smutter ... 224 00:17:20,376 --> 00:17:22,670 Hvis jeg køber popcorn ... 225 00:17:22,837 --> 00:17:28,885 Du flyttede ikke til New York for at blive en møntkast-dulle. 226 00:17:29,052 --> 00:17:35,099 Krone: Du tager nyhedsjobbet. Plat: Du tager nyhedsjobbet. 227 00:17:36,809 --> 00:17:41,564 - Nogen har vist fået et nyt job! - Ja, jeg ringer til dem i morgen. 228 00:17:41,731 --> 00:17:44,942 Okay, jeg ringer nu! 229 00:17:46,486 --> 00:17:50,615 Jeg kan ikke gifte mig! Okay, du har ret! Tak, Ted! 230 00:17:59,415 --> 00:18:05,672 En billet til "Det er herligt at leve", tak. 231 00:18:17,934 --> 00:18:21,813 - Hvor er vi latterlige. - Ungen har ikke en chance nu. 232 00:18:23,189 --> 00:18:25,692 - Nu er vi klar. - Det er vi, ja. 233 00:18:28,986 --> 00:18:32,448 Sikke en masse nuller! 234 00:18:32,615 --> 00:18:35,743 - Har du ikke glemt kommaet? - Niks. 235 00:18:35,910 --> 00:18:40,248 Ved personalemødet skal du møde dem alle. 236 00:18:40,415 --> 00:18:45,128 Men først skal du ned til vagten og tage et billede til dit skilt. 237 00:18:50,383 --> 00:18:53,678 - Er du sikker? - Helt sikker. 238 00:18:57,348 --> 00:19:02,020 Giver I stadig tøj væk til jobsamtaler? 239 00:19:02,186 --> 00:19:04,814 Ind med dem, gutter! 240 00:19:13,406 --> 00:19:16,743 - Glædelig jul. - Tak, min søn. 241 00:19:16,909 --> 00:19:19,537 - "Søn"? - Rolig, jeg er ikke din far. 242 00:19:29,380 --> 00:19:32,884 - Tillykke! - Det var så fedt gjort. 243 00:19:33,051 --> 00:19:37,347 Da vi trængte til det, fik du os tilbage på rette spor. 244 00:19:37,513 --> 00:19:41,642 - Det er mit job. - Hvis jeg nogensinde gifter mig ... 245 00:19:41,809 --> 00:19:45,396 - Men ikke med dig ... - ... stor fejl. 246 00:19:45,563 --> 00:19:50,193 Jeg kan godt bruge en som dig, når jeg flipper ud. 247 00:19:50,360 --> 00:19:54,655 - Er du interesseret? - Spørger du om det, jeg tror? 248 00:19:54,822 --> 00:20:01,871 - Ted, vil du være min forlover? - Det bliver alle tiders! 249 00:20:04,957 --> 00:20:08,503 - Lad være ... - Hvorfor det ansigtsudtryk? 250 00:20:12,173 --> 00:20:18,888 I denne årstid er det ekstra vigtigt at være gavmild. 251 00:20:19,055 --> 00:20:23,226 Intet er bedre, end at give en et knald. 252 00:20:23,393 --> 00:20:28,106 Det er jul, så knald en i nød. 253 00:20:28,272 --> 00:20:32,443 Jeg hedder Barney Stinson. Tænk lidt over den. 254 00:20:32,610 --> 00:20:34,821 Nej. 255 00:20:36,447 --> 00:20:39,575 I denne årstid ... 256 00:20:42,078 --> 00:20:46,249 Tekster: Kasper Erik Nielsen www.sdimedia.com