1 00:00:01,530 --> 00:00:03,616 Les enfants, pendant l'hiver 2010, 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,812 notre groupe comptait une nouvelle recrue. 3 00:00:06,733 --> 00:00:09,051 Zoey était mariée au Capitaine. 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,470 Content de vous voir, messieurs ! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,639 Vous êtes classes. Bonne soirée, d'accord ? 6 00:00:17,884 --> 00:00:19,237 Il est terrifiant. 7 00:00:19,404 --> 00:00:21,559 Il dit des trucs sympas, mais je suis terrorisé. 8 00:00:21,726 --> 00:00:23,983 Souris, il peut encore nous voir. 9 00:00:24,414 --> 00:00:25,952 Il y avait quelque chose en lui. 10 00:00:26,119 --> 00:00:28,730 On ne savait pas quoi, jusqu'à... 11 00:00:29,470 --> 00:00:30,822 J'ai trouvé ! 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,492 Je sais pourquoi le Capitaine fait peur. 13 00:00:37,997 --> 00:00:40,224 J'ai pris une photo quand il a déposé Zoey. 14 00:00:40,391 --> 00:00:41,601 Observez. 15 00:00:41,768 --> 00:00:43,933 Le bas de son visage... 16 00:00:44,831 --> 00:00:45,831 sourit. 17 00:00:45,856 --> 00:00:47,631 Il a l'air d'un type bien. 18 00:00:48,924 --> 00:00:50,885 Mais le haut de son visage... 19 00:00:51,844 --> 00:00:53,056 veut vous tuer ! 20 00:00:53,223 --> 00:00:54,542 Joyeux. 21 00:00:55,097 --> 00:00:56,282 Veut vous tuer. 22 00:00:56,449 --> 00:00:57,959 Non, joyeux. 23 00:00:58,267 --> 00:00:59,353 Veut vous tuer. 24 00:00:59,520 --> 00:01:01,605 Attendez. Je vais lui poser une question. 25 00:01:02,321 --> 00:01:04,871 Capitaine, que pensez-vous de la glace ? 26 00:01:05,258 --> 00:01:06,467 Il adore ça ! 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,569 Et des jours de pluie ? 28 00:01:09,532 --> 00:01:10,696 Il les déteste. 29 00:01:12,281 --> 00:01:15,117 Petite question : Que pensez-vous des Jonas Brothers ? 30 00:01:19,278 --> 00:01:20,278 C'est quoi ? 31 00:01:20,456 --> 00:01:21,874 - Pas compris. - Pareil. 32 00:01:23,097 --> 00:01:24,652 Il déteste les aimer. 33 00:01:39,058 --> 00:01:40,134 Super. 34 00:01:41,376 --> 00:01:44,772 Zoey vient de me parler de cette rétrospective, partants ? 35 00:01:46,320 --> 00:01:48,643 Je ne sais pas, je vais me laver les cheveux. 36 00:01:48,810 --> 00:01:50,486 - Je gère l'eau. - Moi, la serviette. 37 00:01:50,976 --> 00:01:54,740 J'essaierai d'oublier qu'on ne m'a pas invité à cette fête. 38 00:01:54,990 --> 00:01:57,051 J'irai seul avec Zoey. 39 00:01:57,326 --> 00:01:58,911 Juste tous les deux ? 40 00:01:59,855 --> 00:02:00,855 Danger ! 41 00:02:01,204 --> 00:02:03,979 Quand un célibataire sort avec une femme mariée, 42 00:02:04,146 --> 00:02:05,952 il y a des règles à respecter. 43 00:02:06,580 --> 00:02:07,662 Règle nº 1... 44 00:02:07,920 --> 00:02:10,756 Laisse les capotes du mari. C'est pas gentil. 45 00:02:11,802 --> 00:02:13,425 Règle nº 1 : 46 00:02:13,947 --> 00:02:16,345 Ne t'approche pas des bougies. 47 00:02:16,595 --> 00:02:17,824 Dites-moi, Capitaine, 48 00:02:17,991 --> 00:02:22,435 que diriez-vous si Ted et Zoey discutaient intimement à la bougie ? 49 00:02:24,137 --> 00:02:26,188 Ce sera leur dernier dîner. 50 00:02:27,162 --> 00:02:28,162 Règle nº 2 : 51 00:02:28,899 --> 00:02:30,042 Pas de nourriture. 52 00:02:30,209 --> 00:02:33,088 Tout ce qui implique de la salive est proscrit. 53 00:02:33,255 --> 00:02:35,364 Brosse à dents, thermomètres, rouge à lèvres. 54 00:02:35,614 --> 00:02:37,658 Pas de rouge à lèvres ? Aucun intérêt. 55 00:02:38,198 --> 00:02:40,244 Et la règle la plus importante... 56 00:02:40,494 --> 00:02:42,788 Le lubrifiant est une propriété publique. 57 00:02:44,136 --> 00:02:47,201 Ne jamais lui mentir sur quoi que ce soit. 58 00:02:47,459 --> 00:02:49,957 Pourquoi mentir ? On est amis. 59 00:02:50,124 --> 00:02:52,006 Je ne traînerais pas avec elle, sinon. 60 00:02:52,256 --> 00:02:53,841 Lily a raison. Une fois marié, 61 00:02:54,091 --> 00:02:57,326 c'est dur d'être ami avec une personne du sexe opposé. 62 00:02:58,053 --> 00:03:01,065 Sauf si vous êtes de vieux amis, comme Marshall et moi. 63 00:03:01,232 --> 00:03:03,517 - N'est-ce pas, Marsh Malade ? - Clair, Robo Cop. 64 00:03:05,310 --> 00:03:08,439 Vous sortez jamais seuls. Vous venez d'inventer ces surnoms. 65 00:03:08,878 --> 00:03:09,878 J'imagine. 66 00:03:09,939 --> 00:03:11,855 On sort jamais que tous les deux. 67 00:03:12,192 --> 00:03:14,429 Allons manger ensemble, rien que tous les deux. 68 00:03:15,544 --> 00:03:16,544 Trop mignon ! 69 00:03:16,633 --> 00:03:17,698 Pas de bougies. 70 00:03:17,948 --> 00:03:19,198 Pas de bougies. 71 00:03:19,950 --> 00:03:22,036 Il ne reste que nous deux. On sort ? 72 00:03:22,286 --> 00:03:24,045 Et Lily dit quelque chose à Barney 73 00:03:24,212 --> 00:03:26,612 qui insulta chaque fibre de son être. 74 00:03:28,778 --> 00:03:31,315 Attendez, il manque quelque chose ! 75 00:03:31,482 --> 00:03:32,482 Elle a dit... 76 00:03:33,054 --> 00:03:36,592 T'es un sale poulpe débile ! 77 00:03:37,944 --> 00:03:39,345 Non, ça n'a pas de sens. 78 00:03:39,595 --> 00:03:41,814 Qu'est-ce qu'elle a bien pu dire ? 79 00:03:42,874 --> 00:03:44,024 Elle a dit... 80 00:03:47,258 --> 00:03:51,190 Franchement, je ne souviens plus du propos de la dispute. 81 00:03:51,847 --> 00:03:53,210 C'était il y a 20 ans ! 82 00:03:53,377 --> 00:03:55,470 Ça me reviendra. Bref, le lendemain... 83 00:03:56,182 --> 00:03:57,939 Lily, tu avais raison. 84 00:03:58,238 --> 00:04:01,075 Il s'est passé quelque chose avec Zoey. 85 00:04:02,451 --> 00:04:03,661 C'est le Capitaine. 86 00:04:05,317 --> 00:04:06,747 Je l'appelle Le Capitaine, 87 00:04:06,914 --> 00:04:09,617 mais c'est ma seule concession à ses coutumes de marin. 88 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 Attends. 89 00:04:11,611 --> 00:04:12,611 Ahoy. 90 00:04:13,257 --> 00:04:14,857 Je suis avec des amis. 91 00:04:15,660 --> 00:04:17,287 Des amis, au pluriel. 92 00:04:17,454 --> 00:04:19,218 Comme s'il y avait plusieurs moi. 93 00:04:21,071 --> 00:04:23,222 Elle a menti à son mari ? 94 00:04:23,472 --> 00:04:24,807 Qu'avez-vous fait ? 95 00:04:25,307 --> 00:04:28,503 Tu viens de dire que tu étais avec des amis ? 96 00:04:28,810 --> 00:04:30,895 Le Capitaine rentre de Milan. 97 00:04:31,062 --> 00:04:34,233 Il est un peu jaloux, je voulais pas qu'il s'inquiète. 98 00:04:35,484 --> 00:04:36,818 C'est bon ? 99 00:04:37,040 --> 00:04:38,195 Complètement. 100 00:04:38,445 --> 00:04:40,448 - C'est pas bon ! - Je ne le pensais pas ! 101 00:04:40,739 --> 00:04:43,680 Tu mens à ton mari tous les jours ! 102 00:04:44,549 --> 00:04:45,978 "Cette chemise te va bien." 103 00:04:46,145 --> 00:04:47,282 "J'adore ta mère." 104 00:04:47,449 --> 00:04:49,813 "Je ne pense jamais à Barney quand on le fait." 105 00:04:49,980 --> 00:04:52,084 Tu es d'accord, Pinocchio ? 106 00:04:53,930 --> 00:04:55,497 Elle a quoi, cette chemise ? 107 00:04:56,262 --> 00:04:57,412 Lily, décide. 108 00:04:57,822 --> 00:04:59,633 Dois-je arrêter de la voir ? 109 00:04:59,883 --> 00:05:03,804 Tu dois juste passer du temps avec elle et Le Capitaine. 110 00:05:04,054 --> 00:05:07,074 Si tu es ami avec les deux, il n'y aura pas de problème. 111 00:05:07,821 --> 00:05:11,937 J'ai une invitation du Capitaine pour une balade en bateau. 112 00:05:12,187 --> 00:05:13,033 Génial. 113 00:05:13,200 --> 00:05:14,994 Sois sympa avec Le Capitaine Flippant, 114 00:05:15,161 --> 00:05:16,233 problème réglé. 115 00:05:17,917 --> 00:05:20,070 Le soir suivant, Marshall et Robin allèrent dîner, 116 00:05:20,320 --> 00:05:21,589 rien que tous les deux. 117 00:05:21,863 --> 00:05:24,783 En fait, ils avaient trois sujets solides : 118 00:05:25,183 --> 00:05:26,233 Le temps... 119 00:05:26,425 --> 00:05:28,871 Le froid de décembre, génial. 120 00:05:29,521 --> 00:05:30,521 Carrément. 121 00:05:33,223 --> 00:05:34,223 Le sport... 122 00:05:34,992 --> 00:05:38,573 Tu as vu le match hier soir ? 123 00:05:40,331 --> 00:05:41,467 Passionnant. 124 00:05:44,176 --> 00:05:45,713 Et les sports d'hiver. 125 00:05:46,854 --> 00:05:48,883 Tu sais ce qui est drôle ? Les sports d'hiver. 126 00:05:50,171 --> 00:05:51,171 C'est vrai. 127 00:05:51,309 --> 00:05:53,922 Ils les ont tous gâchés en 16 secondes. 128 00:05:55,264 --> 00:05:56,899 C'est trop gênant. 129 00:05:57,149 --> 00:05:58,899 Elle a pas de répondant ! 130 00:05:59,484 --> 00:06:01,445 Il me fixe du regard ! 131 00:06:01,695 --> 00:06:03,322 Elle me fixe du regard ! 132 00:06:04,052 --> 00:06:05,591 Ça me rend nerveux. 133 00:06:05,758 --> 00:06:07,593 Super, mon oeil gauche déconne. 134 00:06:08,278 --> 00:06:09,548 Marshall, c'est bon. 135 00:06:09,715 --> 00:06:11,062 Elle ne le voit pas. 136 00:06:11,673 --> 00:06:13,933 Qu'est-ce qu'il a à l'oeil ? 137 00:06:14,480 --> 00:06:16,564 Je ne dois pas en parler ? 138 00:06:16,818 --> 00:06:18,686 Génial, mon oeil droit le fait aussi. 139 00:06:22,674 --> 00:06:23,674 Un verre ? 140 00:06:23,799 --> 00:06:26,044 - Beaucoup. - Oui, beaucoup. 141 00:06:26,562 --> 00:06:29,418 Ce même soir, Barney et Lily se disputaient encore... 142 00:06:30,133 --> 00:06:31,330 pour un truc. 143 00:06:31,497 --> 00:06:33,119 Ou c'était autre chose ? 144 00:06:33,286 --> 00:06:34,486 Oublie, Lily. 145 00:06:34,820 --> 00:06:36,271 Je t'en veux toujours pour... 146 00:06:36,932 --> 00:06:39,441 un truc, et aussi pour l'autre truc. 147 00:06:40,020 --> 00:06:42,074 Désolée de t'avoir blessé. 148 00:06:42,739 --> 00:06:45,559 Mais soyons honnêtes, tu es hypersensible en ce moment. 149 00:06:45,907 --> 00:06:47,160 C'est faux ! 150 00:06:47,908 --> 00:06:49,717 Comment peux-tu dire ça ? 151 00:06:50,831 --> 00:06:51,831 Attention ! 152 00:06:52,497 --> 00:06:54,164 Mais oui, ils étaient dans la rue ! 153 00:06:54,414 --> 00:06:55,464 Attention ! 154 00:07:00,578 --> 00:07:01,728 Tu m'as sauvé. 155 00:07:02,465 --> 00:07:03,590 Tu nous as sauvés. 156 00:07:06,458 --> 00:07:08,058 Tu ne le pensais pas, 157 00:07:08,380 --> 00:07:10,806 le truc que tu m'as dit qui m'a mis en rogne. 158 00:07:11,204 --> 00:07:13,004 Tu dois avoir raison. 159 00:07:14,937 --> 00:07:17,273 Ainsi, la dispute s'arrêta. 160 00:07:17,440 --> 00:07:19,481 L'amitié est parfois bizarre. 161 00:07:19,731 --> 00:07:20,731 Attends. 162 00:07:21,149 --> 00:07:23,819 J'ai pas envie de m'arrêter en si bon chemin. 163 00:07:25,171 --> 00:07:27,771 Je l'ai dit, ça ne faisait que commencer. 164 00:07:45,846 --> 00:07:47,931 - Ravi de te voir. - De même. 165 00:07:48,098 --> 00:07:49,248 Où est Zoey ? 166 00:07:49,969 --> 00:07:51,889 Elle ne se sent pas bien. 167 00:07:52,565 --> 00:07:56,768 Ce ne sera que nous et les eaux internationales. 168 00:07:57,703 --> 00:08:01,648 Ou on peut rester à terre, et traîner avec des témoins. 169 00:08:02,472 --> 00:08:03,567 Quel blagueur ! 170 00:08:05,743 --> 00:08:07,538 J'attendais ce moment... 171 00:08:11,223 --> 00:08:12,868 depuis longtemps. 172 00:08:15,162 --> 00:08:16,377 Levons l'ancre ! 173 00:08:17,037 --> 00:08:19,068 Je me souviens d'une chose. 174 00:08:19,235 --> 00:08:21,833 J'étais certain de mourir ce soir-là. 175 00:08:32,853 --> 00:08:35,307 Au lycée, j'avais poésie. C'était très ennuyeux. 176 00:08:37,873 --> 00:08:40,198 Tu penses surtout que ce dîner est ennuyeux. 177 00:08:40,365 --> 00:08:42,481 C'est pour ça que t'y as pensé. 178 00:08:42,731 --> 00:08:43,731 Quoi ? 179 00:08:46,811 --> 00:08:49,190 Je regardais les plats du jour, 180 00:08:49,357 --> 00:08:52,042 et je me suis dit que ce qui est nul, 181 00:08:52,209 --> 00:08:54,159 c'est de s'ennuyer. Ce n'est pas mon cas. 182 00:08:55,445 --> 00:08:58,468 Ceci explique donc tout cela. 183 00:08:59,581 --> 00:09:00,707 Je suis avocat. 184 00:09:01,554 --> 00:09:03,501 D'accord. Cette soirée est bizarre. 185 00:09:03,871 --> 00:09:06,296 On ne sort jamais que tous les deux. 186 00:09:06,546 --> 00:09:08,095 Pourquoi, d'ailleurs ? 187 00:09:08,426 --> 00:09:09,716 La théorie de la sirène. 188 00:09:10,285 --> 00:09:14,179 Il y a deux ans, j'ai embauché une assistante. 189 00:09:17,280 --> 00:09:19,225 C'est qui ce Cul-de-bouteille ? 190 00:09:20,143 --> 00:09:22,902 Iris, ma nouvelle assistante. 191 00:09:23,594 --> 00:09:26,844 Elle est un peu quelconque, mais je suis marié, tout va bien. 192 00:09:27,400 --> 00:09:28,626 Écoute-moi bien. 193 00:09:28,793 --> 00:09:32,041 Un jour, tu trouveras Iris incroyablement attirante. 194 00:09:32,208 --> 00:09:34,991 Tu ne pourras pas la regarder droit dans les seins. 195 00:09:39,293 --> 00:09:41,143 Ce ne sera pas un problème. 196 00:09:42,141 --> 00:09:45,252 Tu sais d'où vient le mythe des sirènes ? 197 00:09:45,502 --> 00:09:46,711 Quoi ? Un mythe ? 198 00:09:46,961 --> 00:09:48,380 C'était il y a 300 ans. 199 00:09:50,058 --> 00:09:53,908 Les marins en mer rêvaient de compagnie féminine. 200 00:09:54,174 --> 00:09:56,355 Ils n'en pouvaient tellement plus, 201 00:09:57,263 --> 00:10:00,746 que les lamantins commencèrent à ressembler... 202 00:10:01,540 --> 00:10:02,840 à de superbes femmes. 203 00:10:03,529 --> 00:10:04,629 Des sirènes. 204 00:10:08,556 --> 00:10:10,206 Allons bouffer de cette queue ! 205 00:10:15,957 --> 00:10:19,815 Toutes les femmes, peu importe leur laideur, 206 00:10:20,669 --> 00:10:21,997 ont une horloge sirène. 207 00:10:22,997 --> 00:10:25,369 Le temps que tu réalises que tu la désires. 208 00:10:25,536 --> 00:10:27,919 Aujourd'hui, c'est un lamantin. 209 00:10:29,467 --> 00:10:31,339 Mais ça ne durera pas. 210 00:10:32,170 --> 00:10:34,870 L'horloge sirène de ta secrétaire commence... 211 00:10:35,568 --> 00:10:36,719 maintenant. 212 00:10:37,399 --> 00:10:40,598 Cela prit un an, trois mois, et 16 jours. 213 00:10:41,547 --> 00:10:42,897 Et finalement... 214 00:10:54,278 --> 00:10:57,367 La théorie des sirènes, c'est bien réel. 215 00:10:57,846 --> 00:10:59,242 Tu me dois 500 $. 216 00:10:59,492 --> 00:11:00,492 On avait parié ? 217 00:11:01,271 --> 00:11:02,454 Disons que oui. 218 00:11:03,095 --> 00:11:05,457 C'est pour ça qu'on ne sort jamais ensemble ? 219 00:11:05,707 --> 00:11:10,028 Tu es la dernière personne sur Terre que j'aimerais voir se transformer. 220 00:11:10,195 --> 00:11:12,756 Ça veut dire que je suis un lamantin ? 221 00:11:16,131 --> 00:11:17,481 C'est plutôt clair. 222 00:11:19,143 --> 00:11:21,139 À quoi pensaient ces marins ? 223 00:11:23,105 --> 00:11:24,255 Aucune idée. 224 00:11:24,871 --> 00:11:27,721 L'océan peut rendre fou n'importe qui. 225 00:11:28,775 --> 00:11:30,405 Vaste est l'océan. 226 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 Profond. 227 00:11:33,545 --> 00:11:34,545 Infini. 228 00:11:36,083 --> 00:11:38,033 S'étalant sur des kilomètres. 229 00:11:39,282 --> 00:11:41,537 Tu pourrais crier et crier, 230 00:11:41,704 --> 00:11:43,486 aucune âme ne t'entendrait. 231 00:11:44,744 --> 00:11:45,994 Écoute ça. 232 00:11:47,999 --> 00:11:48,999 À l'aide ! 233 00:11:49,600 --> 00:11:50,710 Aidez-moi ! 234 00:11:50,960 --> 00:11:53,338 Un fou me retient sur ce bateau ! 235 00:11:53,588 --> 00:11:54,588 Aidez-moi ! 236 00:11:57,539 --> 00:11:58,689 Tu vois ? Rien. 237 00:12:05,326 --> 00:12:06,527 Il va me tuer. 238 00:12:06,694 --> 00:12:08,258 Calme-toi, Teddy. 239 00:12:08,425 --> 00:12:09,560 Il n'est pas jaloux. 240 00:12:09,727 --> 00:12:11,346 Il n'a même pas parlé de Zoey. 241 00:12:12,599 --> 00:12:15,805 Vous êtes plutôt proches, Zoey et toi. 242 00:12:24,056 --> 00:12:26,621 Je pars cinq secondes 243 00:12:26,871 --> 00:12:28,707 et tu piques dans mon plat ? 244 00:12:29,055 --> 00:12:30,526 Rien de surprenant. 245 00:12:31,169 --> 00:12:32,377 Ça veut dire quoi ? 246 00:12:33,670 --> 00:12:34,713 Je suis gros ? 247 00:12:35,963 --> 00:12:37,859 S'il y a une chose qui ne se fait pas, 248 00:12:38,026 --> 00:12:40,814 c'est de dire à une femme qu'elle est grosse ! 249 00:12:40,981 --> 00:12:43,137 Attendez. Barney n'est pas une femme. 250 00:12:43,373 --> 00:12:46,435 Ce n'est pas Lily qui a blessé Barney, 251 00:12:46,602 --> 00:12:49,060 c'est tout à fait l'inverse. 252 00:12:49,424 --> 00:12:50,424 On sort ? 253 00:12:52,563 --> 00:12:53,563 Attention ! 254 00:12:59,903 --> 00:13:01,120 Tu m'as sauvé. 255 00:13:02,414 --> 00:13:03,564 Tu nous as sauvés. 256 00:13:04,242 --> 00:13:06,491 S'il y a une chose qui ne se fait pas, 257 00:13:06,658 --> 00:13:09,727 c'est de dire à une femme qu'elle est grosse ! 258 00:13:10,373 --> 00:13:13,418 Maintenant, le reste de l'histoire aura tout son sens. 259 00:13:14,397 --> 00:13:17,172 Je suis désolé. Tu veux voir un tour de magie ? 260 00:13:23,106 --> 00:13:24,264 T'es un connard. 261 00:13:24,465 --> 00:13:25,680 Ça n'a aucun sens. 262 00:13:26,328 --> 00:13:28,229 J'admets ma défaite. 263 00:13:28,396 --> 00:13:30,498 Je me rappellerai jamais de cette histoire. 264 00:13:30,665 --> 00:13:32,228 M'en voilà navré. 265 00:13:32,954 --> 00:13:34,939 Je vais vous montrer ma collection de harpons. 266 00:13:35,543 --> 00:13:37,493 J'ai un coup de fil à passer. 267 00:13:37,789 --> 00:13:40,445 Quelles sont nos coordonnées ? 268 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Comment ? 269 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Mince. 270 00:13:47,578 --> 00:13:49,298 C'est fichu. 271 00:13:51,849 --> 00:13:56,053 L'eau glacée a déjà du mettre, son corps en hypothermie. 272 00:13:57,281 --> 00:13:58,821 Et il s'enfonce. 273 00:14:00,108 --> 00:14:01,647 50 mètres de profondeur. 274 00:14:01,814 --> 00:14:04,485 Rien que lui et les ténèbres. 275 00:14:05,720 --> 00:14:06,959 100 mètres. 276 00:14:07,295 --> 00:14:11,171 La pression est trop forte. Les touches sortent de sa tête. 277 00:14:11,708 --> 00:14:12,708 Sa tête ? 278 00:14:12,875 --> 00:14:14,311 200 mètres. 279 00:14:14,478 --> 00:14:17,982 Personne ne retrouvera ses restes, 280 00:14:18,232 --> 00:14:19,899 à part les crustacés, 281 00:14:20,511 --> 00:14:23,093 qui se nourriront de sa carcasse. 282 00:14:24,359 --> 00:14:25,859 Tu peux m'entendre ? 283 00:14:27,391 --> 00:14:29,812 Car tu es au fond de l'océan. 284 00:14:32,147 --> 00:14:34,247 J'ai une grosse journée, demain. 285 00:14:34,622 --> 00:14:36,668 - Le teinturier, la banque... - Il est temps. 286 00:14:38,162 --> 00:14:39,912 J'ai quelque chose pour vous. 287 00:14:40,572 --> 00:14:41,572 Attendez ici. 288 00:14:45,955 --> 00:14:47,846 Il va falloir nager, Mosby. 289 00:14:48,404 --> 00:14:49,722 L'homme contre l'océan. 290 00:14:49,972 --> 00:14:51,136 Tu peux le faire. 291 00:14:51,303 --> 00:14:54,306 Tu n'as pas eu de ruban Bel Effort au camp de natation 292 00:14:54,473 --> 00:14:55,853 si tu en étais pas capable. 293 00:14:56,583 --> 00:14:57,833 Je l'ai trouvé. 294 00:14:58,481 --> 00:15:00,481 Zoey m'a dit que tu aimais le scotch. 295 00:15:00,825 --> 00:15:02,902 Je l'ai acheté spécialement pour ce soir. 296 00:15:03,304 --> 00:15:05,488 Alors que je commençais à réaliser 297 00:15:05,738 --> 00:15:08,116 qu'il n'était pas si dangereux, une vague nous a heurtés. 298 00:15:17,367 --> 00:15:20,410 Tu as peur que je me transforme en sirène 299 00:15:20,577 --> 00:15:22,673 si tu passes trop de temps avec moi ? 300 00:15:23,664 --> 00:15:25,198 Là, tu es chauve, 301 00:15:25,365 --> 00:15:27,553 ta peau est recouverte de graisse... 302 00:15:27,803 --> 00:15:29,221 Je rougis, là ? 303 00:15:29,471 --> 00:15:31,854 Mais à un moment, mon stupide cerveau d'homme 304 00:15:32,021 --> 00:15:35,640 va te transformer en une superbe femme-poisson, 305 00:15:35,807 --> 00:15:38,355 qui chantera Partir là-bas dans mon pantalon. 306 00:15:38,831 --> 00:15:42,151 Si ça arrive, tu peux me dé-sirèniser ? 307 00:15:42,401 --> 00:15:43,903 Je l'ai demandé à Barney. 308 00:15:47,698 --> 00:15:50,694 Une fois sirènisée, une femme peut redevenir non-attrayante 309 00:15:50,861 --> 00:15:53,746 d'une seule manière, mais c'est plutôt horrible. 310 00:15:54,671 --> 00:15:56,391 - La mort ? - Pire. 311 00:15:56,679 --> 00:15:57,679 La grossesse. 312 00:15:58,081 --> 00:15:59,661 S'il y a un bébé à bord, 313 00:15:59,828 --> 00:16:02,215 on revient directement à Lamantinville, 314 00:16:02,382 --> 00:16:04,882 où l'herbe a jauni et les filles sont moches. 315 00:16:06,070 --> 00:16:07,242 La grossesse ? 316 00:16:07,955 --> 00:16:10,773 Une fois une sirène enceinte, elle redevient lamantin. 317 00:16:11,975 --> 00:16:13,692 J'aurais jamais cru dire ça. 318 00:16:13,859 --> 00:16:15,059 Oui, c'est ça ! 319 00:16:15,309 --> 00:16:18,603 Barney et Lily se disputaient à propos de la théorie des sirènes ! 320 00:16:18,770 --> 00:16:21,577 Mais ce n'était pas la même époque ! 321 00:16:21,744 --> 00:16:24,112 Je me trompe carrément d'année ! 322 00:16:24,279 --> 00:16:26,278 C'était plus tard, quand Lily était... 323 00:16:26,983 --> 00:16:27,983 enceinte. 324 00:16:28,026 --> 00:16:30,616 Il ne reste que nous deux. On sort ? 325 00:16:33,285 --> 00:16:36,664 Tu passes ton temps à me déshabiller du regard. 326 00:16:36,831 --> 00:16:38,332 Tu enlèves mes chaussures. 327 00:16:39,145 --> 00:16:40,751 Les talons irritent mes épaules. 328 00:16:41,752 --> 00:16:43,116 Mais ne t'en fais pas. 329 00:16:43,283 --> 00:16:45,798 Depuis que t'es enceinte, t'es qu'un gros lamantin. 330 00:16:47,696 --> 00:16:49,904 Et toi, t'es qu'une grosse... 331 00:16:50,236 --> 00:16:52,591 face de pieuvre stupide ! 332 00:16:52,758 --> 00:16:54,945 C'était ça ! Je m'en souviens ! 333 00:16:58,412 --> 00:17:00,229 Merci, Barney. Tu m'as sauvé. 334 00:17:02,313 --> 00:17:03,463 Tu nous a sauvés. 335 00:17:04,983 --> 00:17:07,171 S'il y a une chose qui ne se fait pas, 336 00:17:07,338 --> 00:17:09,780 c'est de dire à une femme qu'elle est grosse ! 337 00:17:10,406 --> 00:17:13,492 Je suis désolé. Tu veux voir un tour de magie ? 338 00:17:18,399 --> 00:17:19,599 T'es un connard. 339 00:17:23,383 --> 00:17:24,455 Reviens ! 340 00:17:24,622 --> 00:17:26,209 Je rigo... Attends ! 341 00:17:26,755 --> 00:17:28,726 Il y a un autre addendum. 342 00:17:28,893 --> 00:17:30,816 Une femme enceinte devenue un lamantin 343 00:17:30,983 --> 00:17:33,637 peut redevenir une sirène en un rien de temps. 344 00:17:33,887 --> 00:17:36,849 - Comment ça ? - l'allaitement. Sexy. 345 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 Vraiment ? 346 00:17:39,852 --> 00:17:42,372 Quand ces trucs prendront trois fois leur volume, 347 00:17:42,539 --> 00:17:43,539 moi aussi. 348 00:17:44,102 --> 00:17:45,941 C'est trop mignon ! 349 00:17:46,936 --> 00:17:48,949 Je vous l'avais dit que je m'en souvenais ! 350 00:17:52,311 --> 00:17:53,826 On est quittes ! 351 00:17:54,402 --> 00:17:56,795 C'est la fin d'une autre histoire. 352 00:17:57,103 --> 00:17:58,197 On y reviendra. 353 00:17:59,038 --> 00:18:00,956 Tu pensais que j'allais te tuer ? 354 00:18:01,530 --> 00:18:03,074 Pas tout de suite. 355 00:18:04,123 --> 00:18:05,491 C'est ridicule. 356 00:18:06,449 --> 00:18:08,899 Si j'avais voulu te tuer, je t'aurais invité à chasser. 357 00:18:09,066 --> 00:18:10,341 C'est plus isolé. 358 00:18:10,806 --> 00:18:12,562 Et j'aurais pas eu à m'inquiéter 359 00:18:12,729 --> 00:18:14,949 que tu finisses dans le filet d'un pêcheur curieux. 360 00:18:15,470 --> 00:18:17,867 Pourquoi dire de telles choses ? 361 00:18:18,034 --> 00:18:19,975 Je ne fais que plaisanter. 362 00:18:22,169 --> 00:18:23,169 Tu vois, 363 00:18:23,518 --> 00:18:27,213 parfois, j'ai du mal avec les amis jeunes de Zoey. 364 00:18:27,858 --> 00:18:29,777 Je sais qu'elle t'apprécie. 365 00:18:31,278 --> 00:18:33,739 J'espérais devenir ton ami. 366 00:18:35,707 --> 00:18:36,742 On peut. 367 00:18:36,992 --> 00:18:38,308 On peut être amis. 368 00:18:39,137 --> 00:18:40,371 Pas sur un bateau. 369 00:18:40,765 --> 00:18:42,790 Je comprends. Va pour la chasse. 370 00:18:46,338 --> 00:18:49,286 Une fois qu'on a arrêté de chercher la conversation 371 00:18:49,453 --> 00:18:51,256 et qu'on a fait que boire, 372 00:18:51,506 --> 00:18:52,675 je me suis amusée. 373 00:18:52,925 --> 00:18:53,925 Moi aussi. 374 00:18:54,009 --> 00:18:55,799 Puis une chose terrible arriva. 375 00:18:55,966 --> 00:18:59,807 Marshall avait trop bu et son esprit commença a voir... 376 00:19:08,231 --> 00:19:09,274 Reste un lamantin ! 377 00:19:12,176 --> 00:19:13,954 Je me sens pas bien. 378 00:19:20,607 --> 00:19:22,436 Je suis désolée. 379 00:19:23,648 --> 00:19:26,083 Tu dois me trouver répugnante. 380 00:19:26,883 --> 00:19:27,919 Tout à fait. 381 00:19:32,041 --> 00:19:34,735 Depuis ce moment, Marshall n'imagine plus Robin 382 00:19:34,902 --> 00:19:36,328 devenant une sirène, 383 00:19:36,827 --> 00:19:39,065 et ils devinrent plus proches que jamais. 384 00:19:41,511 --> 00:19:42,918 Ça va mieux ? 385 00:19:43,671 --> 00:19:45,215 Je dois t'avouer un truc. 386 00:19:46,020 --> 00:19:47,759 Je n'étais pas malade. 387 00:19:48,355 --> 00:19:49,750 - Quoi ? - Pardon. 388 00:19:49,917 --> 00:19:53,248 Je m'en voulais d'avoir menti au Capitaine, 389 00:19:54,245 --> 00:19:55,595 et je sais pas, 390 00:19:56,186 --> 00:19:58,657 je voulais que vous traîniez ensemble. 391 00:19:59,079 --> 00:20:00,080 Je comprends. 392 00:20:00,247 --> 00:20:02,391 Et tu avais raison, il est sympa. 393 00:20:03,180 --> 00:20:04,830 Il peut faire peur. 394 00:20:05,843 --> 00:20:08,000 Il fait tueur quand il est nerveux. 395 00:20:08,250 --> 00:20:09,626 Il donne la chair de poule. 396 00:20:10,544 --> 00:20:11,903 Mais je l'aime bien. 397 00:20:12,919 --> 00:20:14,367 Je veux que tu sois sûre 398 00:20:14,973 --> 00:20:17,968 que tout va bien si on traîne ensemble. 399 00:20:18,344 --> 00:20:19,386 Moi aussi. 400 00:20:19,636 --> 00:20:22,190 Si l'un de nous a des sentiments, 401 00:20:22,357 --> 00:20:24,519 on ne devra plus se voir. 402 00:20:25,285 --> 00:20:26,351 T'en as pas ? 403 00:20:27,206 --> 00:20:28,854 Non. Toi, t'en as ? 404 00:20:40,866 --> 00:20:42,507 Aucune terre en vue. 405 00:20:43,426 --> 00:20:47,196 Ça fait 243 jours que l'on n'a pas vus d'autres âmes. 406 00:20:58,648 --> 00:20:59,947 Tu regardes quoi ? 407 00:21:04,260 --> 00:21:05,804 Mec, on doit trouver une terre.