1
00:00:00,867 --> 00:00:02,134
... بچه ها ، در پاييز سال 2010
2
00:00:02,135 --> 00:00:03,402
من داشتم اولين مهموني روز شكرگزاري ...
... رو به ميزباني خودم ، برگزار مي كردم
3
00:00:03,403 --> 00:00:05,538
. و مي خواستم كه فراموش نشدني باشه ...
4
00:00:05,539 --> 00:00:09,942
... مي خوام به جاي مواد ِلايي ، تو بوقلمون
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,661
! يه بوقلمون كوچيكتر بزارم ...
6
00:00:11,662 --> 00:00:14,080
! بهش ميگن ، بوق بوق لمون لمون
7
00:00:14,081 --> 00:00:16,248
بوق بوق لمون لمون؟ -
. اوهوم-
8
00:00:16,249 --> 00:00:19,085
! آ-آ او-او
... آره ، من وقتي داشت -
9
00:00:19,086 --> 00:00:22,254
. داخلش مي كرد ، بودم ...
. از پاشنه كش استفاده كرد
10
00:00:22,255 --> 00:00:23,422
. من تو اين قضيه بي طرف نمي مونم
11
00:00:24,424 --> 00:00:26,058
. به ضرر خودت مي شه
. خيلي خب ، اينجا ديگه كسل كننده شده
12
00:00:26,059 --> 00:00:27,693
. من مي خوام يه خورده زود تر برم
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,378
! چي ؟ نه
. تو نمي توني الان بري
14
00:00:29,379 --> 00:00:31,097
. الان شب قبل از روز شكرگزاريه
15
00:00:31,098 --> 00:00:32,465
. دختراي دانشجو برگشتن شهرشون
16
00:00:32,466 --> 00:00:33,933
... ماماناشون با بدجنسي بهشون ميگن
17
00:00:33,934 --> 00:00:35,468
! كه چقدر وزن زياد كردن ...
18
00:00:35,469 --> 00:00:36,602
... اونا هم به ماماناشون فحش مي دن ...
19
00:00:36,603 --> 00:00:37,937
... ولي تو دلشون مي دونن كه حق با اوناست ...
20
00:00:37,938 --> 00:00:39,488
... و نزديكه كه از در خونه بيان بيرون ...
21
00:00:39,489 --> 00:00:40,890
... اونموقع است كه ما با آبجو منتظرشونيم ...
22
00:00:40,891 --> 00:00:44,443
! و بهشون ميگيم كه اصلاً چاق نشدن ...
23
00:00:44,444 --> 00:00:46,812
چچطوطوره؟
24
00:00:46,813 --> 00:00:48,447
. آره . نبايد زود تر بري ، پسر
25
00:00:48,448 --> 00:00:49,649
. ممكنه بليتز بشي
27
00:00:51,018 --> 00:00:52,985
بليتز يه پسره بود كه ما تو كالج
. مي شناختيمش
28
00:00:52,986 --> 00:00:54,387
! متاسفانه ، اون نفرين شده بود
29
00:00:54,821 --> 00:00:55,855
... خب
30
00:00:55,856 --> 00:00:57,256
. من مي خوام يه خورده زودتر برم
31
00:00:57,257 --> 00:00:59,558
چرا ... مطمئني؟
. برنامه هاي گنده اي داريما
32
00:00:59,559 --> 00:01:01,827
... آره. يادت مياد هفته ي پيش ساندويچ درست كرديم
33
00:01:01,828 --> 00:01:03,529
... و به آهنگ "سمت تاريك ماه" ِ پينك فلويد گوش مي داديم ...
34
00:01:03,530 --> 00:01:04,964
. و همزمان فيلم "جادوگر شهر اُز" رو تماشا مي كرديم ...
35
00:01:04,965 --> 00:01:05,965
... خب ، امشب
36
00:01:05,966 --> 00:01:08,100
. بازم مي خوايم همون كارو بكنيم ...
37
00:01:08,101 --> 00:01:10,136
... فقط ايندفه با آلبوم "بزرگ ترين موفقيت ها" از ويرد آل يانكوويچ
38
00:01:10,137 --> 00:01:11,937
. "و فيلم "اكنون آخرالزمان ...
39
00:01:11,938 --> 00:01:13,706
. ببينيم چي پيش مياد
40
00:01:13,707 --> 00:01:17,093
. نه ، امشب شب "كرفت/كرافت" هست
(مارك نوعي ماكاروني و پنير/ لورا كرافت شخصيت فيلم تامب ريدر)
00:01:13,707 --> 00:01:17,093
. "ماكاروني و پنير و فيلم "تامب ريدر
41
00:01:17,094 --> 00:01:18,761
! فعلاً
42
00:01:18,762 --> 00:01:21,213
... ببينيد ، هر بار كه بليتز از يه جايي ميومد بيرون
43
00:01:21,214 --> 00:01:22,481
. اتفاق جالبي مي افتاد ...
44
00:01:26,286 --> 00:01:27,453
. اوه ! ببخشيد
45
00:01:27,454 --> 00:01:29,088
. فكر كردم اينجا اتاق منه
47
00:01:31,575 --> 00:01:34,894
! لخت مادرزاد
! لخت مادرزاد
48
00:01:34,895 --> 00:01:36,362
! اوو ، پسر
49
00:01:36,363 --> 00:01:37,997
. و فيلمه معركه بود
50
00:01:37,998 --> 00:01:39,532
! اوو ، پسر
51
00:01:39,533 --> 00:01:41,300
و دقيقاً اولين صحنه اي كه
... مارلون براندو اومد
52
00:01:41,301 --> 00:01:43,869
. آهنگ "بخورش" از ويرد آل شروع كرد به خوندن ...
53
00:01:43,870 --> 00:01:46,038
! اوو ، پسر
54
00:01:46,039 --> 00:01:47,573
... و طي از سالها
55
00:01:47,574 --> 00:01:49,809
. نفرين بليتز ادامه پيدا كرده ...
56
00:01:49,810 --> 00:01:51,677
. خب ، من ديگه ميرم
57
00:01:51,678 --> 00:01:54,480
. من بازي "مَدِن" رو تازه گرفتم همش فكرم پيش اونه
(بازي فوتبال كامپيوتري)
58
00:01:54,481 --> 00:01:55,514
! بعداً مي بينمتون
! باي-باي
59
00:01:55,515 --> 00:01:56,549
! خيلي خب ، باي-باي
! باشه ، تا بعد
60
00:01:56,550 --> 00:01:57,750
. خدافظ
. باي-باي
62
00:02:01,254 --> 00:02:03,723
. شير شكسته ، نمي تونم جلوشو بگيرم
63
00:02:03,724 --> 00:02:05,224
. آبجوي مجاني براي همه
65
00:02:07,427 --> 00:02:09,261
! آبجوي مجاني براي همه
66
00:02:09,262 --> 00:02:10,763
! آبجوي مجاني براي همه
67
00:02:10,764 --> 00:02:13,299
! اوو ، پسر
68
00:02:14,000 --> 00:02:15,401
مي دوني چيه؟
69
00:02:15,402 --> 00:02:17,470
تد ، زود باش ... زود تر برو و به كاراي
. مسخره ات برس
70
00:02:17,471 --> 00:02:20,473
! ولي اگه بليتز شدي .. نگي نگفتي
71
00:02:20,474 --> 00:02:21,974
... خيلي خب ، اولاً
72
00:02:21,975 --> 00:02:24,810
گذاشتن ِبوق بوق لمون لمون
. تو نمك ، اصلاً مسخره نيست
73
00:02:24,811 --> 00:02:27,079
. تازه حق كپي رايت هم محفوظه
... و دوماً
74
00:02:27,080 --> 00:02:29,782
. من به "نفرين ِبليتز" اعتقادي ندارم
75
00:02:29,783 --> 00:02:32,318
! بچه ها ، تا زنده بودم از حرفي كه زدم افسوس خوردم
76
00:02:32,319 --> 00:02:34,253
... ببينيد ، "نفرين بليتز" مي تونست هر لحظه
77
00:02:34,254 --> 00:02:36,655
. از يه فرد به فرد ديگه منتقل بشه ...
78
00:02:36,656 --> 00:02:38,457
... "بليتز خودش نفرين رو از "جري ويندهيم
79
00:02:38,458 --> 00:02:40,893
تو سال اول گرفته بود ...
... كه اونم چند سال قبلش از
80
00:02:40,894 --> 00:02:42,428
. ديوي بيترمن" گرفته بود" ...
81
00:02:42,429 --> 00:02:43,796
... "بليتز اصلي ، "مت بليتز
82
00:02:43,797 --> 00:02:46,165
يه پسره بود كه تو دهه ي 60 به ...
. كالج ِ"وسلين" مي رفت
83
00:02:46,166 --> 00:02:48,934
اون درست قبل از اينكه كالج مختلط بشه
! از مدرسه اخراج شد
84
00:02:48,935 --> 00:02:51,203
... و اكنون ، صبح روز شكرگزاري
85
00:02:56,276 --> 00:02:58,177
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
86
00:02:58,178 --> 00:03:00,246
! هي ! صبح بخير ، بليتز
87
00:03:00,247 --> 00:03:02,248
! اووو ، پسر
88
00:03:02,249 --> 00:03:03,999
. نه ، نه ! بزاريد يه چيزو براتون روشن كنم
باشه؟
89
00:03:04,000 --> 00:03:05,317
. من بليتز نيستم
90
00:03:05,318 --> 00:03:09,522
♪ بليتز ِمن اونور اقيانوسه ♪
91
00:03:09,523 --> 00:03:13,025
♪ بليتز ِمن اونور درياهاس ♪
92
00:03:13,026 --> 00:03:17,296
♪ بليتز ِمن اونور اقيانوسه ♪
93
00:03:17,297 --> 00:03:20,332
♪ ... پس بليتز منو بهم ♪
. خواهش مي كنم بس كنيد-
94
00:03:22,068 --> 00:03:23,402
. باشه ، خيلي خب
95
00:03:23,403 --> 00:03:24,770
♪ . برگردونيد ... ♪
96
00:03:25,839 --> 00:03:27,239
! "آقايون"
97
00:03:27,240 --> 00:03:29,875
! "آقايون "-
! وايسا ! وايسا ! وايسا-
98
00:03:29,876 --> 00:03:31,043
اين چيه؟ "آقايون" چيه؟
99
00:03:31,044 --> 00:03:33,112
. اوه ، بايد خودت اونجا مي بودي ، بليتز-
. آره-
100
00:03:33,113 --> 00:03:34,313
! من بليتز نيستم
102
00:03:45,325 --> 00:03:46,358
زويي؟
103
00:03:46,359 --> 00:03:49,479
! صبح بخير ، بليتز
104
00:03:50,440 --> 00:03:55,699
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
105
00:03:55,734 --> 00:03:59,700
ترجمه و زير نويس از مرضيه
:. mehri_marzi68@yahoo.Com .:
himympersiansub.blogfa.com
00:03:59,734 --> 00:03:03,871
rezamatrix ويرايش توسط
106
00:04:04,227 --> 00:04:05,561
. بچه ها ، زويي رو كه يادتونه
107
00:04:05,562 --> 00:04:06,929
... طي دو ماه اخير
108
00:04:06,930 --> 00:04:08,630
. زندگي مو تبديل به جهنم كرده ...
109
00:04:09,833 --> 00:04:10,966
! ممنون ، بچه ها
110
00:04:10,967 --> 00:04:12,468
. ديشب فوق العاده بود
111
00:04:12,469 --> 00:04:13,769
! آقايون
112
00:04:13,770 --> 00:04:15,771
.... آقايو
114
00:04:17,574 --> 00:04:20,943
شما ها ، بهترين دوستاي من تو دنيا
... چطور تونستيد
115
00:04:20,944 --> 00:04:23,045
... با دشمن خوني من خوش بگذرونيد ...
116
00:04:23,046 --> 00:04:27,082
بعدشم بزاريد توي وان حمام بخوابه ...
. جايي كه من خودمو اونجا تميز مي كنم
117
00:04:27,083 --> 00:04:29,067
. ببخشيد ، تد . برات توضيح مي ديم
118
00:04:29,068 --> 00:04:31,253
... ديشب بعد از اين كه در اثر "نفرين ِبليتز" رفتي
119
00:04:31,254 --> 00:04:32,554
! من بليتز نيستم
120
00:04:32,555 --> 00:04:33,789
... اوه ، خداي من
121
00:04:33,790 --> 00:04:35,257
. اون زويي ه
122
00:04:35,258 --> 00:04:36,859
. دشمن ِتد
123
00:04:36,860 --> 00:04:39,361
. اين يعني دشمن ما هم هست
124
00:04:39,362 --> 00:04:42,197
. بيايد حسابشو برسيم
125
00:04:42,198 --> 00:04:43,799
ها ؟ ها؟
126
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
كي هواتو داره؟
127
00:04:44,801 --> 00:04:45,834
! حالا بيا شام بخوريم
128
00:04:45,835 --> 00:04:48,503
! بقيه ي داستان رو تعريف كن ، خائن
129
00:04:48,504 --> 00:04:51,640
باشه ، خب هممون شروع كرديم
... به پيدا كردن راه هايي كه بتونيم
130
00:04:51,641 --> 00:04:52,975
. با حملات ذهني ، سر به سرش بزاريم ...
131
00:04:52,976 --> 00:04:55,544
. يه عالمه ايده هاي مختلف تو سرمون بود
132
00:04:55,545 --> 00:04:58,313
... و بعد لخت ِمادرزاد مي بندمش به تخت
133
00:04:58,314 --> 00:05:01,450
! و روش موم ِشمع مي ريزم و ولش مي كنم ...
134
00:05:02,819 --> 00:05:06,221
. بارني ، مي دونم تد از اين دختره خوشش نمياد
135
00:05:06,222 --> 00:05:08,590
. ولي اين يه خورده زياديه
136
00:05:08,591 --> 00:05:10,425
وايسا ببينم ... تد از اين دختره خوشش نمياد؟
137
00:05:11,361 --> 00:05:12,427
. باشه
138
00:05:12,428 --> 00:05:13,629
. خب ، من فهميدم
139
00:05:13,630 --> 00:05:14,930
اون شال ِابريشمشو مي بيني؟
140
00:05:14,931 --> 00:05:16,999
. مي خوام برم بدزدمش
141
00:05:22,505 --> 00:05:23,839
مي تونم ... كمكتون كنم؟
142
00:05:23,840 --> 00:05:27,176
! آره ، آره
143
00:05:27,177 --> 00:05:29,378
. اسم من ليلي آلدرين هست
144
00:05:29,379 --> 00:05:31,847
. من يكي از دوستاي تد موزبي هستم
... پس تو بهتره
145
00:05:31,848 --> 00:05:34,183
تو ليلي آلدرين هستي ؟
هموني كه نقاشي مي كشه ؟
146
00:05:34,184 --> 00:05:35,851
. خب ، آره
147
00:05:36,586 --> 00:05:37,619
! كارت عاليه
148
00:05:37,620 --> 00:05:39,821
. من چند تا از نقاشي هاي تو رو اينترنتي خريدم
149
00:05:39,822 --> 00:05:41,790
اون تو بودي؟-
. آره-
150
00:05:41,791 --> 00:05:43,909
! اوه ، ممنون
151
00:05:44,928 --> 00:05:47,429
ببين ، هيچ كدوم از ما نمي خواستيم اين اتفاق بيفته
... ولي خب
152
00:05:47,430 --> 00:05:49,765
. ما شب معركه اي رو باهاش داشتيم
153
00:05:51,634 --> 00:05:53,401
! آقايون
155
00:05:55,288 --> 00:05:58,707
. و بعدش ، يه اتفاق خيلي باحال افتاد
157
00:06:03,213 --> 00:06:04,746
من سگ اسكيت باز رو از دست دادم؟
158
00:06:04,747 --> 00:06:06,648
. آره ، ولي قسمت باحالش اينجا نبود
159
00:06:06,649 --> 00:06:08,217
نبود؟
160
00:06:08,218 --> 00:06:09,351
. باشه ، مارشال
161
00:06:09,352 --> 00:06:11,303
حقيقت يا جرئت؟
162
00:06:11,304 --> 00:06:12,521
. باشه ، عاليه
163
00:06:12,522 --> 00:06:14,189
. خب ، ليلي نميزاره من "حقيقت" رو بازي كنم
164
00:06:14,924 --> 00:06:15,991
. پس ، جرأت
165
00:06:15,992 --> 00:06:17,359
. باشه
166
00:06:17,360 --> 00:06:21,096
... اگه جرأت داري از اونجات! عكس بگير
167
00:06:21,097 --> 00:06:22,831
. و بفرست به يه آدم كاملاً غريبه ...
169
00:06:25,785 --> 00:06:27,736
! نظر خيلي خوبيه
170
00:06:27,737 --> 00:06:29,905
! نظر خيلي بدي بود
171
00:06:29,906 --> 00:06:31,990
عكس اونجاي من ، از جيب
. يه غريبه سر در آورد
172
00:06:31,991 --> 00:06:35,477
اگه يارو گوشيش رو ويبره باشه
! انگار دارم اونو از رو لباس مي ماليدم
173
00:06:35,478 --> 00:06:38,113
! هو ، هو ، هو ، هو
! هورا
174
00:06:38,114 --> 00:06:39,781
. آره-
. باشه-
175
00:06:39,782 --> 00:06:41,049
. همه تصادفي يه شماره بگن
176
00:06:41,050 --> 00:06:42,551
... آم
4, 8...
177
00:06:42,552 --> 00:06:44,820
15, 16, 23, 42!
178
00:06:44,821 --> 00:06:46,788
! و ... ارسال
180
00:06:48,258 --> 00:06:49,791
وايسا ببينم. بليتز هم اونجا بود؟
181
00:06:49,792 --> 00:06:53,061
! آقايون-
! آقايون-
182
00:06:53,062 --> 00:06:54,796
. اوه ، من تمام مدت اونجا بودم
183
00:06:54,797 --> 00:06:55,864
... يه حسي الان بهم گفت
184
00:06:55,865 --> 00:06:58,767
مي تونم يه شب براي بازي ...
. جي تي اِي صبر كنم
185
00:06:58,768 --> 00:07:00,602
... خيلي افسا
186
00:07:00,603 --> 00:07:02,487
... وايسيد تا تد بره ، چون الان اون بليتز شده
187
00:07:02,488 --> 00:07:04,823
. نه اي بود ...
! افسانه اي بود
188
00:07:04,824 --> 00:07:06,108
. من بليتز نيستم
189
00:07:06,109 --> 00:07:07,409
. متاسفانه هستي ، تد
190
00:07:07,410 --> 00:07:09,370
... ببين ، وقتي ديشب رفتي
191
00:07:09,379 --> 00:07:11,613
. جاي نفرين بليتز رو عوض كردي ...
193
00:07:17,086 --> 00:07:20,372
... بليتز
196
00:07:34,871 --> 00:07:37,272
! من بالاخره آزاد شدم
... يعني ، اصلاً شما خبر نداريد
197
00:07:37,273 --> 00:07:39,508
. تو اين سالا من چه چيزايي رو از دست دادم ...
198
00:07:39,509 --> 00:07:40,676
... اون موقعي كه تو جشن فارغ التحصيلي
199
00:07:40,677 --> 00:07:43,845
! يه شاهين اومد كلاه گيس رئيس دانشگاه رو برداشت ...
200
00:07:43,846 --> 00:07:45,981
گروه "زپلين" تو جشن تكليف پسر خاله ام
. دوباره به هم پيوستن
201
00:07:45,982 --> 00:07:49,618
وقتايي كه دخترا اتفاقي نوك سينه هاشون
! و خشتكاشون معلوم بود
202
00:07:49,619 --> 00:07:51,353
ستاره هاي دنباله دار و
. رنگين كمون هاي دوتايي
203
00:07:51,354 --> 00:07:52,721
! من همشون رو از دست دادم
204
00:07:53,489 --> 00:07:55,357
! خب ، از اين به بعد ديگه نه ، بليتز
205
00:07:55,358 --> 00:07:57,192
. اسم من بليتز نيست
206
00:07:57,193 --> 00:08:00,395
. اسم من استيوه
207
00:08:01,597 --> 00:08:04,366
. الان رنگ ها رو خيلي روشن تر مي بينم
208
00:08:07,887 --> 00:08:10,205
. ممنون ، بليتز-
... چي؟ نه-
209
00:08:10,206 --> 00:08:12,341
! نـــه ! نـــــه
. من بليتز نيستم
210
00:08:12,342 --> 00:08:14,593
تنها چيزي كه من ديشب از دست دادم
... اين بود كه بهترين دوستام
211
00:08:14,594 --> 00:08:17,212
! با وقت گذروني با دشمنم ، از پشت بهم خنجر زدن ...
212
00:08:17,213 --> 00:08:18,680
! بچه ها
213
00:08:18,681 --> 00:08:20,115
. من از زويي متنفرم
214
00:08:20,116 --> 00:08:21,883
! اين يعني شما هم بايد ازش متنفر باشيد
215
00:08:21,884 --> 00:08:23,385
! اين قانون رو تو درست كردي ، ليلي
216
00:08:23,386 --> 00:08:24,720
. من سعي كردم
217
00:08:24,721 --> 00:08:25,921
سعي كردي !؟
218
00:08:25,922 --> 00:08:27,789
... ليلي ، تو اصلاً مي دوني من چشم بسته
219
00:08:27,790 --> 00:08:30,025
از چند نفر به خاطر تو تنفر داشتم؟ ...
220
00:08:30,026 --> 00:08:33,795
... "با چه اشتياقي 8 سال تموم از "رنه زلوگر
221
00:08:33,796 --> 00:08:35,130
... متنفر بودم ...
222
00:08:35,131 --> 00:08:37,132
! تا وقتي كه فهميدم منظورت "رنه ويترسپون" بوده ...
223
00:08:37,133 --> 00:08:40,235
هي ، من ازش متنفر مي شم
... تا وقتي كه پول بليط فيلم
224
00:08:40,236 --> 00:08:41,603
. تو ، من و دوپري" ، رو پس بگيرم "...
225
00:08:41,604 --> 00:08:43,138
! اون "كيت هادسون" ه
226
00:08:43,139 --> 00:08:45,173
. اوه ، آره
. من از اون متنفرم
227
00:08:45,174 --> 00:08:46,575
. بچه ها ، ما همگي از كيت هادسون متنفريم
228
00:08:46,576 --> 00:08:49,077
. نه ، ما از زويي متنفريم
229
00:08:49,078 --> 00:08:51,913
... من الان اينقدر از دست شما عصبانيم
230
00:08:51,914 --> 00:08:54,950
ولي الان روز شكرگزاريه و من قراره
. بوق بوق لمون لمون درست كنم
231
00:08:56,519 --> 00:08:58,186
... و نه به خاطر اينكه من بليتزم
232
00:08:58,187 --> 00:09:01,089
ولي ميشه همه با من بيان تو آشپزخونه؟ ...
234
00:09:03,259 --> 00:09:05,227
... باشه ، من
235
00:09:05,228 --> 00:09:07,062
. مي خوام فِر رو اول روشن كنم تا گرم بشه ...
236
00:09:07,063 --> 00:09:08,897
. فِر
237
00:09:08,898 --> 00:09:10,232
. هي ، رابين
238
00:09:10,233 --> 00:09:12,667
. تو بايد رو فِر برقصي
240
00:09:13,986 --> 00:09:15,904
! از زويي لب بگير
241
00:09:15,905 --> 00:09:19,074
! از زويي لب بگير
! ... از زويي
242
00:09:25,915 --> 00:09:28,016
درباره ي سگه كه اسكي بازي مي كرد
برات تعريف كردن؟
243
00:09:29,152 --> 00:09:31,586
! معركه بود
244
00:09:35,271 --> 00:09:38,007
... عاليه ، پس نه تنها شماها به من خيانت كرديد
245
00:09:38,008 --> 00:09:40,376
بلكه ، فِر منو تو روز شكرگزاري خراب كرديد؟ ...
246
00:09:40,377 --> 00:09:41,477
. همه چي رو بگم بي حساب شيم
247
00:09:41,478 --> 00:09:43,412
همه ي كره هاتم مصرف كرديم
... باهاش ليلي رو چرب كرديم
248
00:09:43,413 --> 00:09:46,348
. تا ببينيم تا كجا مي تونيم رو زمين هولش بديم ...
249
00:09:47,117 --> 00:09:49,652
. ولي اگه كمكي مي كنه ، من تا 4-جي رسيدم
250
00:09:49,653 --> 00:09:52,488
كمكي نمي كنه . 4-جي؟
251
00:09:52,489 --> 00:09:53,489
. اوهوم
252
00:09:53,490 --> 00:09:54,623
. نه
253
00:09:54,624 --> 00:09:56,492
الان .. الان بايد چيكار كنيم؟
254
00:09:57,494 --> 00:09:59,795
! اين خيلي باحاله
255
00:09:59,796 --> 00:10:02,431
! من جزئي از اينم
256
00:10:02,432 --> 00:10:03,732
... بارني ، فكر نكنم
257
00:10:03,733 --> 00:10:06,101
... عمق فِر كافي باشه ، به علاوه ...
258
00:10:06,102 --> 00:10:09,772
! اين يه ماكِته كه با مقوا درست شده ...
259
00:10:09,773 --> 00:10:12,341
! ها ، احتمالاً باید گاز رو قطع كنم
260
00:10:13,543 --> 00:10:15,277
... هي ، محض اطلاعتون بگم
261
00:10:15,278 --> 00:10:17,946
لوله ي هاي تصفيه ي فاضلاب ...
... جلوي آپارتمانمون
262
00:10:17,947 --> 00:10:19,615
. يه تركيدگي كوچيك پيدا كرده ...
263
00:10:19,616 --> 00:10:21,517
. ولی مطمئنم تا الان درست شده
264
00:10:21,518 --> 00:10:22,885
! اين خيلي باحاله
265
00:10:22,886 --> 00:10:24,019
! اصلاً هم باحال نيست
266
00:10:24,020 --> 00:10:27,056
... فكر كنم اون بوقلمون كوچيكه الان
267
00:10:27,057 --> 00:10:30,359
! بيشتر خودشو تو بوقلمون بزرگه جا كرد ...
268
00:10:31,728 --> 00:10:33,562
... آم
269
00:10:33,563 --> 00:10:36,732
... آم ... من داره
270
00:10:36,733 --> 00:10:38,951
! من داره نفسم بند مياد ...
271
00:10:40,470 --> 00:10:42,904
مامان هميشه يه جعبه زايمان گربه
! اضافي نگه مي داره
272
00:10:43,757 --> 00:10:45,574
. بفرماييد
273
00:10:45,575 --> 00:10:47,209
! مثل اولشه
274
00:10:48,128 --> 00:10:50,345
. اوه ، سلام جینجر
275
00:10:52,716 --> 00:10:54,600
. تد ، ممکنه از این خوشت نیاد
276
00:10:54,601 --> 00:10:56,468
. ولی چاره ی دیگه ای نداریم
277
00:10:57,587 --> 00:10:59,021
. هی ، بچه ها
278
00:10:59,022 --> 00:11:01,123
. روز شکرگزاری بیایید خونه ی من
279
00:11:01,124 --> 00:11:03,592
. شوهرم همیشه روز شکرگزاری رو با دخترش می گذرونه
280
00:11:03,593 --> 00:11:05,194
. برای همین ، به هر حال من تنهام
281
00:11:05,195 --> 00:11:06,779
می شه تد رو هم بیاریم؟
282
00:11:07,630 --> 00:11:09,631
. روز شکرگزاریه
283
00:11:09,632 --> 00:11:10,733
. عيب نداره
285
00:11:14,838 --> 00:11:16,789
. نه . به هیچ وجه
286
00:11:16,790 --> 00:11:18,624
. بس كن . يه فرصتي بهش بده
287
00:11:18,625 --> 00:11:20,442
... تد ، تو با يه بوقلمون
288
00:11:20,443 --> 00:11:22,161
! به يه بوقلمون ديگه تجاوز كردي ...
289
00:11:22,162 --> 00:11:23,912
! نذار اين تلاشت بيهوده باشه
290
00:11:23,913 --> 00:11:25,948
. بچه ها؟ یه دیقه صبر کنید
291
00:11:25,949 --> 00:11:27,416
بارنی کجاست؟
293
00:11:28,918 --> 00:11:31,754
! "و پيچش ِقضيه اينجاست ، "باباكا
294
00:11:31,755 --> 00:11:36,325
چون تد زودتر از همه رفت
. الان اون بلیتزه
295
00:11:36,326 --> 00:11:38,560
... ولی بارنی ، الان تو گروه رو ترک کردی
296
00:11:38,561 --> 00:11:41,430
این باعث نمی شه که خطر بلیتز شدن
برای تو هم وجود داشته باشه؟
297
00:11:41,431 --> 00:11:43,198
... نه ، من
298
00:11:43,199 --> 00:11:45,300
... چون
299
00:11:45,301 --> 00:11:47,436
! گازشو بگير
301
00:11:49,439 --> 00:11:50,856
. تو از دستش دادي
302
00:11:50,857 --> 00:11:51,940
! اوه ، خداي من
303
00:11:51,941 --> 00:11:53,242
. تاكسيمون سر پيچ اشتباه پيچيد
304
00:11:53,243 --> 00:11:55,210
! رفتيم رژه ي روز شكرگزاري
305
00:11:55,211 --> 00:11:58,247
توني بنت ميكروفون رو داد به تد
! اونم آهنگ "بچرخون و شليك كن" رو خوند
(توني بنت : خواننده ي آمريكايي)
306
00:11:58,248 --> 00:11:59,832
. ولی اين بلیتزه
307
00:11:59,833 --> 00:12:02,951
. نه . من بلیتز نیستم
308
00:12:02,952 --> 00:12:04,319
. من "بيولر" هستم
("فريس بيولر كاراكتر فيلم "مرخصي ِفريس بيولر)
309
00:12:05,121 --> 00:12:06,255
می دونی این یعنی چی؟
310
00:12:06,256 --> 00:12:07,923
. تو بلیتزی
311
00:12:08,691 --> 00:12:12,377
... بلیتز
312
00:12:14,364 --> 00:12:15,964
! اوه ، خدا ، نه
313
00:12:15,965 --> 00:12:17,382
. زندگی خیلی سریع می گذره بارنی"
314
00:12:17,383 --> 00:12:19,668
اگه هر چند وقت یه بار واینسی
.. و دور و برت رو نگاه نکنی
315
00:12:19,669 --> 00:12:20,969
". ممکنه از دستش بدی
(ديالوگي از همين فيلم)
316
00:12:21,538 --> 00:12:23,305
! عجي - مجي
317
00:12:25,842 --> 00:12:27,860
. روز شکرگزاری مبارک
318
00:12:28,845 --> 00:12:30,179
. تد
319
00:12:30,180 --> 00:12:31,713
. زویی
320
00:12:32,749 --> 00:12:36,485
! آژير دوستاي صميمي
321
00:12:39,155 --> 00:12:42,090
خيلي خب ، بوق بوق لمون لمون
. رسماً داره مي پزه
322
00:12:42,091 --> 00:12:43,859
. اوه ، خدا ، خيلي حال به هم زنه
323
00:12:43,860 --> 00:12:47,162
خيلي خب ، بچه ها
! ديگه داره بهم بر مي خوره ها
324
00:12:47,163 --> 00:12:48,463
. نه ... نه تد
325
00:12:48,464 --> 00:12:50,899
اون يارو كه شمارشو تصادفي گرفتيم
. در جواب ، عكس ِچيزشو! برام فرستاده
326
00:12:50,900 --> 00:12:52,134
! واو
327
00:12:52,135 --> 00:12:55,554
تو يه چيز! فرستادي ، در جواب
. يه چيز! گرفتي
328
00:12:55,555 --> 00:12:56,738
! يه چيز! استفاده برديم
329
00:12:56,739 --> 00:12:58,207
! به به-
. ممنون-
330
00:12:58,208 --> 00:12:59,775
. نه ، منظورم چيزش! بود
331
00:12:59,776 --> 00:13:01,577
بارنی ، میشه یه خورده بیشتر یخ بياری؟
332
00:13:01,578 --> 00:13:03,679
. حتماً
333
00:13:03,680 --> 00:13:05,714
. ولی .. من که رفتم هیچ کس از جاش تکون نخوره
334
00:13:05,715 --> 00:13:07,216
. من می ترسم
335
00:13:07,217 --> 00:13:08,183
. تو در امانی
336
00:13:08,184 --> 00:13:09,568
. اشکالی نداره از اتاق بری بیرون
337
00:13:09,569 --> 00:13:11,119
... اگه بخواد یه اتفاق باحال بیفته
338
00:13:11,120 --> 00:13:12,254
. باید کلاً از ساختمون بری بیرون ...
339
00:13:12,255 --> 00:13:13,755
. ممنون
340
00:13:13,756 --> 00:13:16,625
تو تنها کسی هستی که تو این قضیه
. باهام خوب رفتار می کنه
341
00:13:18,778 --> 00:13:20,963
. خيلي خب ، من بايد اينو امتحان كنم
343
00:13:26,302 --> 00:13:28,103
چی شد؟
344
00:13:28,938 --> 00:13:30,505
. تو از دستش دادی
345
00:13:30,506 --> 00:13:32,207
. رفیق ، تو از اتاق رفتی بیرون
346
00:13:32,208 --> 00:13:35,777
قوانين فيزيكي متوقف شد
! و قوانين عجايب سه برابر شد
347
00:13:36,713 --> 00:13:39,248
! اوو ، پسر
تو که گفتی اشکالی نداره از اتاق برم بیرون؟
348
00:13:39,249 --> 00:13:41,383
. فقط می خواستم ببینم یه اتفاق باحال بیفته
349
00:13:42,018 --> 00:13:43,285
. متاسفم
350
00:13:43,286 --> 00:13:45,554
! ولی من تا ابد توی اون جزیره گیر افتاده بودم
(منظور داستان سريال گمشدگان است)
351
00:13:45,555 --> 00:13:47,589
. می خوام اینطرف از همه چیز لذت ببرم
352
00:13:47,590 --> 00:13:49,808
... نه ! تو
353
00:13:49,809 --> 00:13:51,093
. رابین ، رابین
354
00:13:51,094 --> 00:13:53,729
. من بهت پول می دم که بلیتز باشی
355
00:13:53,730 --> 00:13:55,814
. صد دلار ! نه .. ده هزار دلار
356
00:13:55,815 --> 00:13:57,199
! نه .. 60 دلار
357
00:13:57,200 --> 00:13:59,268
. برای کسی مثل تو پول زیادیه
358
00:13:59,269 --> 00:14:02,371
. رفیق ، بلیتز چیزی نیست که بشه خرید و فروشش کرد
359
00:14:02,372 --> 00:14:04,273
. آره ، مثل شرافت ِتد كه نيست
360
00:14:04,274 --> 00:14:05,540
اوه ، چي گفتي؟
361
00:14:05,541 --> 00:14:07,442
... اون الماس 4 قيراتي كه شوهر 53 ساله ات
362
00:14:07,443 --> 00:14:09,111
! برات خريده ، حواسمو پرت كرد ...
363
00:14:09,112 --> 00:14:10,312
! تو صورتت
364
00:14:10,313 --> 00:14:11,513
. حالا ، اگه منو ببخشید
365
00:14:11,514 --> 00:14:13,315
. بايد برم بوق بوق لمون لمون رو آبدارش كنم
366
00:14:13,316 --> 00:14:14,416
. منم باهات میام
367
00:14:14,417 --> 00:14:16,752
. نه ... من تنهايي اين كارو مي كنم
368
00:14:16,753 --> 00:14:18,453
. اوه ، من مطمئنم تو آبدار كردن استادي ، تد
369
00:14:18,454 --> 00:14:20,422
. بازی با کلمات ، عاشقشم
370
00:14:20,423 --> 00:14:21,490
. ولی آروم باش
371
00:14:21,491 --> 00:14:22,491
... از وقتي برنامم كنسل شده
372
00:14:22,492 --> 00:14:23,959
. يه عالمه مخلفات دارم كه بايد گرمشون كنم ...
373
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
كي كنسلش كرد؟ مجمع جادوگران؟
374
00:14:25,561 --> 00:14:27,996
. مجمع جادوگران . يعني يه گروه جادوگر
! بوووم
375
00:14:27,997 --> 00:14:30,666
آره . از گذاشتن طلسم رو موهاي تو
! خسته شده بودن
376
00:14:30,667 --> 00:14:32,267
. اوه ! اين به اون در
377
00:14:32,268 --> 00:14:33,535
خیالت راحت شد؟
378
00:14:33,536 --> 00:14:34,870
. تو داری روز شکرگزاری رو خراب می کنی
379
00:14:34,871 --> 00:14:36,471
... خب ، منم فکر نمی کردم روز شکرگزاری رو
380
00:14:36,472 --> 00:14:38,040
. قراره با تو بگذرونم ...
381
00:14:39,158 --> 00:14:41,193
. خدا ، من خیلی خوشحالم که اینجام
382
00:14:41,194 --> 00:14:43,478
! صورتم بس که لبخند زدم داره درد می گیره
383
00:14:43,479 --> 00:14:45,146
! اوه-
. متاسفم ، لیلی -
384
00:14:45,147 --> 00:14:46,782
. من هیچوقت نمی تونم ازش خوشم بیاد
385
00:14:46,783 --> 00:14:48,200
. تد ، یه فرصتی بهش بده
386
00:14:48,201 --> 00:14:49,551
. دشمنان نمی تونن تبدیل به دوست بشن
387
00:14:49,552 --> 00:14:50,886
. چرا می تونن
388
00:14:50,887 --> 00:14:51,920
درسته ، بچه ها؟
390
00:14:53,873 --> 00:14:55,323
. نه ، نه ، نه ، شما ها نمي تونيد نظر بديد
391
00:14:55,324 --> 00:14:56,658
. شما هنوز از قضيه ي ديشب احساس گناه مي كنيد
392
00:14:56,659 --> 00:14:57,726
. خب ، بذارید نظر یکی خارج از این جمع رو بپرسیم
393
00:14:57,727 --> 00:14:58,760
... نظر کیو بپـ
394
00:14:58,761 --> 00:15:00,495
"... آقاي چيز! عزيز"
اوه-
395
00:15:00,496 --> 00:15:03,398
"آيا هیچوقت دشمنان می تونن به دوست تبدیل بشن؟
396
00:15:03,399 --> 00:15:05,000
. فقط سوال برام پیش اومده بود"
397
00:15:05,001 --> 00:15:06,501
واقعا؟
398
00:15:06,502 --> 00:15:09,237
يارو چيزيه!؟
مي خوايم از يارو چيزيه! بپرسيم؟
399
00:15:09,238 --> 00:15:10,772
. اون آدميه نترس و با فكر آزاد
400
00:15:10,773 --> 00:15:12,140
پس چرا نپرسيم؟
401
00:15:12,141 --> 00:15:15,410
و بچه ها ، می دونید چیه؟
... برا سرگرمی ، چرا ازش نپرسیم
402
00:15:15,411 --> 00:15:17,179
شغلش چیه؟ ...
403
00:15:17,180 --> 00:15:19,181
باحال نیست؟
404
00:15:19,182 --> 00:15:20,849
... فقط بپرسيم -
! اووو-
405
00:15:20,850 --> 00:15:23,385
تو از اين يارو چيزيه! خوشت اومده ، مگه نه؟
406
00:15:23,386 --> 00:15:25,787
. چی ؟ نه خفه شو
407
00:15:25,788 --> 00:15:27,155
. من ازش متنفرم
408
00:15:27,156 --> 00:15:28,190
. اوه ، ببینید
409
00:15:28,191 --> 00:15:29,925
. جواب گرفتیم ، ایناهاش
410
00:15:29,926 --> 00:15:32,995
"بله ، دشمنان می تونن تبدیل به دوست بشن
411
00:15:32,996 --> 00:15:35,697
"حرف گاندی رو به خاطر بیارید
412
00:15:35,698 --> 00:15:38,467
"اگه می خوایی تغییری در جهان ببینی
. اول از خودت شروع كن"
413
00:15:38,468 --> 00:15:41,136
آ .. يارو از گاندي نقل قول كرد !؟
414
00:15:41,137 --> 00:15:42,871
. فوق العاده است
415
00:15:42,872 --> 00:15:44,389
. و من اینجا بودم و دیدم
416
00:15:44,390 --> 00:15:47,376
. الان دیگه زویی بلیتزه
! ها ، ها
417
00:15:47,377 --> 00:15:49,878
! دماغش سوخت
418
00:15:51,014 --> 00:15:52,247
. بس كن ، مرد
419
00:15:52,248 --> 00:15:54,082
! اينقدر بليتز بازي در نيار
420
00:15:54,083 --> 00:15:55,784
. من اصلاً بليتز نيستم
421
00:15:55,785 --> 00:15:56,952
! تو بليتزي
422
00:15:56,953 --> 00:15:58,553
! شما همتون بليتز ايد
423
00:15:58,554 --> 00:16:01,590
من با اون دختر هندی بامزهه
. که موهامو کوتاه می کنه ، خوابیدم
424
00:16:01,591 --> 00:16:03,458
حالا این چه ربطی داره؟
425
00:16:03,459 --> 00:16:04,559
... هیچی ! من فقط فراموش کردم
426
00:16:04,560 --> 00:16:07,496
! به رُختون بكشم ...
427
00:16:07,497 --> 00:16:09,831
... بچه ها ، علیرغم عقل و درايت اين يارو
428
00:16:09,832 --> 00:16:12,200
. زویی و من هیچوقت قرار نیست با هم دوست باشیم ...
429
00:16:12,201 --> 00:16:15,237
ما فقط بخاطر فِرِش اومدیم اینجا
. همینو بس
430
00:16:15,238 --> 00:16:16,471
. واو-
! اوه ، خدای من-
431
00:16:16,472 --> 00:16:19,274
عمدا ً اين کارو کردی؟
432
00:16:19,275 --> 00:16:20,709
. چی ؟ نه اتفاقی بود
433
00:16:20,710 --> 00:16:21,777
. اوه ، خب ، مثل ِاين
434
00:16:21,778 --> 00:16:23,111
. اوه ، عالیه. بلوغ خودت رو نشون دادي
435
00:16:23,112 --> 00:16:24,946
. آره ، خب تو اول شروع کردی
437
00:16:26,132 --> 00:16:28,316
! بس کنيد
438
00:16:28,317 --> 00:16:31,653
خدا ، شماها نمی تونید یه روزم که شده
دست از دعوا کردن بردارین؟
439
00:16:31,654 --> 00:16:34,823
... مثلاً وقتي "ميگ ميگ" و گرگه
440
00:16:34,824 --> 00:16:36,792
يه لحظه دست نگه داشتن و ...
. با هم يه آبجو زدن
441
00:16:36,793 --> 00:16:39,828
یا .. یا .. یا تام و جری
. نشستن یه فنجون قهوه با هم خوردن
442
00:16:39,829 --> 00:16:41,630
. لیلی ، اونا شخصیت های کارتونی ان
443
00:16:41,631 --> 00:16:43,565
و من مطمئنم كه تو داري اين داستان هارو
. از خودت در مياري
444
00:16:43,566 --> 00:16:46,334
... و اگه زویی شخصیت کارتونی باشه
445
00:16:46,335 --> 00:16:48,503
! نامادری شیطانی سیندرلا است ..
446
00:16:48,504 --> 00:16:50,739
! اوه ، برید بیرون
447
00:16:50,740 --> 00:16:51,907
! همتون ، بیرون
448
00:16:51,908 --> 00:16:53,475
. ولی امروز روز شکرگزاریه
449
00:16:53,476 --> 00:16:55,310
. و من هم جزئی از اونم
450
00:16:55,311 --> 00:16:56,745
! بیرون
451
00:16:59,282 --> 00:17:02,050
صبر کنید ... بارنی کجاست؟
452
00:17:02,051 --> 00:17:03,835
... هی ، بچه ها ، الان تو اون یکی اتاق
453
00:17:03,836 --> 00:17:05,320
... یه اتفاق خیلی باحال برام ...
454
00:17:07,957 --> 00:17:10,125
! اوو ، پسر
455
00:17:13,435 --> 00:17:16,820
من نمی فهمم . چرا اینطوری ما رو انداخت بیرون؟
457
00:17:16,821 --> 00:17:18,472
... و بعد راننده تاکسی یه چیزی گفت
458
00:17:18,473 --> 00:17:20,607
. که آخرین چیزی بود که ما دلمون می خواست بشنویم ...
459
00:17:20,608 --> 00:17:21,942
کجا ميريد؟
461
00:17:25,080 --> 00:17:26,947
. فکر کنم میریم خونه
462
00:17:29,150 --> 00:17:32,653
! آره . من نمی دونم خونه تون کجاست
464
00:17:42,163 --> 00:17:44,431
لیلی ، اینو از کجا آوردی؟
465
00:17:44,432 --> 00:17:46,500
. اوه
466
00:17:46,501 --> 00:17:47,768
... وقتی زویی ما رو بیرون کرد
467
00:17:47,769 --> 00:17:50,237
. باعث شد بخوام یه چیزی ازش بدزدم ...
468
00:17:50,238 --> 00:17:53,891
یه آپارتمان پر از چيزاي باكلاس بود
ببین من چی برداشتم؟
469
00:17:53,892 --> 00:17:57,478
هانا ، روز بوقلمونت مبارک"
" با عشق ، زویی
470
00:17:57,479 --> 00:18:00,347
موندم این هانا کیه؟
471
00:18:04,085 --> 00:18:06,720
. هی ، شما باید برای روز شکرگزاری بیایید خونه ی من
472
00:18:06,721 --> 00:18:07,821
... شوهرم همیشه
473
00:18:07,822 --> 00:18:08,956
. این روز رو با دخترش می گذرونه ...
474
00:18:08,957 --> 00:18:10,557
. پس به عر حال ، من قراره تنها باشم
475
00:18:10,558 --> 00:18:11,992
... خب ، منم دقیقاً فکر نمی کردم تو کسی باشی
476
00:18:11,993 --> 00:18:13,627
. که من روز شکرگزاریمو باهاش بگذرونم ...
477
00:18:13,628 --> 00:18:15,629
... و اگه زویی یه شخصیت کارتونی باشه
478
00:18:15,630 --> 00:18:17,798
! نامادری شیطانی سیندرلاست ...
479
00:18:17,799 --> 00:18:19,700
! برید بیرون
480
00:18:19,701 --> 00:18:21,268
! همتون ، بیرون
481
00:18:23,671 --> 00:18:25,723
. ما باید برگردیم خونه ی زویی
482
00:18:27,575 --> 00:18:30,010
! باید بهم آدرسش رو بدی ، داداش
483
00:18:32,714 --> 00:18:34,882
! اوه ، خدا
484
00:18:34,883 --> 00:18:37,084
شما اینجا چیکار می کنید؟
485
00:18:37,085 --> 00:18:38,552
. بارنی راهمون داد تو
486
00:18:39,421 --> 00:18:40,587
بارنی اینجا بوده؟
487
00:18:40,588 --> 00:18:41,755
. من نيمه لخت داشتم تو خونه مي گشتم
488
00:18:41,756 --> 00:18:43,657
! اوو ، پسر
489
00:18:43,658 --> 00:18:45,793
صبر کن ، کدوم نیمه؟
490
00:18:45,794 --> 00:18:48,112
... ببین ، من خیلی متاسفم که دخترخونده ات
491
00:18:48,113 --> 00:18:49,730
. نخواست روز شکرگزاری رو با تو بگذرونه ...
492
00:18:49,731 --> 00:18:51,365
تو اینو از کجا می دونی؟
493
00:18:51,366 --> 00:18:52,699
. همینطوری می دونم
494
00:18:52,700 --> 00:18:54,268
. باید خیلی برات سخت باشه
495
00:18:54,269 --> 00:18:58,038
این اولین روز شکرگزاری بود که
. هانا قبول کرد با من باشه
496
00:18:58,039 --> 00:19:01,875
. ولی بعدش دیقه ی آخر نظرش رو عوض کرد
497
00:19:02,811 --> 00:19:04,311
. اون ازم متنفره
498
00:19:06,181 --> 00:19:07,414
! خودم اینو می دونم
500
00:19:08,383 --> 00:19:11,585
. آ ، بايد اينو نگه داري
501
00:19:11,586 --> 00:19:13,137
. می تونی سال دیگه بهش بدي
502
00:19:13,138 --> 00:19:15,722
... آره
503
00:19:15,723 --> 00:19:17,191
. درسته
504
00:19:17,192 --> 00:19:19,393
. سال بعد
505
00:19:19,394 --> 00:19:20,694
. هی ، کسی چی میدونه
506
00:19:20,695 --> 00:19:22,763
. مردم كه تا ابد با هم دشمن نمی مونن
507
00:19:24,032 --> 00:19:27,034
. و این داستانیه که چطور من و زویی با هم دوست شدیم
508
00:19:27,035 --> 00:19:28,068
. به سلامتی
509
00:19:28,069 --> 00:19:29,570
. به سلامتی
510
00:19:29,571 --> 00:19:30,604
... قبل از اینکه بخوریم
511
00:19:30,605 --> 00:19:31,872
... باید یه عکس گروهی بگیریم ...
512
00:19:31,873 --> 00:19:33,307
! بفرستيم به يارو چيزيه ...
513
00:19:33,308 --> 00:19:34,408
. اووه ، نظر خوبیه
514
00:19:34,409 --> 00:19:35,342
. خیلی خب
515
00:19:35,343 --> 00:19:37,478
. باشه
516
00:19:37,479 --> 00:19:38,679
. میریم که بگیریم
517
00:19:38,680 --> 00:19:40,614
... یک ، دو سه
519
00:19:41,716 --> 00:19:45,519
... تد ، این خوشگل ترین بوق بوق لمون لمونیه
520
00:19:45,520 --> 00:19:46,820
. که تا حالا تو عمرم دیدم ...
521
00:19:46,821 --> 00:19:48,222
. آره
. آره
522
00:19:48,223 --> 00:19:50,690
. ممنون
. امیدوار باشیم مزه اش هم مثل قیافش باشه
524
00:19:50,692 --> 00:19:52,025
! مزه اش مثل قیافش نبود
525
00:19:52,026 --> 00:19:54,094
. یه مزه ی اشتباهی می داد
526
00:19:54,095 --> 00:19:55,345
. اووپس
. یادمون رفت شمع ها رو روشن کنیم
527
00:19:55,346 --> 00:19:57,865
اوه-
. اوه ، آره-
528
00:19:57,866 --> 00:19:59,733
... و درست موقعي كه بارني روشو برگردوند
529
00:19:59,734 --> 00:20:01,969
. يه اتفاقي افتاد ...
530
00:20:29,230 --> 00:20:31,932
! آقايون
531
00:20:31,933 --> 00:20:34,635
چي شد؟
! من ديدمش
532
00:20:36,020 --> 00:20:38,021
! اوو ، كوتاه بيا ، بليتز
. ديگه داره دلمون برات مي سوزه
533
00:20:38,022 --> 00:20:40,207
! اووو ، پسر
534
00:20:43,677 --> 00:20:44,994
. اوه ، تو برو
535
00:20:44,995 --> 00:20:47,329
. من كتمو جا گذاشتم
536
00:20:47,330 --> 00:20:49,498
. اوه ، در رو نگه دار
539
00:20:55,071 --> 00:20:56,739
! ممنون ، خدا جون
540
00:20:56,740 --> 00:20:59,608
! اووو ، پسر
541
00:20:59,609 --> 00:21:01,076
... بليتز
00:21:01,100 --> 00:21:01,076
..::: wWw.RapidBaz.Org :::..
"Copyrights © All Right Reserved"