1 00:00:00,867 --> 00:00:02,134 Les enfants, en automne 2010, 2 00:00:02,135 --> 00:00:03,402 J'organisais Thanksgiving pour la première fois. 3 00:00:03,403 --> 00:00:05,538 Et je voulais que ce soit inoubliable. 4 00:00:05,539 --> 00:00:09,942 Au lieu de la farce, je vais remplir la dinde avec... 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,661 une dinde légèrement plus petite. 6 00:00:11,662 --> 00:00:14,080 Ça s'appelle une Dindidinde! 7 00:00:14,081 --> 00:00:16,248 Une Dindidinde? 8 00:00:19,086 --> 00:00:22,254 J'étais la pour "l'insertion", il a utilisé un chausse-pied. 9 00:00:22,255 --> 00:00:23,422 Je passe mon tour. 10 00:00:24,424 --> 00:00:26,058 Tant pis pour toi. C'est mort ici. 11 00:00:26,059 --> 00:00:27,693 Je vais partir plus tôt. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,378 Quoi ? Non ! tu peux pas y aller maintenant. 13 00:00:29,379 --> 00:00:31,097 C'est la nuit précédent Thanksgiving. 14 00:00:31,098 --> 00:00:32,465 Les étudiantes sont de retour. 15 00:00:32,466 --> 00:00:33,933 leurs mères ont fait un commentaire sournois 16 00:00:33,934 --> 00:00:35,468 sur le poids qu'elles ont pris. 17 00:00:35,469 --> 00:00:36,602 Elles les traitent de salope, 18 00:00:36,603 --> 00:00:37,937 mais dans le fond, elles savent qu'elles ont raison. 19 00:00:37,938 --> 00:00:39,488 Et elles vont passer cette porte, 20 00:00:39,489 --> 00:00:40,890 où nous les attendrons 21 00:00:40,891 --> 00:00:44,443 avec de la bière light et du hard rock. 22 00:00:44,444 --> 00:00:46,812 Qu..Quoi de neu..neuf ? 23 00:00:46,813 --> 00:00:48,447 T'avances pas trop, mec. 24 00:00:48,448 --> 00:00:49,649 Tu pourrais devenir le Blitz. 25 00:00:51,018 --> 00:00:52,985 Blitz était un mec qu'on a connu à la fac. 26 00:00:52,986 --> 00:00:54,387 Malheureusement, il était maudit. 27 00:00:54,821 --> 00:00:55,855 Eh bien... 28 00:00:55,856 --> 00:00:57,256 Bon, je vais y aller. 29 00:00:57,257 --> 00:00:59,558 T'es sûr ? On a de gros projets. 30 00:00:59,559 --> 00:01:01,827 Tu te souviens la semaine dernière, quand on a brulé un sandwich, 31 00:01:01,828 --> 00:01:03,529 et qu'on a écouté Dark Side of the Moon des Pink Floyd, 32 00:01:03,530 --> 00:01:04,964 en regardant le Magicien d'Oz ? 33 00:01:04,965 --> 00:01:05,965 Eh bien, ce soir, 34 00:01:05,966 --> 00:01:08,100 nous allons faire la même chose, 35 00:01:08,101 --> 00:01:10,136 avec le best-of des "Weird Al" de Yankovic 36 00:01:10,137 --> 00:01:11,937 et Apocalypse Now. 37 00:01:11,938 --> 00:01:13,706 On va voir ce qu'il se passe. 38 00:01:13,707 --> 00:01:17,093 Non, c'est la nuit Kraft/Croft : mac et fromage et Tomb Raider. 39 00:01:17,094 --> 00:01:18,761 Biz-zow ! 40 00:01:18,762 --> 00:01:21,213 Chaque fois que Blitz quittait un endroit, 41 00:01:21,214 --> 00:01:22,481 quelque chose d'énorme arrivait. 42 00:01:26,286 --> 00:01:27,453 Je suis désolé. 43 00:01:27,454 --> 00:01:29,088 Je pensais que c'était ma chambre. 44 00:01:31,575 --> 00:01:34,894 Complètement nue! Complètement nue! 45 00:01:34,895 --> 00:01:36,362 Oh mon Dieu! 46 00:01:36,363 --> 00:01:37,997 Et le film était génial. 47 00:01:37,998 --> 00:01:39,532 Oh mon Dieu! 48 00:01:39,533 --> 00:01:41,300 Au moment de la première apparition de Brando, 49 00:01:41,301 --> 00:01:43,869 "Weird Al" s'est lancé sur "Eat it". 50 00:01:43,870 --> 00:01:46,038 Oh mon Dieu! 51 00:01:46,039 --> 00:01:47,573 Et chaque année, 52 00:01:47,574 --> 00:01:49,809 "La malédiction du Blitz" a continué. 53 00:01:49,810 --> 00:01:51,677 Je vais y aller. 54 00:01:51,678 --> 00:01:54,480 Je viens d'avoir Madden 2K1 et j'arrête pas d'y penser. 55 00:01:54,481 --> 00:01:55,514 On se voit plus tard! Salut! 56 00:01:55,515 --> 00:01:56,549 Très bien salut! OK, à plus! 57 00:01:56,550 --> 00:01:57,750 Au revoir! Salut! 58 00:02:01,254 --> 00:02:03,723 Le robinet est cassé ! Je peux pas le fermer ! 59 00:02:03,724 --> 00:02:05,224 Bières gratuites pour tout le monde ! 60 00:02:07,427 --> 00:02:09,261 Bières gratuites pour tous! 61 00:02:09,262 --> 00:02:10,763 Bières gratuites pour tous! 62 00:02:10,764 --> 00:02:13,299 Oh mon Dieu! 63 00:02:14,000 --> 00:02:15,401 Tu sais quoi? 64 00:02:15,402 --> 00:02:17,470 Ted, vas-y... pars plus tôt pour faire quelque chose de faible. 65 00:02:17,471 --> 00:02:20,473 Ne nous en veut pas si tu es devenu... Le Blitz. 66 00:02:20,474 --> 00:02:21,974 Très bien, premièrement... 67 00:02:21,975 --> 00:02:24,810 il n'y a rien de faible à s'occuper d'une dindidinde, 68 00:02:24,811 --> 00:02:27,079 je suis en train de voir pour le copyright. Deuxièmement, 69 00:02:27,080 --> 00:02:29,782 Je ne crois pas en "La malédiction du Blitz". 70 00:02:29,783 --> 00:02:32,318 Les enfants, je vis pour regretter ces mots. 71 00:02:32,319 --> 00:02:34,253 Vous voyez, "La malédiction du Blitz pouvait passé 72 00:02:34,254 --> 00:02:36,655 d'une personne à l'autre à tout moment. 73 00:02:36,656 --> 00:02:38,457 le Blitz avait récupéré la malédiction de Jerry Windheim, 74 00:02:38,458 --> 00:02:40,893 pendant sa première année, et lui l'avait récupéré avant 75 00:02:40,894 --> 00:02:42,428 de Davey Beaterman. 76 00:02:42,429 --> 00:02:43,796 Le premier Blitz, Matt Blitz, 77 00:02:43,797 --> 00:02:46,165 était un mec qui avait été à Wesleyan dans les années 60. 78 00:02:46,166 --> 00:02:48,934 Il a abandonné avant que l'école ne devienne mixte. 79 00:02:48,935 --> 00:02:51,203 Et ensuite, au matin de Thanksgiving... 80 00:02:56,276 --> 00:02:58,177 Il s'est passé quoi ? 81 00:02:58,178 --> 00:03:00,246 Salut Blitz ! 82 00:03:00,247 --> 00:03:02,248 mon Dieu. 83 00:03:02,249 --> 00:03:03,999 Soyons clairs sur une chose, OK ? 84 00:03:04,000 --> 00:03:05,317 Je ne suis pas le Blitz. 85 00:03:05,318 --> 00:03:09,522 *Mon Blitzy vit de l'autre côté de l'océan* 86 00:03:09,523 --> 00:03:13,025 *Mon Blitzy vit de l'autre côté de la mer* 87 00:03:13,026 --> 00:03:17,296 *Mon Blitzy vit de l'autre côté de l'océan* 88 00:03:17,297 --> 00:03:20,332 - *Donc, ramenez mon Blitzy...* - Arrête s'il te plait. 89 00:03:22,068 --> 00:03:23,402 OK, d'accord. 90 00:03:23,403 --> 00:03:24,770 *...à moi.* 91 00:03:25,839 --> 00:03:27,239 Le Gentleman ! 92 00:03:27,240 --> 00:03:29,875 Le Gentleman ! Attends, attends. 93 00:03:29,876 --> 00:03:31,043 C'est quoi ? C'est quoi "Le Gentleman" ? 94 00:03:31,044 --> 00:03:33,112 T'aurais dû être là Blitz. 95 00:03:33,113 --> 00:03:34,313 Je ne suis pas le Blitz. 96 00:03:45,325 --> 00:03:46,358 Zoey ? 97 00:03:46,359 --> 00:03:49,479 Salut Blitz ! 98 00:03:51,440 --> 00:03:55,699 Transcript by Addic7ed.com 99 00:03:55,734 --> 00:03:59,871 www.addic7ed.com 100 00:04:04,227 --> 00:04:05,561 Les enfants, vous vous rappelez de Zoey. 101 00:04:05,562 --> 00:04:06,929 Durant les deux derniers mois, 102 00:04:06,930 --> 00:04:08,630 elle faisait de ma vie un enfer. 103 00:04:09,833 --> 00:04:10,966 Merci, les gars! 104 00:04:10,967 --> 00:04:12,468 C'était génial hier soir. 105 00:04:12,469 --> 00:04:13,769 Le Gentleman ! 106 00:04:13,770 --> 00:04:15,771 Le Gentle... 107 00:04:17,574 --> 00:04:20,943 Comment avez-vous pu, mes meilleurs amis au monde, 108 00:04:20,944 --> 00:04:23,045 sortir avec ma pire ennemie, 109 00:04:23,046 --> 00:04:27,082 et la laisser dormir dans la baignoire où je me lave ? 110 00:04:27,083 --> 00:04:29,067 Désolé Ted. On peut t'expliquer. 111 00:04:29,068 --> 00:04:31,253 Après que tu aies blitzer hier soir... 112 00:04:31,254 --> 00:04:32,554 Je ne suis pas le Blitz ! 113 00:04:32,555 --> 00:04:33,789 Oh mon Dieu... 114 00:04:33,790 --> 00:04:35,257 C'est Zoey ! 115 00:04:35,258 --> 00:04:36,859 C'est l'ennemie de Ted. 116 00:04:36,860 --> 00:04:39,361 Ce qui veut dire que c'est notre ennemie. 117 00:04:39,362 --> 00:04:42,197 Démolissons cette salope. 118 00:04:42,198 --> 00:04:43,799 Hein? Hein? 119 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Qui couvre tes arrières ? 120 00:04:44,801 --> 00:04:45,834 Dinons, maintenant. 121 00:04:45,835 --> 00:04:48,503 Termine l'histoire, Red. 122 00:04:48,504 --> 00:04:51,640 Nous avons commencé à réfléchir 123 00:04:51,641 --> 00:04:52,975 à des moyens pour l'embêter. 124 00:04:52,976 --> 00:04:55,544 Plusieurs idées ont été émises. 125 00:04:55,545 --> 00:04:58,313 Et je vais la laisser ici... nu comme un ver, 126 00:04:58,314 --> 00:05:01,450 couverte de cire, attachée au lit. 127 00:05:02,819 --> 00:05:06,221 Barney, je sais que Ted n'aime pas cette fille, 128 00:05:06,222 --> 00:05:08,590 mais c'est un peu extrême. 129 00:05:08,591 --> 00:05:10,425 Attends... Ted n'aime pas cette fille ? 130 00:05:11,361 --> 00:05:12,427 OK, pour... ? 131 00:05:12,428 --> 00:05:13,629 C'est bon, je l'ai. 132 00:05:13,630 --> 00:05:14,930 Tu vois cette écharpe en soie ? 133 00:05:14,931 --> 00:05:16,999 je vais la voler. 134 00:05:22,505 --> 00:05:23,839 Je peux t'aider ? 135 00:05:23,840 --> 00:05:27,176 Ouais. Ouais! 136 00:05:27,177 --> 00:05:29,378 Je m'appelle Lily Aldrin. 137 00:05:29,379 --> 00:05:31,847 Je suis une amie de Ted Mosby, vous feriez mieux... 138 00:05:31,848 --> 00:05:34,183 Lily Aldrin? La peintre?! 139 00:05:34,184 --> 00:05:35,851 Eh bien, oui. 140 00:05:36,586 --> 00:05:37,619 Vous êtes incroyable ! 141 00:05:37,620 --> 00:05:39,821 J'ai acheté quelques-uns de vos tableaux en ligne. 142 00:05:39,822 --> 00:05:41,790 - C'était vous ?! - Ouais. 143 00:05:41,791 --> 00:05:43,909 Merci! 144 00:05:44,928 --> 00:05:47,429 Aucun de nous ne l'a fait exprès, mais, 145 00:05:47,430 --> 00:05:49,765 on a passé une bonne soirée avec elle. 146 00:05:51,634 --> 00:05:53,401 Le Gentleman ! 147 00:05:55,288 --> 00:05:58,707 Ensuite, la chose la plus folles est arrivée. 148 00:06:03,213 --> 00:06:04,746 j'ai raté un chien faisant du skate ? 149 00:06:04,747 --> 00:06:06,648 Ouais, mais c'était pas le mieux. 150 00:06:06,649 --> 00:06:08,217 Ah bon ? 151 00:06:08,218 --> 00:06:09,351 OK, Marshall. 152 00:06:09,352 --> 00:06:11,303 Action ou vérité? 153 00:06:11,304 --> 00:06:12,521 OK, super. 154 00:06:12,522 --> 00:06:14,189 Eh bien Lily m'interdit les vérités. 155 00:06:14,924 --> 00:06:15,991 Alors, action. 156 00:06:15,992 --> 00:06:17,359 OK. 157 00:06:17,360 --> 00:06:21,096 Tu dois envoyer une photo de ton petit bazar 158 00:06:21,097 --> 00:06:22,831 à un étranger. 159 00:06:25,785 --> 00:06:27,736 Grandiose! 160 00:06:27,737 --> 00:06:29,905 Vraiment la pire idée! 161 00:06:29,906 --> 00:06:31,990 Mon petit bazar finira dans la poche de quelqu'un. 162 00:06:31,991 --> 00:06:35,477 Si le téléphone est sur vibreur, c'est comme si je les montais. 163 00:06:38,114 --> 00:06:39,781 Ouais. OK. 164 00:06:39,782 --> 00:06:41,049 Tout le monde crie un numéro au pif. 165 00:06:41,050 --> 00:06:42,551 Euh. 4, 8... 166 00:06:42,552 --> 00:06:44,820 15, 16, 23, 42! 167 00:06:44,821 --> 00:06:46,788 Et... envoyé! 168 00:06:48,258 --> 00:06:49,791 Attends. Blitz était là aussi ? 169 00:06:49,792 --> 00:06:53,061 Le Gentleman ! le Gentleman ! 170 00:06:53,062 --> 00:06:54,796 j'étais là pour tout le truc. 171 00:06:54,797 --> 00:06:55,864 Une voix intérieure me disait 172 00:06:55,865 --> 00:06:58,767 "Grand Theft Auto" peut attendre une nuit. 173 00:06:58,768 --> 00:07:00,602 C'était légen-- 174 00:07:00,603 --> 00:07:02,487 attendez que Ted parte, car c'est le Blitz maintenant... 175 00:07:02,488 --> 00:07:04,823 --daire. Légendaire! 176 00:07:04,824 --> 00:07:06,108 Je ne suis pas le Blitz ! 177 00:07:06,109 --> 00:07:07,409 J'ai bien peur que si, Ted. 178 00:07:07,410 --> 00:07:09,378 Quand tu es parti hier soir, 179 00:07:09,379 --> 00:07:11,613 tu as changé le cours de l'histoire du Blitz. 180 00:07:17,086 --> 00:07:20,372 Blitz... 181 00:07:34,871 --> 00:07:37,272 Je suis finalement libre ! T'as pas idée 182 00:07:37,273 --> 00:07:39,508 de ce que j'ai raté toutes ces années : 183 00:07:39,509 --> 00:07:40,676 La moumoute du doyen 184 00:07:40,677 --> 00:07:43,845 volé par un faucon pendant la remise des diplômes, 185 00:07:43,846 --> 00:07:45,981 les retrouvailles de Zeppelin à la bar mitzvah de mon cousin Ira, 186 00:07:45,982 --> 00:07:49,618 une infinité de seins, d'entrejambes, 187 00:07:49,619 --> 00:07:51,353 des arcs en ciel et des photos de stars. 188 00:07:51,354 --> 00:07:52,721 J'ai raté tout ça ! 189 00:07:53,489 --> 00:07:55,357 Eh bien, plus maintenant, Blitz. 190 00:07:55,358 --> 00:07:57,192 Je m'appelle pas Blitz. 191 00:07:57,193 --> 00:08:00,395 Je m'appelle Steve ! 192 00:08:01,597 --> 00:08:04,366 Les couleurs sont si vives maintenant. 193 00:08:07,887 --> 00:08:10,205 Merci, Blitz. Quoi? Non! 194 00:08:10,206 --> 00:08:12,341 Non non non! Je ne suis pas le Blitz! 195 00:08:12,342 --> 00:08:14,593 La seule chose que j'ai raté hier soir, ce sont mes meilleurs amis 196 00:08:14,594 --> 00:08:17,212 me trahissant en sortant avec ma pire ennemie. 197 00:08:17,213 --> 00:08:18,680 Les amis ! 198 00:08:18,681 --> 00:08:20,115 Je hais Zoey ! 199 00:08:20,116 --> 00:08:21,883 Ce qui fait que vous devez aussi la détester ! 200 00:08:21,884 --> 00:08:23,385 C'est la règle, Lily ! 201 00:08:23,386 --> 00:08:24,720 J'ai essayé. 202 00:08:24,721 --> 00:08:25,921 Essayé ? 203 00:08:25,922 --> 00:08:27,789 Lily, tu sais 204 00:08:27,790 --> 00:08:30,025 combien de personnes j'ai détesté pour toi ? 205 00:08:30,026 --> 00:08:33,795 Je hais Renée Zellweger 206 00:08:33,796 --> 00:08:35,130 depuis huit ans, 207 00:08:35,131 --> 00:08:37,132 jusqu'à ce que je sache qu'en fait c'est Reese Witherspoon que tu détestes. 208 00:08:37,133 --> 00:08:40,235 Je la détesterai jusqu'à ce que je sois remboursée pour 209 00:08:40,236 --> 00:08:41,603 Toi et moi... Et Dupree ! 210 00:08:41,604 --> 00:08:43,138 C'est Kate Hudson ! 211 00:08:43,139 --> 00:08:45,173 Ouais. c'est celle que je déteste. 212 00:08:45,174 --> 00:08:46,575 Les amis, on déteste Kate Hudson. 213 00:08:46,576 --> 00:08:49,077 Non, on déteste Zoey ! 214 00:08:49,078 --> 00:08:51,913 Je suis en colère contre vous, 215 00:08:51,914 --> 00:08:54,950 mais c'est Thanksgiving, et j'ai une dindidinde à faire. 216 00:08:56,519 --> 00:08:58,186 Et non pas que je sois le Blitz 217 00:08:58,187 --> 00:09:01,089 mais quelqu'un pourrait venir en cuisine avec moi ? 218 00:09:03,259 --> 00:09:05,227 OK, je... 219 00:09:05,228 --> 00:09:07,062 vais faire préchauffer le four. 220 00:09:07,063 --> 00:09:08,897 Le four. 221 00:09:08,898 --> 00:09:10,232 Robin, 222 00:09:10,233 --> 00:09:12,667 tu devrais danser sur le four. 223 00:09:13,986 --> 00:09:15,904 Pelote Zoey ! 224 00:09:15,905 --> 00:09:19,074 Pelote Zoey ! Pelote... 225 00:09:25,915 --> 00:09:28,016 Ils t'ont parlé du chien faisant du skate ? 226 00:09:29,152 --> 00:09:31,586 C'était génial ! 227 00:09:35,271 --> 00:09:38,007 Super. Vous ne m'avez pas seulement trahis, 228 00:09:38,008 --> 00:09:40,376 mais vous avez cassé mon four pendant Thanksgiving ? 229 00:09:40,377 --> 00:09:41,477 Révélation complète. 230 00:09:41,478 --> 00:09:43,412 On a aussi utilisé tout ton beurre, pour graisser Lily 231 00:09:43,413 --> 00:09:46,348 afin de voir jusqu'où elle pouvait glisser dans le couloir. 232 00:09:47,117 --> 00:09:49,652 Si ça peut aider, j'ai atteint la vitesse 4G. 233 00:09:49,653 --> 00:09:52,488 Ça n'aide pas. 4G ? 234 00:09:53,490 --> 00:09:54,623 Non. 235 00:09:54,624 --> 00:09:56,492 On fait quoi maintenant ? 236 00:09:57,494 --> 00:09:59,795 C'est génial ! 237 00:09:59,796 --> 00:10:02,431 J'en fait partie ! 238 00:10:02,432 --> 00:10:03,732 Barney, je ne sais pas 239 00:10:03,733 --> 00:10:06,101 si le four est assez profond. De plus, 240 00:10:06,102 --> 00:10:09,772 il est en carton. 241 00:10:09,773 --> 00:10:12,341 Je devrais couper le gaz. 242 00:10:13,543 --> 00:10:15,277 Juste pour que vous le sachiez, 243 00:10:15,278 --> 00:10:17,946 il y a eu une petite explosion à l'usine de traitement des eaux usées 244 00:10:17,947 --> 00:10:19,615 de l'autre côté de la rue, 245 00:10:19,616 --> 00:10:21,517 mais je suis sûr que ça va bien maintenant. 246 00:10:21,518 --> 00:10:22,885 C'est génial ! 247 00:10:22,886 --> 00:10:24,019 C'est pas génial ! 248 00:10:24,020 --> 00:10:27,056 Je pense que la petite dinde a essayé 249 00:10:27,057 --> 00:10:30,359 de ramper dans la grande dinde. 250 00:10:33,563 --> 00:10:36,732 J'ai... 251 00:10:36,733 --> 00:10:38,951 J'ai du mal à respirer ! 252 00:10:40,470 --> 00:10:42,904 Maman garde un bac à litière supplémentaire ici. 253 00:10:43,757 --> 00:10:45,574 Et voilà. 254 00:10:45,575 --> 00:10:47,209 Comme neuve. 255 00:10:48,128 --> 00:10:50,345 Ginger. 256 00:10:52,716 --> 00:10:54,600 Ted, tu ne vas pas aimer ça, 257 00:10:54,601 --> 00:10:56,468 mais nous avons une autre option. 258 00:10:57,587 --> 00:10:59,021 Vous devriez 259 00:10:59,022 --> 00:11:01,123 venir chez moi pour Thanksgiving. 260 00:11:01,124 --> 00:11:03,592 Mon mari le passe toujours avec sa fille, 261 00:11:03,593 --> 00:11:05,194 donc je serai seule. 262 00:11:05,195 --> 00:11:06,779 On peut amener Ted ? 263 00:11:07,630 --> 00:11:09,631 C'est Thanksgiving. 264 00:11:09,632 --> 00:11:10,733 Quoi ? 265 00:11:14,838 --> 00:11:16,789 Non. Certainement pas. 266 00:11:16,790 --> 00:11:18,624 Voyons. Laisse-lui une chance. 267 00:11:18,625 --> 00:11:20,442 Ted, tu as violé une dinde morte 268 00:11:20,443 --> 00:11:22,161 avec une autre dinde morte. 269 00:11:22,162 --> 00:11:23,912 il ne faut pas que ça soit en vain. 270 00:11:23,913 --> 00:11:25,948 Attendez une minute. 271 00:11:25,949 --> 00:11:27,416 Où est Barney? 272 00:11:28,918 --> 00:11:31,754 Et voici le tournant, Babaka 273 00:11:31,755 --> 00:11:36,325 Parce que Ted est parti plus tôt, il sait qu'il est le Blitz ! 274 00:11:36,326 --> 00:11:38,560 Mais Barney, maintenant que tu as quitté le groupe. 275 00:11:38,561 --> 00:11:41,430 Ça te met en position pour devenir le Blitz, non ? 276 00:11:41,431 --> 00:11:43,198 Non. Je... 277 00:11:43,199 --> 00:11:45,300 Parce que... 278 00:11:45,301 --> 00:11:47,436 dépêche-toi 279 00:11:49,439 --> 00:11:50,856 Tu l'as raté. 280 00:11:50,857 --> 00:11:51,940 Mon Dieu. 281 00:11:51,941 --> 00:11:53,242 Notre taxi s'est trompé de route. 282 00:11:53,243 --> 00:11:55,210 On est dans la parade de Thanksgiving ! 283 00:11:55,211 --> 00:11:58,247 Tony Bennett a passé à Ted le micro et il a chanté "Twist and Shout!" 284 00:11:58,248 --> 00:11:59,832 Mais c'est le Blitz. 285 00:11:59,833 --> 00:12:02,951 Non. Je ne suis pas le Blitz. 286 00:12:02,952 --> 00:12:04,319 Je suis le Bueller. 287 00:12:05,121 --> 00:12:06,255 Tu sais ce que ça veut dire. 288 00:12:06,256 --> 00:12:07,923 Tu es le Blitz. 289 00:12:08,691 --> 00:12:12,377 Blitz... 290 00:12:14,364 --> 00:12:15,964 Mon Dieu, non ! 291 00:12:15,965 --> 00:12:17,382 La vie avance vite, Barney. 292 00:12:17,383 --> 00:12:19,668 Si tu ne t'arrêtes pas un moment pour regarder, 293 00:12:19,669 --> 00:12:20,969 tu pourrais la manquer. 294 00:12:21,538 --> 00:12:23,305 Chicka-chicka! 295 00:12:25,842 --> 00:12:27,860 Joyeux Thanksgiving! 296 00:12:28,845 --> 00:12:30,179 Ted. 297 00:12:30,180 --> 00:12:31,713 Zoey. 298 00:12:32,749 --> 00:12:36,485 Alerte des meilleurs amis ! 299 00:12:39,155 --> 00:12:42,090 OK, la dindidinde est officiellement en train de cuire. 300 00:12:42,091 --> 00:12:43,859 Mon Dieu, c'est dégoutant ! 301 00:12:43,860 --> 00:12:47,162 OK, ça commence à faire mal. 302 00:12:47,163 --> 00:12:48,463 Non... non Ted. 303 00:12:48,464 --> 00:12:50,899 Le mec du numéro au pif vient de m'envoyer une photo de son pénis. 304 00:12:52,135 --> 00:12:55,554 Tu lui as envoyé une photo de ton pénis et il t'en renvoie une. 305 00:12:55,555 --> 00:12:56,738 C'est un boom-pénis. 306 00:12:56,739 --> 00:12:58,207 Joli. Merci. 307 00:12:58,208 --> 00:12:59,775 Non, je parlais du pénis. 308 00:12:59,776 --> 00:13:01,577 Barney, tu peux me ramener de la glace ? 309 00:13:01,578 --> 00:13:03,679 Ça marche. 310 00:13:03,680 --> 00:13:05,714 Mais... tu bouges pas tant que je suis parti. 311 00:13:05,715 --> 00:13:07,216 J'ai peur. 312 00:13:07,217 --> 00:13:08,183 T'es en sécurité. 313 00:13:08,184 --> 00:13:09,568 Tu peux quitter la pièce. 314 00:13:09,569 --> 00:13:11,119 Tu dois quitter le bâtiment 315 00:13:11,120 --> 00:13:12,254 pour que quelque chose de cool arrive. 316 00:13:12,255 --> 00:13:13,755 Merci. 317 00:13:13,756 --> 00:13:16,625 Tu es le seul qui est gentil avec moi pour ça. 318 00:13:18,778 --> 00:13:20,963 OK, je dois tester ça. 319 00:13:26,302 --> 00:13:28,103 Que s'est-il passé ? 320 00:13:28,938 --> 00:13:30,505 Tu l'as raté ! 321 00:13:30,506 --> 00:13:32,207 Mec, tu es sorti de la pièce, 322 00:13:32,208 --> 00:13:35,777 les lois de la physique se sont arrêtées et les lois du génial se sont multipliées. 323 00:13:36,713 --> 00:13:39,248 T'as dit que je pouvais quitter la pièce ! 324 00:13:39,249 --> 00:13:41,383 Je voulais voir quelque chose de cool arriver. 325 00:13:42,018 --> 00:13:43,285 Désolé. 326 00:13:43,286 --> 00:13:45,554 mais j'étais sur cette île depuis une éternité. 327 00:13:45,555 --> 00:13:47,589 Je vais apprécier les choses de l'autre côté. 328 00:13:47,590 --> 00:13:49,808 Non ! Tu... 329 00:13:49,809 --> 00:13:51,093 Robin, Robin. 330 00:13:51,094 --> 00:13:53,729 Je te payerai pour être le Blitz. 331 00:13:53,730 --> 00:13:55,814 100$! Non... 10,000$. 332 00:13:55,815 --> 00:13:57,199 Non... 60 balles. 333 00:13:57,200 --> 00:13:59,268 C'est beaucoup d'argent pour quelqu'un comme toi. 334 00:13:59,269 --> 00:14:02,371 Le Blitz n'est pas quelque chose qu'on vend ou qu'on achète. 335 00:14:02,372 --> 00:14:04,273 C'est pas comme l'intégrité de Ted. 336 00:14:04,274 --> 00:14:05,540 C'était quoi ça ? 337 00:14:05,541 --> 00:14:07,442 J'étais distrait par le diamant 4 carats 338 00:14:07,443 --> 00:14:09,111 que ton mari de 53 ans t'a acheté. 339 00:14:09,112 --> 00:14:10,312 Dans ta face. 340 00:14:10,313 --> 00:14:11,513 Si vous voulez bien m'excuser, 341 00:14:11,514 --> 00:14:13,315 J'ai une dindidinde à arroser. 342 00:14:13,316 --> 00:14:14,416 Je viens avec toi. 343 00:14:14,417 --> 00:14:16,752 Non... j'arrose seul. 344 00:14:16,753 --> 00:14:18,453 je suis sûr que tu es un maitre de la poire à jus. 345 00:14:18,454 --> 00:14:20,422 Jeu de mots. J'adore. 346 00:14:20,423 --> 00:14:21,490 Mais relax. 347 00:14:21,491 --> 00:14:22,491 J'ai du temps à perdre 348 00:14:22,492 --> 00:14:23,959 depuis que mes plans sont tombés à l'eau. 349 00:14:23,960 --> 00:14:25,560 Qui a annulé ? Ton groupe ? 350 00:14:25,561 --> 00:14:27,996 Groupe. Groupe de sorcières. 351 00:14:27,997 --> 00:14:30,666 Ouais elles étaient épuisées après avoir lancé ce sort à tes cheveux. 352 00:14:30,667 --> 00:14:32,267 1 partout ! 353 00:14:32,268 --> 00:14:33,535 T'es contente ? 354 00:14:33,536 --> 00:14:34,870 Tu ruines Thanksgiving. 355 00:14:34,871 --> 00:14:36,471 T'es pas exactement la personne avec qui 356 00:14:36,472 --> 00:14:38,040 je pensais passer Thanksgiving non plus. 357 00:14:39,158 --> 00:14:41,193 Mon Dieu, je suis heureux d'être ici. 358 00:14:41,194 --> 00:14:43,478 J'ai mal à force de sourire. 359 00:14:43,479 --> 00:14:45,146 Je suis désolé, Lily. 360 00:14:45,147 --> 00:14:46,782 Je n'aimerai jamais cette fille. 361 00:14:46,783 --> 00:14:48,200 Ted, donne-lui une chance. 362 00:14:48,201 --> 00:14:49,551 Les ennemis ne peuvent pas devenir amis. 363 00:14:49,552 --> 00:14:50,886 Si, c'est possible. 364 00:14:50,887 --> 00:14:51,920 Pas vrai ? 365 00:14:53,873 --> 00:14:55,323 Non, non. Vous n'êtes pas objectifs, vous. 366 00:14:55,324 --> 00:14:56,658 Tu te sens toujours coupable pour l'autre soir. 367 00:14:56,659 --> 00:14:57,726 On va prendre une opinion extérieure. 368 00:14:57,727 --> 00:14:58,760 Qui va-t-on... 369 00:14:58,761 --> 00:15:00,495 "Cher Homme Pénis..." 370 00:15:00,496 --> 00:15:03,398 "Des ennemis peuvent-ils devenir amis ?" 371 00:15:03,399 --> 00:15:05,000 "Je pose juste la question." 372 00:15:05,001 --> 00:15:06,501 Sérieux ? 373 00:15:06,502 --> 00:15:09,237 L'Homme Pénis ? Tu demandes à l'Homme Pénis ? 374 00:15:09,238 --> 00:15:10,772 Il est direct et audacieux, 375 00:15:10,773 --> 00:15:12,140 donc, pourquoi pas ? 376 00:15:12,141 --> 00:15:15,410 Vous savez quoi ? Juste pour le fun, pourquoi on lui demanderait pas 377 00:15:15,411 --> 00:15:17,179 ce qu'il fait dans la vie ? 378 00:15:17,180 --> 00:15:19,181 Ça serait pas marrant ? 379 00:15:19,182 --> 00:15:20,849 Demande juste... 380 00:15:20,850 --> 00:15:23,385 T'as un faible pour l'Homme Pénis, hein ? 381 00:15:23,386 --> 00:15:25,787 Quoi ? Non. Ferme-la. 382 00:15:25,788 --> 00:15:27,155 Je le déteste. 383 00:15:27,156 --> 00:15:28,190 Regarde. 384 00:15:28,191 --> 00:15:29,925 On a un réponse. Et voilà. 385 00:15:29,926 --> 00:15:32,995 "Oui, les ennemis peuvent devenir amis." 386 00:15:32,996 --> 00:15:35,697 "Rappelez-vous ce que disait Gandhi." 387 00:15:35,698 --> 00:15:38,467 "Soyez le changement que vous voulez voir dans le monde." 388 00:15:38,468 --> 00:15:41,136 Est-ce qu'il vient de citer Gandhi ? 389 00:15:41,137 --> 00:15:42,871 C'est énorme. 390 00:15:42,872 --> 00:15:44,389 Et j'étais là pour ça. 391 00:15:44,390 --> 00:15:47,376 Maintenant Zoey est le Blitz. 392 00:15:47,377 --> 00:15:49,878 C'est son problème. 393 00:15:51,014 --> 00:15:52,247 Allez, mec. 394 00:15:52,248 --> 00:15:54,082 Ne soit pas ce Blitz. 395 00:15:54,083 --> 00:15:55,784 je ne suis aucun Blitz. 396 00:15:55,785 --> 00:15:56,952 Tu es le Blitz ! 397 00:15:56,953 --> 00:15:58,553 tu es totalement le Blitz ! 398 00:15:58,554 --> 00:16:01,590 j'ai couché avec cette jolie indienne qui m'a coupé les cheveux ! 399 00:16:01,591 --> 00:16:03,458 Quel est le rapport ? 400 00:16:03,459 --> 00:16:04,559 Rien ! J'avais oublié 401 00:16:04,560 --> 00:16:07,496 de m'en vanter avant ! 402 00:16:07,497 --> 00:16:09,831 Malgré l'esprit et la sagesse de l'Homme Pénis, 403 00:16:09,832 --> 00:16:12,200 Zoey et moi ne seront jamais amis. 404 00:16:12,201 --> 00:16:15,237 Nous ne sommes là que pour son four. 405 00:16:15,238 --> 00:16:16,471 Mon Dieu ! 406 00:16:16,472 --> 00:16:19,274 T'as fait exprès ? 407 00:16:19,275 --> 00:16:20,709 Quoi ? Non. C'était un accident. 408 00:16:20,710 --> 00:16:21,777 Ah oui. Comme ça. 409 00:16:21,778 --> 00:16:23,111 Super. Très mature. 410 00:16:23,112 --> 00:16:24,946 C'est toi qui a commencé. 411 00:16:26,132 --> 00:16:28,316 Arrête ! 412 00:16:28,317 --> 00:16:31,653 Vous pouvez arrêter de vous battre juste une journée ? 413 00:16:31,654 --> 00:16:34,823 Comme quand Bip-Bip et Vil Coyote 414 00:16:34,824 --> 00:16:36,792 s'arrêtent pour prendre une bière ensemble. 415 00:16:36,793 --> 00:16:39,828 Ou...Ou quand Tom et Jerry ont bu un café ensemble. 416 00:16:39,829 --> 00:16:41,630 Lily, ce sont des personnages de dessins animés, 417 00:16:41,631 --> 00:16:43,565 et je suis presque sûr que tu inventes des épisodes. 418 00:16:43,566 --> 00:16:46,334 Et si Zoey est un personnage de dessin animé, 419 00:16:46,335 --> 00:16:48,503 c'est la belle-mère maléfique de Cendrillon ! 420 00:16:48,504 --> 00:16:50,739 Sortez. 421 00:16:50,740 --> 00:16:51,907 Vous tous, sortez ! 422 00:16:51,908 --> 00:16:53,475 Mais c'est Thanksgiving. 423 00:16:53,476 --> 00:16:55,310 J'en fais partie. 424 00:16:55,311 --> 00:16:56,745 Dehors ! 425 00:16:59,282 --> 00:17:02,050 Attends... Où est Barney ? 426 00:17:02,051 --> 00:17:03,835 La plus géniale des choses m'est arrivé 427 00:17:03,836 --> 00:17:05,320 dans cet autre... 428 00:17:07,957 --> 00:17:10,125 Mec. 429 00:17:13,435 --> 00:17:15,302 Je comprends pas. Pourquoi 430 00:17:15,303 --> 00:17:16,820 elle nous a jeté comme ça ? 431 00:17:16,821 --> 00:17:18,472 Ensuite le chauffeur de taxi a dit 432 00:17:18,473 --> 00:17:20,607 la dernière chose qu'on voulait entendre. 433 00:17:20,608 --> 00:17:21,942 Où va-t-on ? 434 00:17:25,080 --> 00:17:26,947 Je pense qu'on rentre à la maison. 435 00:17:29,150 --> 00:17:32,653 Ouais. Je ne sais pas où c'est. 436 00:17:42,163 --> 00:17:44,431 Où as-tu eu ça ? 437 00:17:46,501 --> 00:17:47,768 Quand Zoey nous a jeté, 438 00:17:47,769 --> 00:17:50,237 ça m'a donné envie de lui voler encore quelque chose. 439 00:17:50,238 --> 00:17:53,891 L'appartement est plein d'œuvres d'art et tu prends quoi ? 440 00:17:53,892 --> 00:17:57,478 "Joyeux Jour de la Dinde, Hannah. Bisous, Zoey." 441 00:17:57,479 --> 00:18:00,347 Je me demande qui est Hannah. 442 00:18:04,085 --> 00:18:06,720 Vous devriez venir chez moi pour Thanksgiving. 443 00:18:06,721 --> 00:18:07,821 Mon mari 444 00:18:07,822 --> 00:18:08,956 le passe toujours avec sa fille, 445 00:18:08,957 --> 00:18:10,557 donc je vais être seule. 446 00:18:10,558 --> 00:18:11,992 T'es pas exactement la personne avec qui 447 00:18:11,993 --> 00:18:13,627 je pensais passer Thanksgiving, non plus. 448 00:18:13,628 --> 00:18:15,629 Et si Zoey est un personnage de dessin animé, 449 00:18:15,630 --> 00:18:17,798 c'est la belle-mère maléfique de Cendrillon ! 450 00:18:17,799 --> 00:18:19,700 Sortez ! 451 00:18:19,701 --> 00:18:21,268 Vous tous, sortez ! 452 00:18:23,671 --> 00:18:25,723 On doit retourner chez Zoey. 453 00:18:27,575 --> 00:18:30,010 Vous devez me donner les adresses mon pote. 454 00:18:32,714 --> 00:18:34,882 Mon Dieu. 455 00:18:34,883 --> 00:18:37,084 Qu'est-ce que tu fais ici ? 456 00:18:37,085 --> 00:18:38,552 Barney nous a laissé ici. 457 00:18:39,421 --> 00:18:40,587 Barney était là ? 458 00:18:40,588 --> 00:18:41,755 Je marchais à moitié nue. 459 00:18:41,756 --> 00:18:43,657 Mon Dieu ! 460 00:18:43,658 --> 00:18:45,793 Attend. Quelle partie ? 461 00:18:45,794 --> 00:18:48,112 je suis désolé que ta belle-fille ne veuille pas 462 00:18:48,113 --> 00:18:49,730 passer Thanksgiving avec toi. 463 00:18:49,731 --> 00:18:51,365 Comment tu le sais ? 464 00:18:51,366 --> 00:18:52,699 Je le sais. 465 00:18:52,700 --> 00:18:54,268 Ça doit être dur. 466 00:18:54,269 --> 00:18:58,038 c'était le premier Thanksgiving qu'elle voulait bien passer avec moi, 467 00:18:58,039 --> 00:19:01,875 mais à la dernière minute, elle a changé d'avis. 468 00:19:02,811 --> 00:19:04,311 Elle me déteste. 469 00:19:06,181 --> 00:19:07,414 Je comprends. 470 00:19:08,383 --> 00:19:11,585 Tu devrais t'accrocher. 471 00:19:11,586 --> 00:19:13,137 Tu pourras lui donner l'année prochaine. 472 00:19:13,138 --> 00:19:15,722 Ouais... 473 00:19:15,723 --> 00:19:17,191 C'est vrai. 474 00:19:17,192 --> 00:19:19,393 L'année prochaine. 475 00:19:19,394 --> 00:19:20,694 On sait jamais. 476 00:19:20,695 --> 00:19:22,763 Les gens ne sont pas des ennemis pour toujours. 477 00:19:24,032 --> 00:19:27,034 Et c'est comme ça que Zoey et moi sommes devenus amis. 478 00:19:27,035 --> 00:19:28,068 Santé. 479 00:19:28,069 --> 00:19:29,570 Santé. 480 00:19:29,571 --> 00:19:30,604 Avant de manger, 481 00:19:30,605 --> 00:19:31,872 on devrait prendre une photo 482 00:19:31,873 --> 00:19:33,307 et l'envoyer à l'Homme Pénis. 483 00:19:33,308 --> 00:19:34,408 Super idée. 484 00:19:34,409 --> 00:19:35,342 Très bien. 485 00:19:35,343 --> 00:19:37,478 OK. 486 00:19:37,479 --> 00:19:38,679 On y va. 487 00:19:38,680 --> 00:19:40,614 1, 2, 3. 488 00:19:41,716 --> 00:19:45,519 Ted, c'est la plus belle dindidinde 489 00:19:45,520 --> 00:19:46,820 que j'ai jamais vu. 490 00:19:46,821 --> 00:19:48,222 Ouais. Ouais. 491 00:19:48,223 --> 00:19:49,690 Merci. Espérons que ce soit aussi bon 492 00:19:49,691 --> 00:19:50,691 que ça en a l'air. 493 00:19:50,692 --> 00:19:52,025 Ça ne l'était pas. 494 00:19:52,026 --> 00:19:54,094 C'était mauvais. 495 00:19:54,095 --> 00:19:55,345 On a oublié d'allumer les bougies. 496 00:19:55,346 --> 00:19:57,865 Ouais. 497 00:19:57,866 --> 00:19:59,733 Et quand Barney regarda ailleurs, 498 00:19:59,734 --> 00:20:01,969 c'est arrivé. 499 00:20:29,230 --> 00:20:31,932 Le Gentleman ! 500 00:20:31,933 --> 00:20:34,635 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je l'ai vu ! 501 00:20:36,020 --> 00:20:38,021 Voyons Blitz. Maintenant, c'est triste. 502 00:20:38,022 --> 00:20:40,207 Mec. 503 00:20:43,677 --> 00:20:44,994 Pars devant. 504 00:20:44,995 --> 00:20:47,329 J'ai oublié ma veste. 505 00:20:47,330 --> 00:20:49,498 Tiens la porte ! 506 00:20:55,071 --> 00:20:56,739 Merci, mon Dieu! 507 00:20:56,740 --> 00:20:59,608 Oh mec ! 508 00:20:59,609 --> 00:21:01,076 Blitz. 509 00:21:01,077 --> 00:21:03,712 Trad by Titmen, EmmySDO, Alex75 & Kopax www.addic7ed.com