1
00:00:00,867 --> 00:00:02,134
Les enfants,
en automne 2010,
2
00:00:02,135 --> 00:00:03,402
J'organisais Thanksgiving
pour la première fois.
3
00:00:03,403 --> 00:00:05,538
Et je voulais que ce soit
inoubliable.
4
00:00:05,539 --> 00:00:09,942
Au lieu de la farce, je vais
remplir la dinde avec...
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,661
une dinde légèrement plus petite.
6
00:00:11,662 --> 00:00:14,080
Ça s'appelle une Dindidinde!
7
00:00:14,081 --> 00:00:16,248
Une Dindidinde?
8
00:00:19,086 --> 00:00:22,254
J'étais la pour "l'insertion",
il a utilisé un chausse-pied.
9
00:00:22,255 --> 00:00:23,422
Je passe mon tour.
10
00:00:24,424 --> 00:00:26,058
Tant pis pour toi. C'est mort ici.
11
00:00:26,059 --> 00:00:27,693
Je vais partir plus tôt.
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,378
Quoi ? Non !
tu peux pas y aller maintenant.
13
00:00:29,379 --> 00:00:31,097
C'est la nuit précédent
Thanksgiving.
14
00:00:31,098 --> 00:00:32,465
Les étudiantes sont de retour.
15
00:00:32,466 --> 00:00:33,933
leurs mères ont fait un commentaire
sournois
16
00:00:33,934 --> 00:00:35,468
sur le poids qu'elles ont pris.
17
00:00:35,469 --> 00:00:36,602
Elles les traitent de salope,
18
00:00:36,603 --> 00:00:37,937
mais dans le fond, elles savent
qu'elles ont raison.
19
00:00:37,938 --> 00:00:39,488
Et elles vont passer cette porte,
20
00:00:39,489 --> 00:00:40,890
où nous les attendrons
21
00:00:40,891 --> 00:00:44,443
avec de la bière light
et du hard rock.
22
00:00:44,444 --> 00:00:46,812
Qu..Quoi de neu..neuf ?
23
00:00:46,813 --> 00:00:48,447
T'avances pas trop, mec.
24
00:00:48,448 --> 00:00:49,649
Tu pourrais devenir le Blitz.
25
00:00:51,018 --> 00:00:52,985
Blitz était un mec qu'on a connu
à la fac.
26
00:00:52,986 --> 00:00:54,387
Malheureusement, il était maudit.
27
00:00:54,821 --> 00:00:55,855
Eh bien...
28
00:00:55,856 --> 00:00:57,256
Bon, je vais y aller.
29
00:00:57,257 --> 00:00:59,558
T'es sûr ?
On a de gros projets.
30
00:00:59,559 --> 00:01:01,827
Tu te souviens la semaine dernière,
quand on a brulé un sandwich,
31
00:01:01,828 --> 00:01:03,529
et qu'on a écouté Dark Side of the Moon
des Pink Floyd,
32
00:01:03,530 --> 00:01:04,964
en regardant le Magicien d'Oz ?
33
00:01:04,965 --> 00:01:05,965
Eh bien, ce soir,
34
00:01:05,966 --> 00:01:08,100
nous allons faire la même chose,
35
00:01:08,101 --> 00:01:10,136
avec le best-of des "Weird Al" de Yankovic
36
00:01:10,137 --> 00:01:11,937
et Apocalypse Now.
37
00:01:11,938 --> 00:01:13,706
On va voir ce qu'il se passe.
38
00:01:13,707 --> 00:01:17,093
Non, c'est la nuit Kraft/Croft :
mac et fromage et Tomb Raider.
39
00:01:17,094 --> 00:01:18,761
Biz-zow !
40
00:01:18,762 --> 00:01:21,213
Chaque fois que Blitz quittait
un endroit,
41
00:01:21,214 --> 00:01:22,481
quelque chose d'énorme arrivait.
42
00:01:26,286 --> 00:01:27,453
Je suis désolé.
43
00:01:27,454 --> 00:01:29,088
Je pensais que c'était
ma chambre.
44
00:01:31,575 --> 00:01:34,894
Complètement nue!
Complètement nue!
45
00:01:34,895 --> 00:01:36,362
Oh mon Dieu!
46
00:01:36,363 --> 00:01:37,997
Et le film était génial.
47
00:01:37,998 --> 00:01:39,532
Oh mon Dieu!
48
00:01:39,533 --> 00:01:41,300
Au moment de la première
apparition de Brando,
49
00:01:41,301 --> 00:01:43,869
"Weird Al" s'est lancé sur "Eat it".
50
00:01:43,870 --> 00:01:46,038
Oh mon Dieu!
51
00:01:46,039 --> 00:01:47,573
Et chaque année,
52
00:01:47,574 --> 00:01:49,809
"La malédiction du Blitz"
a continué.
53
00:01:49,810 --> 00:01:51,677
Je vais y aller.
54
00:01:51,678 --> 00:01:54,480
Je viens d'avoir Madden 2K1 et
j'arrête pas d'y penser.
55
00:01:54,481 --> 00:01:55,514
On se voit plus tard!
Salut!
56
00:01:55,515 --> 00:01:56,549
Très bien salut!
OK, à plus!
57
00:01:56,550 --> 00:01:57,750
Au revoir! Salut!
58
00:02:01,254 --> 00:02:03,723
Le robinet est cassé !
Je peux pas le fermer !
59
00:02:03,724 --> 00:02:05,224
Bières gratuites pour tout le monde !
60
00:02:07,427 --> 00:02:09,261
Bières gratuites pour tous!
61
00:02:09,262 --> 00:02:10,763
Bières gratuites pour tous!
62
00:02:10,764 --> 00:02:13,299
Oh mon Dieu!
63
00:02:14,000 --> 00:02:15,401
Tu sais quoi?
64
00:02:15,402 --> 00:02:17,470
Ted, vas-y... pars plus tôt
pour faire quelque chose de faible.
65
00:02:17,471 --> 00:02:20,473
Ne nous en veut pas si
tu es devenu... Le Blitz.
66
00:02:20,474 --> 00:02:21,974
Très bien, premièrement...
67
00:02:21,975 --> 00:02:24,810
il n'y a rien de faible
à s'occuper d'une dindidinde,
68
00:02:24,811 --> 00:02:27,079
je suis en train de voir pour le copyright.
Deuxièmement,
69
00:02:27,080 --> 00:02:29,782
Je ne crois pas en
"La malédiction du Blitz".
70
00:02:29,783 --> 00:02:32,318
Les enfants, je vis pour
regretter ces mots.
71
00:02:32,319 --> 00:02:34,253
Vous voyez, "La malédiction
du Blitz pouvait passé
72
00:02:34,254 --> 00:02:36,655
d'une personne à l'autre
à tout moment.
73
00:02:36,656 --> 00:02:38,457
le Blitz avait récupéré la malédiction
de Jerry Windheim,
74
00:02:38,458 --> 00:02:40,893
pendant sa première année,
et lui l'avait récupéré avant
75
00:02:40,894 --> 00:02:42,428
de Davey Beaterman.
76
00:02:42,429 --> 00:02:43,796
Le premier Blitz, Matt Blitz,
77
00:02:43,797 --> 00:02:46,165
était un mec qui avait été
à Wesleyan dans les années 60.
78
00:02:46,166 --> 00:02:48,934
Il a abandonné avant que
l'école ne devienne mixte.
79
00:02:48,935 --> 00:02:51,203
Et ensuite, au matin de Thanksgiving...
80
00:02:56,276 --> 00:02:58,177
Il s'est passé quoi ?
81
00:02:58,178 --> 00:03:00,246
Salut Blitz !
82
00:03:00,247 --> 00:03:02,248
mon Dieu.
83
00:03:02,249 --> 00:03:03,999
Soyons clairs sur une chose, OK ?
84
00:03:04,000 --> 00:03:05,317
Je ne suis pas le Blitz.
85
00:03:05,318 --> 00:03:09,522
*Mon Blitzy vit de
l'autre côté de l'océan*
86
00:03:09,523 --> 00:03:13,025
*Mon Blitzy vit de
l'autre côté de la mer*
87
00:03:13,026 --> 00:03:17,296
*Mon Blitzy vit de
l'autre côté de l'océan*
88
00:03:17,297 --> 00:03:20,332
- *Donc, ramenez mon Blitzy...*
- Arrête s'il te plait.
89
00:03:22,068 --> 00:03:23,402
OK, d'accord.
90
00:03:23,403 --> 00:03:24,770
*...à moi.*
91
00:03:25,839 --> 00:03:27,239
Le Gentleman !
92
00:03:27,240 --> 00:03:29,875
Le Gentleman !
Attends, attends.
93
00:03:29,876 --> 00:03:31,043
C'est quoi ?
C'est quoi "Le Gentleman" ?
94
00:03:31,044 --> 00:03:33,112
T'aurais dû être là Blitz.
95
00:03:33,113 --> 00:03:34,313
Je ne suis pas le Blitz.
96
00:03:45,325 --> 00:03:46,358
Zoey ?
97
00:03:46,359 --> 00:03:49,479
Salut Blitz !
98
00:03:51,440 --> 00:03:55,699
Transcript by Addic7ed.com
99
00:03:55,734 --> 00:03:59,871
www.addic7ed.com
100
00:04:04,227 --> 00:04:05,561
Les enfants, vous vous
rappelez de Zoey.
101
00:04:05,562 --> 00:04:06,929
Durant les deux derniers mois,
102
00:04:06,930 --> 00:04:08,630
elle faisait de ma vie un enfer.
103
00:04:09,833 --> 00:04:10,966
Merci, les gars!
104
00:04:10,967 --> 00:04:12,468
C'était génial hier soir.
105
00:04:12,469 --> 00:04:13,769
Le Gentleman !
106
00:04:13,770 --> 00:04:15,771
Le Gentle...
107
00:04:17,574 --> 00:04:20,943
Comment avez-vous pu,
mes meilleurs amis au monde,
108
00:04:20,944 --> 00:04:23,045
sortir avec ma pire ennemie,
109
00:04:23,046 --> 00:04:27,082
et la laisser dormir dans
la baignoire où je me lave ?
110
00:04:27,083 --> 00:04:29,067
Désolé Ted. On peut t'expliquer.
111
00:04:29,068 --> 00:04:31,253
Après que tu aies blitzer hier soir...
112
00:04:31,254 --> 00:04:32,554
Je ne suis pas le Blitz !
113
00:04:32,555 --> 00:04:33,789
Oh mon Dieu...
114
00:04:33,790 --> 00:04:35,257
C'est Zoey !
115
00:04:35,258 --> 00:04:36,859
C'est l'ennemie de Ted.
116
00:04:36,860 --> 00:04:39,361
Ce qui veut dire que
c'est notre ennemie.
117
00:04:39,362 --> 00:04:42,197
Démolissons cette salope.
118
00:04:42,198 --> 00:04:43,799
Hein? Hein?
119
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Qui couvre tes arrières ?
120
00:04:44,801 --> 00:04:45,834
Dinons, maintenant.
121
00:04:45,835 --> 00:04:48,503
Termine l'histoire, Red.
122
00:04:48,504 --> 00:04:51,640
Nous avons commencé à réfléchir
123
00:04:51,641 --> 00:04:52,975
à des moyens pour l'embêter.
124
00:04:52,976 --> 00:04:55,544
Plusieurs idées ont été émises.
125
00:04:55,545 --> 00:04:58,313
Et je vais la laisser ici...
nu comme un ver,
126
00:04:58,314 --> 00:05:01,450
couverte de cire,
attachée au lit.
127
00:05:02,819 --> 00:05:06,221
Barney, je sais que Ted
n'aime pas cette fille,
128
00:05:06,222 --> 00:05:08,590
mais c'est un peu extrême.
129
00:05:08,591 --> 00:05:10,425
Attends... Ted n'aime pas cette fille ?
130
00:05:11,361 --> 00:05:12,427
OK, pour... ?
131
00:05:12,428 --> 00:05:13,629
C'est bon, je l'ai.
132
00:05:13,630 --> 00:05:14,930
Tu vois cette écharpe en soie ?
133
00:05:14,931 --> 00:05:16,999
je vais la voler.
134
00:05:22,505 --> 00:05:23,839
Je peux t'aider ?
135
00:05:23,840 --> 00:05:27,176
Ouais. Ouais!
136
00:05:27,177 --> 00:05:29,378
Je m'appelle Lily Aldrin.
137
00:05:29,379 --> 00:05:31,847
Je suis une amie de Ted Mosby,
vous feriez mieux...
138
00:05:31,848 --> 00:05:34,183
Lily Aldrin?
La peintre?!
139
00:05:34,184 --> 00:05:35,851
Eh bien, oui.
140
00:05:36,586 --> 00:05:37,619
Vous êtes incroyable !
141
00:05:37,620 --> 00:05:39,821
J'ai acheté quelques-uns de
vos tableaux en ligne.
142
00:05:39,822 --> 00:05:41,790
- C'était vous ?!
- Ouais.
143
00:05:41,791 --> 00:05:43,909
Merci!
144
00:05:44,928 --> 00:05:47,429
Aucun de nous ne l'a fait exprès, mais,
145
00:05:47,430 --> 00:05:49,765
on a passé une bonne soirée avec elle.
146
00:05:51,634 --> 00:05:53,401
Le Gentleman !
147
00:05:55,288 --> 00:05:58,707
Ensuite, la chose la plus folles
est arrivée.
148
00:06:03,213 --> 00:06:04,746
j'ai raté un chien
faisant du skate ?
149
00:06:04,747 --> 00:06:06,648
Ouais, mais c'était pas le mieux.
150
00:06:06,649 --> 00:06:08,217
Ah bon ?
151
00:06:08,218 --> 00:06:09,351
OK, Marshall.
152
00:06:09,352 --> 00:06:11,303
Action ou vérité?
153
00:06:11,304 --> 00:06:12,521
OK, super.
154
00:06:12,522 --> 00:06:14,189
Eh bien Lily m'interdit
les vérités.
155
00:06:14,924 --> 00:06:15,991
Alors, action.
156
00:06:15,992 --> 00:06:17,359
OK.
157
00:06:17,360 --> 00:06:21,096
Tu dois envoyer une photo
de ton petit bazar
158
00:06:21,097 --> 00:06:22,831
à un étranger.
159
00:06:25,785 --> 00:06:27,736
Grandiose!
160
00:06:27,737 --> 00:06:29,905
Vraiment la pire idée!
161
00:06:29,906 --> 00:06:31,990
Mon petit bazar finira dans
la poche de quelqu'un.
162
00:06:31,991 --> 00:06:35,477
Si le téléphone est sur vibreur, c'est
comme si je les montais.
163
00:06:38,114 --> 00:06:39,781
Ouais. OK.
164
00:06:39,782 --> 00:06:41,049
Tout le monde crie un
numéro au pif.
165
00:06:41,050 --> 00:06:42,551
Euh. 4, 8...
166
00:06:42,552 --> 00:06:44,820
15, 16, 23, 42!
167
00:06:44,821 --> 00:06:46,788
Et... envoyé!
168
00:06:48,258 --> 00:06:49,791
Attends. Blitz était là aussi ?
169
00:06:49,792 --> 00:06:53,061
Le Gentleman ! le Gentleman !
170
00:06:53,062 --> 00:06:54,796
j'étais là pour tout le truc.
171
00:06:54,797 --> 00:06:55,864
Une voix intérieure me disait
172
00:06:55,865 --> 00:06:58,767
"Grand Theft Auto" peut attendre
une nuit.
173
00:06:58,768 --> 00:07:00,602
C'était légen--
174
00:07:00,603 --> 00:07:02,487
attendez que Ted parte,
car c'est le Blitz maintenant...
175
00:07:02,488 --> 00:07:04,823
--daire. Légendaire!
176
00:07:04,824 --> 00:07:06,108
Je ne suis pas le Blitz !
177
00:07:06,109 --> 00:07:07,409
J'ai bien peur que si, Ted.
178
00:07:07,410 --> 00:07:09,378
Quand tu es parti hier soir,
179
00:07:09,379 --> 00:07:11,613
tu as changé le cours de l'histoire
du Blitz.
180
00:07:17,086 --> 00:07:20,372
Blitz...
181
00:07:34,871 --> 00:07:37,272
Je suis finalement libre !
T'as pas idée
182
00:07:37,273 --> 00:07:39,508
de ce que j'ai raté
toutes ces années :
183
00:07:39,509 --> 00:07:40,676
La moumoute du doyen
184
00:07:40,677 --> 00:07:43,845
volé par un faucon pendant
la remise des diplômes,
185
00:07:43,846 --> 00:07:45,981
les retrouvailles de Zeppelin
à la bar mitzvah de mon cousin Ira,
186
00:07:45,982 --> 00:07:49,618
une infinité de seins, d'entrejambes,
187
00:07:49,619 --> 00:07:51,353
des arcs en ciel et des photos de stars.
188
00:07:51,354 --> 00:07:52,721
J'ai raté tout ça !
189
00:07:53,489 --> 00:07:55,357
Eh bien, plus maintenant, Blitz.
190
00:07:55,358 --> 00:07:57,192
Je m'appelle pas Blitz.
191
00:07:57,193 --> 00:08:00,395
Je m'appelle Steve !
192
00:08:01,597 --> 00:08:04,366
Les couleurs sont si vives
maintenant.
193
00:08:07,887 --> 00:08:10,205
Merci, Blitz.
Quoi? Non!
194
00:08:10,206 --> 00:08:12,341
Non non non! Je ne
suis pas le Blitz!
195
00:08:12,342 --> 00:08:14,593
La seule chose que j'ai raté hier soir,
ce sont mes meilleurs amis
196
00:08:14,594 --> 00:08:17,212
me trahissant en sortant avec
ma pire ennemie.
197
00:08:17,213 --> 00:08:18,680
Les amis !
198
00:08:18,681 --> 00:08:20,115
Je hais Zoey !
199
00:08:20,116 --> 00:08:21,883
Ce qui fait que vous devez
aussi la détester !
200
00:08:21,884 --> 00:08:23,385
C'est la règle, Lily !
201
00:08:23,386 --> 00:08:24,720
J'ai essayé.
202
00:08:24,721 --> 00:08:25,921
Essayé ?
203
00:08:25,922 --> 00:08:27,789
Lily, tu sais
204
00:08:27,790 --> 00:08:30,025
combien de personnes
j'ai détesté pour toi ?
205
00:08:30,026 --> 00:08:33,795
Je hais Renée Zellweger
206
00:08:33,796 --> 00:08:35,130
depuis huit ans,
207
00:08:35,131 --> 00:08:37,132
jusqu'à ce que je sache qu'en fait
c'est Reese Witherspoon que tu détestes.
208
00:08:37,133 --> 00:08:40,235
Je la détesterai jusqu'à ce que
je sois remboursée pour
209
00:08:40,236 --> 00:08:41,603
Toi et moi... Et Dupree !
210
00:08:41,604 --> 00:08:43,138
C'est Kate Hudson !
211
00:08:43,139 --> 00:08:45,173
Ouais. c'est celle que je déteste.
212
00:08:45,174 --> 00:08:46,575
Les amis, on déteste Kate Hudson.
213
00:08:46,576 --> 00:08:49,077
Non, on déteste Zoey !
214
00:08:49,078 --> 00:08:51,913
Je suis en colère contre vous,
215
00:08:51,914 --> 00:08:54,950
mais c'est Thanksgiving,
et j'ai une dindidinde à faire.
216
00:08:56,519 --> 00:08:58,186
Et non pas que je sois le Blitz
217
00:08:58,187 --> 00:09:01,089
mais quelqu'un pourrait venir
en cuisine avec moi ?
218
00:09:03,259 --> 00:09:05,227
OK, je...
219
00:09:05,228 --> 00:09:07,062
vais faire préchauffer le four.
220
00:09:07,063 --> 00:09:08,897
Le four.
221
00:09:08,898 --> 00:09:10,232
Robin,
222
00:09:10,233 --> 00:09:12,667
tu devrais danser sur le four.
223
00:09:13,986 --> 00:09:15,904
Pelote Zoey !
224
00:09:15,905 --> 00:09:19,074
Pelote Zoey ! Pelote...
225
00:09:25,915 --> 00:09:28,016
Ils t'ont parlé du chien
faisant du skate ?
226
00:09:29,152 --> 00:09:31,586
C'était génial !
227
00:09:35,271 --> 00:09:38,007
Super. Vous ne m'avez pas
seulement trahis,
228
00:09:38,008 --> 00:09:40,376
mais vous avez cassé mon four
pendant Thanksgiving ?
229
00:09:40,377 --> 00:09:41,477
Révélation complète.
230
00:09:41,478 --> 00:09:43,412
On a aussi utilisé tout ton beurre,
pour graisser Lily
231
00:09:43,413 --> 00:09:46,348
afin de voir jusqu'où elle pouvait
glisser dans le couloir.
232
00:09:47,117 --> 00:09:49,652
Si ça peut aider, j'ai atteint la vitesse 4G.
233
00:09:49,653 --> 00:09:52,488
Ça n'aide pas. 4G ?
234
00:09:53,490 --> 00:09:54,623
Non.
235
00:09:54,624 --> 00:09:56,492
On fait quoi maintenant ?
236
00:09:57,494 --> 00:09:59,795
C'est génial !
237
00:09:59,796 --> 00:10:02,431
J'en fait partie !
238
00:10:02,432 --> 00:10:03,732
Barney, je ne sais pas
239
00:10:03,733 --> 00:10:06,101
si le four est assez profond.
De plus,
240
00:10:06,102 --> 00:10:09,772
il est en carton.
241
00:10:09,773 --> 00:10:12,341
Je devrais couper le gaz.
242
00:10:13,543 --> 00:10:15,277
Juste pour que vous le sachiez,
243
00:10:15,278 --> 00:10:17,946
il y a eu une petite explosion
à l'usine de traitement des eaux usées
244
00:10:17,947 --> 00:10:19,615
de l'autre côté de la rue,
245
00:10:19,616 --> 00:10:21,517
mais je suis sûr que
ça va bien maintenant.
246
00:10:21,518 --> 00:10:22,885
C'est génial !
247
00:10:22,886 --> 00:10:24,019
C'est pas génial !
248
00:10:24,020 --> 00:10:27,056
Je pense que la petite dinde a essayé
249
00:10:27,057 --> 00:10:30,359
de ramper dans la grande dinde.
250
00:10:33,563 --> 00:10:36,732
J'ai...
251
00:10:36,733 --> 00:10:38,951
J'ai du mal à respirer !
252
00:10:40,470 --> 00:10:42,904
Maman garde un bac
à litière supplémentaire ici.
253
00:10:43,757 --> 00:10:45,574
Et voilà.
254
00:10:45,575 --> 00:10:47,209
Comme neuve.
255
00:10:48,128 --> 00:10:50,345
Ginger.
256
00:10:52,716 --> 00:10:54,600
Ted, tu ne vas pas aimer ça,
257
00:10:54,601 --> 00:10:56,468
mais nous avons une autre option.
258
00:10:57,587 --> 00:10:59,021
Vous devriez
259
00:10:59,022 --> 00:11:01,123
venir chez moi pour Thanksgiving.
260
00:11:01,124 --> 00:11:03,592
Mon mari le passe toujours
avec sa fille,
261
00:11:03,593 --> 00:11:05,194
donc je serai seule.
262
00:11:05,195 --> 00:11:06,779
On peut amener Ted ?
263
00:11:07,630 --> 00:11:09,631
C'est Thanksgiving.
264
00:11:09,632 --> 00:11:10,733
Quoi ?
265
00:11:14,838 --> 00:11:16,789
Non. Certainement pas.
266
00:11:16,790 --> 00:11:18,624
Voyons. Laisse-lui une chance.
267
00:11:18,625 --> 00:11:20,442
Ted, tu as violé une dinde morte
268
00:11:20,443 --> 00:11:22,161
avec une autre dinde morte.
269
00:11:22,162 --> 00:11:23,912
il ne faut pas que ça soit en vain.
270
00:11:23,913 --> 00:11:25,948
Attendez une minute.
271
00:11:25,949 --> 00:11:27,416
Où est Barney?
272
00:11:28,918 --> 00:11:31,754
Et voici le tournant, Babaka
273
00:11:31,755 --> 00:11:36,325
Parce que Ted est parti plus tôt,
il sait qu'il est le Blitz !
274
00:11:36,326 --> 00:11:38,560
Mais Barney, maintenant
que tu as quitté le groupe.
275
00:11:38,561 --> 00:11:41,430
Ça te met en position pour
devenir le Blitz, non ?
276
00:11:41,431 --> 00:11:43,198
Non. Je...
277
00:11:43,199 --> 00:11:45,300
Parce que...
278
00:11:45,301 --> 00:11:47,436
dépêche-toi
279
00:11:49,439 --> 00:11:50,856
Tu l'as raté.
280
00:11:50,857 --> 00:11:51,940
Mon Dieu.
281
00:11:51,941 --> 00:11:53,242
Notre taxi s'est trompé de route.
282
00:11:53,243 --> 00:11:55,210
On est dans la parade de Thanksgiving !
283
00:11:55,211 --> 00:11:58,247
Tony Bennett a passé à Ted le micro
et il a chanté "Twist and Shout!"
284
00:11:58,248 --> 00:11:59,832
Mais c'est le Blitz.
285
00:11:59,833 --> 00:12:02,951
Non. Je ne suis pas le Blitz.
286
00:12:02,952 --> 00:12:04,319
Je suis le Bueller.
287
00:12:05,121 --> 00:12:06,255
Tu sais ce que ça veut dire.
288
00:12:06,256 --> 00:12:07,923
Tu es le Blitz.
289
00:12:08,691 --> 00:12:12,377
Blitz...
290
00:12:14,364 --> 00:12:15,964
Mon Dieu, non !
291
00:12:15,965 --> 00:12:17,382
La vie avance vite, Barney.
292
00:12:17,383 --> 00:12:19,668
Si tu ne t'arrêtes pas un moment
pour regarder,
293
00:12:19,669 --> 00:12:20,969
tu pourrais la manquer.
294
00:12:21,538 --> 00:12:23,305
Chicka-chicka!
295
00:12:25,842 --> 00:12:27,860
Joyeux Thanksgiving!
296
00:12:28,845 --> 00:12:30,179
Ted.
297
00:12:30,180 --> 00:12:31,713
Zoey.
298
00:12:32,749 --> 00:12:36,485
Alerte des meilleurs amis !
299
00:12:39,155 --> 00:12:42,090
OK, la dindidinde est officiellement
en train de cuire.
300
00:12:42,091 --> 00:12:43,859
Mon Dieu, c'est dégoutant !
301
00:12:43,860 --> 00:12:47,162
OK, ça commence à faire mal.
302
00:12:47,163 --> 00:12:48,463
Non... non Ted.
303
00:12:48,464 --> 00:12:50,899
Le mec du numéro au pif vient
de m'envoyer une photo de son pénis.
304
00:12:52,135 --> 00:12:55,554
Tu lui as envoyé une photo de ton pénis
et il t'en renvoie une.
305
00:12:55,555 --> 00:12:56,738
C'est un boom-pénis.
306
00:12:56,739 --> 00:12:58,207
Joli. Merci.
307
00:12:58,208 --> 00:12:59,775
Non, je parlais du pénis.
308
00:12:59,776 --> 00:13:01,577
Barney, tu peux me ramener de la glace ?
309
00:13:01,578 --> 00:13:03,679
Ça marche.
310
00:13:03,680 --> 00:13:05,714
Mais... tu bouges pas
tant que je suis parti.
311
00:13:05,715 --> 00:13:07,216
J'ai peur.
312
00:13:07,217 --> 00:13:08,183
T'es en sécurité.
313
00:13:08,184 --> 00:13:09,568
Tu peux quitter la pièce.
314
00:13:09,569 --> 00:13:11,119
Tu dois quitter le bâtiment
315
00:13:11,120 --> 00:13:12,254
pour que quelque chose
de cool arrive.
316
00:13:12,255 --> 00:13:13,755
Merci.
317
00:13:13,756 --> 00:13:16,625
Tu es le seul qui est gentil avec moi
pour ça.
318
00:13:18,778 --> 00:13:20,963
OK, je dois tester ça.
319
00:13:26,302 --> 00:13:28,103
Que s'est-il passé ?
320
00:13:28,938 --> 00:13:30,505
Tu l'as raté !
321
00:13:30,506 --> 00:13:32,207
Mec, tu es sorti de la pièce,
322
00:13:32,208 --> 00:13:35,777
les lois de la physique se sont arrêtées
et les lois du génial se sont multipliées.
323
00:13:36,713 --> 00:13:39,248
T'as dit que je pouvais
quitter la pièce !
324
00:13:39,249 --> 00:13:41,383
Je voulais voir quelque
chose de cool arriver.
325
00:13:42,018 --> 00:13:43,285
Désolé.
326
00:13:43,286 --> 00:13:45,554
mais j'étais sur cette île
depuis une éternité.
327
00:13:45,555 --> 00:13:47,589
Je vais apprécier les choses
de l'autre côté.
328
00:13:47,590 --> 00:13:49,808
Non ! Tu...
329
00:13:49,809 --> 00:13:51,093
Robin, Robin.
330
00:13:51,094 --> 00:13:53,729
Je te payerai pour
être le Blitz.
331
00:13:53,730 --> 00:13:55,814
100$! Non... 10,000$.
332
00:13:55,815 --> 00:13:57,199
Non... 60 balles.
333
00:13:57,200 --> 00:13:59,268
C'est beaucoup d'argent
pour quelqu'un comme toi.
334
00:13:59,269 --> 00:14:02,371
Le Blitz n'est pas quelque chose
qu'on vend ou qu'on achète.
335
00:14:02,372 --> 00:14:04,273
C'est pas comme l'intégrité
de Ted.
336
00:14:04,274 --> 00:14:05,540
C'était quoi ça ?
337
00:14:05,541 --> 00:14:07,442
J'étais distrait par le diamant
4 carats
338
00:14:07,443 --> 00:14:09,111
que ton mari de 53 ans t'a acheté.
339
00:14:09,112 --> 00:14:10,312
Dans ta face.
340
00:14:10,313 --> 00:14:11,513
Si vous voulez bien m'excuser,
341
00:14:11,514 --> 00:14:13,315
J'ai une dindidinde à arroser.
342
00:14:13,316 --> 00:14:14,416
Je viens avec toi.
343
00:14:14,417 --> 00:14:16,752
Non... j'arrose seul.
344
00:14:16,753 --> 00:14:18,453
je suis sûr que tu es
un maitre de la poire à jus.
345
00:14:18,454 --> 00:14:20,422
Jeu de mots. J'adore.
346
00:14:20,423 --> 00:14:21,490
Mais relax.
347
00:14:21,491 --> 00:14:22,491
J'ai du temps à perdre
348
00:14:22,492 --> 00:14:23,959
depuis que mes plans sont tombés à l'eau.
349
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
Qui a annulé ? Ton groupe ?
350
00:14:25,561 --> 00:14:27,996
Groupe. Groupe de sorcières.
351
00:14:27,997 --> 00:14:30,666
Ouais elles étaient épuisées après
avoir lancé ce sort à tes cheveux.
352
00:14:30,667 --> 00:14:32,267
1 partout !
353
00:14:32,268 --> 00:14:33,535
T'es contente ?
354
00:14:33,536 --> 00:14:34,870
Tu ruines Thanksgiving.
355
00:14:34,871 --> 00:14:36,471
T'es pas exactement la personne avec qui
356
00:14:36,472 --> 00:14:38,040
je pensais passer Thanksgiving non plus.
357
00:14:39,158 --> 00:14:41,193
Mon Dieu, je suis heureux d'être ici.
358
00:14:41,194 --> 00:14:43,478
J'ai mal à force de sourire.
359
00:14:43,479 --> 00:14:45,146
Je suis désolé, Lily.
360
00:14:45,147 --> 00:14:46,782
Je n'aimerai jamais cette fille.
361
00:14:46,783 --> 00:14:48,200
Ted, donne-lui une chance.
362
00:14:48,201 --> 00:14:49,551
Les ennemis ne peuvent pas
devenir amis.
363
00:14:49,552 --> 00:14:50,886
Si, c'est possible.
364
00:14:50,887 --> 00:14:51,920
Pas vrai ?
365
00:14:53,873 --> 00:14:55,323
Non, non. Vous n'êtes pas
objectifs, vous.
366
00:14:55,324 --> 00:14:56,658
Tu te sens toujours coupable
pour l'autre soir.
367
00:14:56,659 --> 00:14:57,726
On va prendre une opinion
extérieure.
368
00:14:57,727 --> 00:14:58,760
Qui va-t-on...
369
00:14:58,761 --> 00:15:00,495
"Cher Homme Pénis..."
370
00:15:00,496 --> 00:15:03,398
"Des ennemis peuvent-ils
devenir amis ?"
371
00:15:03,399 --> 00:15:05,000
"Je pose juste la question."
372
00:15:05,001 --> 00:15:06,501
Sérieux ?
373
00:15:06,502 --> 00:15:09,237
L'Homme Pénis ? Tu demandes
à l'Homme Pénis ?
374
00:15:09,238 --> 00:15:10,772
Il est direct et audacieux,
375
00:15:10,773 --> 00:15:12,140
donc, pourquoi pas ?
376
00:15:12,141 --> 00:15:15,410
Vous savez quoi ? Juste pour le fun,
pourquoi on lui demanderait pas
377
00:15:15,411 --> 00:15:17,179
ce qu'il fait dans la vie ?
378
00:15:17,180 --> 00:15:19,181
Ça serait pas marrant ?
379
00:15:19,182 --> 00:15:20,849
Demande juste...
380
00:15:20,850 --> 00:15:23,385
T'as un faible pour
l'Homme Pénis, hein ?
381
00:15:23,386 --> 00:15:25,787
Quoi ? Non. Ferme-la.
382
00:15:25,788 --> 00:15:27,155
Je le déteste.
383
00:15:27,156 --> 00:15:28,190
Regarde.
384
00:15:28,191 --> 00:15:29,925
On a un réponse.
Et voilà.
385
00:15:29,926 --> 00:15:32,995
"Oui, les ennemis peuvent devenir amis."
386
00:15:32,996 --> 00:15:35,697
"Rappelez-vous ce que disait Gandhi."
387
00:15:35,698 --> 00:15:38,467
"Soyez le changement que
vous voulez voir dans le monde."
388
00:15:38,468 --> 00:15:41,136
Est-ce qu'il vient de citer Gandhi ?
389
00:15:41,137 --> 00:15:42,871
C'est énorme.
390
00:15:42,872 --> 00:15:44,389
Et j'étais là pour ça.
391
00:15:44,390 --> 00:15:47,376
Maintenant Zoey est le Blitz.
392
00:15:47,377 --> 00:15:49,878
C'est son problème.
393
00:15:51,014 --> 00:15:52,247
Allez, mec.
394
00:15:52,248 --> 00:15:54,082
Ne soit pas ce Blitz.
395
00:15:54,083 --> 00:15:55,784
je ne suis aucun Blitz.
396
00:15:55,785 --> 00:15:56,952
Tu es le Blitz !
397
00:15:56,953 --> 00:15:58,553
tu es totalement le Blitz !
398
00:15:58,554 --> 00:16:01,590
j'ai couché avec cette jolie indienne
qui m'a coupé les cheveux !
399
00:16:01,591 --> 00:16:03,458
Quel est le rapport ?
400
00:16:03,459 --> 00:16:04,559
Rien ! J'avais oublié
401
00:16:04,560 --> 00:16:07,496
de m'en vanter avant !
402
00:16:07,497 --> 00:16:09,831
Malgré l'esprit et la sagesse
de l'Homme Pénis,
403
00:16:09,832 --> 00:16:12,200
Zoey et moi ne seront jamais amis.
404
00:16:12,201 --> 00:16:15,237
Nous ne sommes là
que pour son four.
405
00:16:15,238 --> 00:16:16,471
Mon Dieu !
406
00:16:16,472 --> 00:16:19,274
T'as fait exprès ?
407
00:16:19,275 --> 00:16:20,709
Quoi ? Non. C'était un accident.
408
00:16:20,710 --> 00:16:21,777
Ah oui. Comme ça.
409
00:16:21,778 --> 00:16:23,111
Super. Très mature.
410
00:16:23,112 --> 00:16:24,946
C'est toi qui a commencé.
411
00:16:26,132 --> 00:16:28,316
Arrête !
412
00:16:28,317 --> 00:16:31,653
Vous pouvez arrêter de vous battre
juste une journée ?
413
00:16:31,654 --> 00:16:34,823
Comme quand Bip-Bip et Vil Coyote
414
00:16:34,824 --> 00:16:36,792
s'arrêtent pour prendre
une bière ensemble.
415
00:16:36,793 --> 00:16:39,828
Ou...Ou quand Tom et Jerry
ont bu un café ensemble.
416
00:16:39,829 --> 00:16:41,630
Lily, ce sont des personnages
de dessins animés,
417
00:16:41,631 --> 00:16:43,565
et je suis presque sûr que
tu inventes des épisodes.
418
00:16:43,566 --> 00:16:46,334
Et si Zoey est un personnage
de dessin animé,
419
00:16:46,335 --> 00:16:48,503
c'est la belle-mère maléfique de Cendrillon !
420
00:16:48,504 --> 00:16:50,739
Sortez.
421
00:16:50,740 --> 00:16:51,907
Vous tous, sortez !
422
00:16:51,908 --> 00:16:53,475
Mais c'est Thanksgiving.
423
00:16:53,476 --> 00:16:55,310
J'en fais partie.
424
00:16:55,311 --> 00:16:56,745
Dehors !
425
00:16:59,282 --> 00:17:02,050
Attends... Où est Barney ?
426
00:17:02,051 --> 00:17:03,835
La plus géniale des choses
m'est arrivé
427
00:17:03,836 --> 00:17:05,320
dans cet autre...
428
00:17:07,957 --> 00:17:10,125
Mec.
429
00:17:13,435 --> 00:17:15,302
Je comprends pas. Pourquoi
430
00:17:15,303 --> 00:17:16,820
elle nous a jeté comme ça ?
431
00:17:16,821 --> 00:17:18,472
Ensuite le chauffeur de taxi a dit
432
00:17:18,473 --> 00:17:20,607
la dernière chose qu'on voulait
entendre.
433
00:17:20,608 --> 00:17:21,942
Où va-t-on ?
434
00:17:25,080 --> 00:17:26,947
Je pense qu'on rentre à la maison.
435
00:17:29,150 --> 00:17:32,653
Ouais. Je ne sais pas
où c'est.
436
00:17:42,163 --> 00:17:44,431
Où as-tu eu ça ?
437
00:17:46,501 --> 00:17:47,768
Quand Zoey nous a jeté,
438
00:17:47,769 --> 00:17:50,237
ça m'a donné envie de lui
voler encore quelque chose.
439
00:17:50,238 --> 00:17:53,891
L'appartement est plein
d'œuvres d'art et tu prends quoi ?
440
00:17:53,892 --> 00:17:57,478
"Joyeux Jour de la Dinde, Hannah.
Bisous, Zoey."
441
00:17:57,479 --> 00:18:00,347
Je me demande qui est Hannah.
442
00:18:04,085 --> 00:18:06,720
Vous devriez venir chez moi
pour Thanksgiving.
443
00:18:06,721 --> 00:18:07,821
Mon mari
444
00:18:07,822 --> 00:18:08,956
le passe toujours avec sa fille,
445
00:18:08,957 --> 00:18:10,557
donc je vais être seule.
446
00:18:10,558 --> 00:18:11,992
T'es pas exactement la personne avec qui
447
00:18:11,993 --> 00:18:13,627
je pensais passer Thanksgiving,
non plus.
448
00:18:13,628 --> 00:18:15,629
Et si Zoey est un personnage
de dessin animé,
449
00:18:15,630 --> 00:18:17,798
c'est la belle-mère maléfique
de Cendrillon !
450
00:18:17,799 --> 00:18:19,700
Sortez !
451
00:18:19,701 --> 00:18:21,268
Vous tous, sortez !
452
00:18:23,671 --> 00:18:25,723
On doit retourner chez Zoey.
453
00:18:27,575 --> 00:18:30,010
Vous devez me donner les adresses
mon pote.
454
00:18:32,714 --> 00:18:34,882
Mon Dieu.
455
00:18:34,883 --> 00:18:37,084
Qu'est-ce que tu fais ici ?
456
00:18:37,085 --> 00:18:38,552
Barney nous a laissé ici.
457
00:18:39,421 --> 00:18:40,587
Barney était là ?
458
00:18:40,588 --> 00:18:41,755
Je marchais à moitié nue.
459
00:18:41,756 --> 00:18:43,657
Mon Dieu !
460
00:18:43,658 --> 00:18:45,793
Attend. Quelle partie ?
461
00:18:45,794 --> 00:18:48,112
je suis désolé que ta belle-fille
ne veuille pas
462
00:18:48,113 --> 00:18:49,730
passer Thanksgiving avec toi.
463
00:18:49,731 --> 00:18:51,365
Comment tu le sais ?
464
00:18:51,366 --> 00:18:52,699
Je le sais.
465
00:18:52,700 --> 00:18:54,268
Ça doit être dur.
466
00:18:54,269 --> 00:18:58,038
c'était le premier Thanksgiving
qu'elle voulait bien passer avec moi,
467
00:18:58,039 --> 00:19:01,875
mais à la dernière minute,
elle a changé d'avis.
468
00:19:02,811 --> 00:19:04,311
Elle me déteste.
469
00:19:06,181 --> 00:19:07,414
Je comprends.
470
00:19:08,383 --> 00:19:11,585
Tu devrais t'accrocher.
471
00:19:11,586 --> 00:19:13,137
Tu pourras lui donner
l'année prochaine.
472
00:19:13,138 --> 00:19:15,722
Ouais...
473
00:19:15,723 --> 00:19:17,191
C'est vrai.
474
00:19:17,192 --> 00:19:19,393
L'année prochaine.
475
00:19:19,394 --> 00:19:20,694
On sait jamais.
476
00:19:20,695 --> 00:19:22,763
Les gens ne sont pas des ennemis
pour toujours.
477
00:19:24,032 --> 00:19:27,034
Et c'est comme ça que Zoey et moi
sommes devenus amis.
478
00:19:27,035 --> 00:19:28,068
Santé.
479
00:19:28,069 --> 00:19:29,570
Santé.
480
00:19:29,571 --> 00:19:30,604
Avant de manger,
481
00:19:30,605 --> 00:19:31,872
on devrait prendre une photo
482
00:19:31,873 --> 00:19:33,307
et l'envoyer à l'Homme Pénis.
483
00:19:33,308 --> 00:19:34,408
Super idée.
484
00:19:34,409 --> 00:19:35,342
Très bien.
485
00:19:35,343 --> 00:19:37,478
OK.
486
00:19:37,479 --> 00:19:38,679
On y va.
487
00:19:38,680 --> 00:19:40,614
1, 2, 3.
488
00:19:41,716 --> 00:19:45,519
Ted, c'est la plus belle dindidinde
489
00:19:45,520 --> 00:19:46,820
que j'ai jamais vu.
490
00:19:46,821 --> 00:19:48,222
Ouais. Ouais.
491
00:19:48,223 --> 00:19:49,690
Merci. Espérons que ce soit
aussi bon
492
00:19:49,691 --> 00:19:50,691
que ça en a l'air.
493
00:19:50,692 --> 00:19:52,025
Ça ne l'était pas.
494
00:19:52,026 --> 00:19:54,094
C'était mauvais.
495
00:19:54,095 --> 00:19:55,345
On a oublié d'allumer les bougies.
496
00:19:55,346 --> 00:19:57,865
Ouais.
497
00:19:57,866 --> 00:19:59,733
Et quand Barney regarda ailleurs,
498
00:19:59,734 --> 00:20:01,969
c'est arrivé.
499
00:20:29,230 --> 00:20:31,932
Le Gentleman !
500
00:20:31,933 --> 00:20:34,635
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je l'ai vu !
501
00:20:36,020 --> 00:20:38,021
Voyons Blitz.
Maintenant, c'est triste.
502
00:20:38,022 --> 00:20:40,207
Mec.
503
00:20:43,677 --> 00:20:44,994
Pars devant.
504
00:20:44,995 --> 00:20:47,329
J'ai oublié ma veste.
505
00:20:47,330 --> 00:20:49,498
Tiens la porte !
506
00:20:55,071 --> 00:20:56,739
Merci, mon Dieu!
507
00:20:56,740 --> 00:20:59,608
Oh mec !
508
00:20:59,609 --> 00:21:01,076
Blitz.
509
00:21:01,077 --> 00:21:03,712
Trad by Titmen, EmmySDO, Alex75 & Kopax
www.addic7ed.com