1
00:00:01,470 --> 00:00:07,310
Unger, i efteråret 2010
talte moster Lily kun om børn.
2
00:00:07,476 --> 00:00:10,187
Jeg har drømt om den burger
hele dagen.
3
00:00:10,354 --> 00:00:15,860
Ved du, hvad der betyder meget
for at blive gravid? Livmoderslim.
4
00:00:17,528 --> 00:00:20,448
Den her film skulle være
vildt uhyggelig.
5
00:00:20,614 --> 00:00:25,077
Vi ser noget andet. Vold er skidt
for mit fremtidige foster.
6
00:00:25,244 --> 00:00:30,458
Så jeg har lejet denne film
om en fødsel i vand i stedet.
7
00:00:32,793 --> 00:00:37,631
- Det var på mors røntgenbillede.
- Se lige den tremmeseng.
8
00:00:37,798 --> 00:00:42,386
Det var ikke noget problem
før aftenen med knaphulsblomsten.
9
00:00:42,553 --> 00:00:46,766
Du går med blomst!
Det var ikke en kompliment.
10
00:00:46,932 --> 00:00:50,019
- Hvorfor egentlig?
- Hvorfor gør han noget?
11
00:00:50,186 --> 00:00:54,190
Netop. Videnskab!
Der er 83 % større sandsynlighed -
12
00:00:54,357 --> 00:00:57,985
- for at få sex, hvis manden går
med knaphulsblomst.
13
00:00:58,152 --> 00:01:03,991
Skoleballer, bryllupper, begravelser.
Tak for den rødhårede, bedste.
14
00:01:05,534 --> 00:01:09,914
- Hverdagsblomsten, af Stinson.
- Glem det.
15
00:01:10,081 --> 00:01:16,379
Den falder pigen kun for,
hvis klovnen har dræbt hende.
16
00:01:16,545 --> 00:01:19,423
Og smidt hende i en bil
med 50 klovne.
17
00:01:21,509 --> 00:01:23,636
Det er en klovnebil.
18
00:01:23,803 --> 00:01:30,893
Vidste du, at " boutonnière"
betyder "balder i nærheden?"
19
00:01:31,060 --> 00:01:33,479
Une histoire vraie.
20
00:01:33,646 --> 00:01:38,150
På fransk betyder "Barney"
"desperat scorekarl."
21
00:01:38,317 --> 00:01:44,240
- Slap lige af!
- Jakkesæt er kedelige uden.
22
00:01:44,407 --> 00:01:48,577
Sikken fornærmelse!
Jeg kræver oprejsning!
23
00:01:48,744 --> 00:01:53,332
- Skal vi duellere?
- Vi skal se en pinlig video med dig.
24
00:01:53,499 --> 00:01:58,045
Det er "Robin Sparkles 3!"
25
00:02:11,309 --> 00:02:17,523
Robin havde haft en popkarriere
i Canada, som Robin Sparkles.
26
00:02:17,690 --> 00:02:24,113
Navnet kom fra et canadisk tv-show,
som vi aldrig havde set.
27
00:02:24,280 --> 00:02:27,408
- Jeg er så spændt!
- Har du ikke set det?
28
00:02:27,575 --> 00:02:33,456
- Første gang skulle være speciel.
- Det hører jeg tit. En gang.
29
00:02:33,622 --> 00:02:39,962
- Vil du med til koreansk massage?
- Ja, jeg har en styg knude her.
30
00:02:40,129 --> 00:02:47,178
- Massage skal ske før graviditeten.
- Irriterende.
31
00:02:51,390 --> 00:02:57,188
- "Rumpigerne?" Er det porno?
- Nej, det er et børneprogram.
32
00:03:04,820 --> 00:03:09,158
Det har alle pornoelementerne.
Stripperstang, dårligt lys.
33
00:03:09,325 --> 00:03:15,247
- Pigen, der tror, hun får succes.
- En stor skål med pornocornflakes.
34
00:03:21,962 --> 00:03:27,176
Hvem er den fine keytarist,
som du snart skal elske med?
35
00:03:27,343 --> 00:03:31,180
Det er Jessica Glitter.
Vi var bedste venner.
36
00:03:31,347 --> 00:03:34,475
Sov I hos hinanden?
37
00:03:34,642 --> 00:03:39,772
Skændtes I og sloges?
Men endte med at kysse?
38
00:03:39,939 --> 00:03:45,861
- Hold op, ellers slukker jeg.
- Det er en sød historie om ...
39
00:03:46,028 --> 00:03:48,155
Hvad handler det om?
40
00:03:48,322 --> 00:03:52,118
To teenagere, der opklarer
forbrydelser med matematik.
41
00:03:52,284 --> 00:03:57,248
- Det lyder latterligt.
- Sagsøg mig. Andre har prøvet.
42
00:03:57,415 --> 00:04:00,459
1.000.000 KM FRA JORDEN
43
00:04:06,716 --> 00:04:10,678
Flot at fange rumrøveren ved hjælp
af den lange division!
44
00:04:10,845 --> 00:04:17,977
Han havner i et galaktisk fængsel
i resten af sit liv.
45
00:04:18,144 --> 00:04:21,480
Vi nærmer os et asteroidebælte!
46
00:04:21,647 --> 00:04:25,067
Gør dig klar til turbulens!
47
00:04:27,903 --> 00:04:33,909
Jeg vil nødig være enig med Barney,
men det er faktisk ret pornoagtigt.
48
00:04:34,076 --> 00:04:39,248
Hold op. Det er et børneprogram.
Ligesom "Muppet Show."
49
00:04:39,415 --> 00:04:44,712
Det kan man ikke gøre på tv.
Man kan ikke gøre det der på tv.
50
00:04:50,134 --> 00:04:54,513
Jeg ved ikke, om jeg skal kramme dig
eller lave dig et bad ...
51
00:04:54,680 --> 00:05:01,771
- Så du kan sidde i det og græde?
- Kameramanden Wayne var dårlig.
52
00:05:01,937 --> 00:05:05,399
Han gjorde nu et godt job
med en hånd.
53
00:05:07,276 --> 00:05:09,612
Jeg har ondt af jer amerikanere.
54
00:05:09,779 --> 00:05:14,909
Hvordan kan I se noget frækt
i det lærerige rumeventyr?
55
00:05:15,076 --> 00:05:19,246
Prøv at se på det med et barns
uskyldige øjne.
56
00:05:19,413 --> 00:05:22,249
Et barns uskyldighed.
Det skal vi nok.
57
00:05:23,626 --> 00:05:30,549
Hvis I skal gennem asteroidebæltet,
skal I bruge gange. Til styrepinden!
58
00:05:32,635 --> 00:05:34,929
Så ganger vi.
59
00:05:35,096 --> 00:05:38,224
- Fem gange seks?
- Uha, 30!
60
00:05:38,391 --> 00:05:40,601
- Syv gange fire?
- 28!
61
00:05:40,768 --> 00:05:43,688
- Fortsæt. Otte gange ni?
- 72.
62
00:05:43,854 --> 00:05:49,527
Stands ikke!
Vi er der næsten. 23 gange tre?
63
00:05:49,694 --> 00:05:53,072
- Hvad laver du?
- Vi må lige tænke lidt.
64
00:05:53,239 --> 00:05:57,118
Vi er på en øde ø,
og det her er en nøgen dame.
65
00:05:57,284 --> 00:06:01,789
Hun har tang på sig
og en bh af muslingeskaller.
66
00:06:01,956 --> 00:06:06,252
Hvorfor har vi aldrig mødt
din veninde Jessica?
67
00:06:06,419 --> 00:06:11,674
Det er længe siden. Jeg får julekort
fra hende, men vi er ikke venner.
68
00:06:11,841 --> 00:06:16,887
- Bedste veninder er jo for altid.
- Den slags holder jo aldrig.
69
00:06:17,054 --> 00:06:21,642
- Punchy og mig er stadig venner.
- Du ser ham en gang om året.
70
00:06:21,809 --> 00:06:26,022
Så slår han dig på armen
og fortæller, at du sked i bukserne.
71
00:06:26,188 --> 00:06:29,525
I er ikke rigtige venner.
72
00:06:29,692 --> 00:06:35,948
Vi ses måske ikke så tit,
men det spiller ingen rolle. Se her.
73
00:06:38,326 --> 00:06:40,745
- Schmosby!
- Punchy!
74
00:06:40,911 --> 00:06:43,289
- Schmosby!
- Punchy!
75
00:06:43,456 --> 00:06:47,168
- Hyggeligt at snakke.
- Ring, hvis du er i byen.
76
00:06:48,961 --> 00:06:51,380
Vi er næsten som tvillinger.
77
00:06:52,340 --> 00:06:56,677
Hvorfor er I ikke venner længere?
Det gør bedste venner ikke.
78
00:06:56,844 --> 00:07:00,723
Vi har ikke talt sammen i fem år,
så glem det.
79
00:07:00,890 --> 00:07:03,601
Jeg skal smutte.
80
00:07:07,730 --> 00:07:10,399
Hvad kan der være sket
mellem dem?
81
00:07:10,566 --> 00:07:16,947
Ligesom rumpigerne kan jeg løse
problemet med hjælp af matematik.
82
00:07:19,659 --> 00:07:22,828
Her er et julekortet fra Jessica.
83
00:07:22,995 --> 00:07:26,332
- Hvor gammel er barnet?
- Fire år, tre måneder.
84
00:07:26,499 --> 00:07:31,170
Jessica blev altså gravid,
da de holdt op med at være venner.
85
00:07:31,337 --> 00:07:36,258
- Robin afskyr børn.
- Hun vil ikke omgås en møgunge.
86
00:07:36,425 --> 00:07:39,971
Hvis I tillader ...
87
00:07:40,137 --> 00:07:42,974
Da Glitters skød en frugt bar
88
00:07:43,140 --> 00:07:46,978
Sagde Robin: Glem det, jeg går
89
00:07:49,438 --> 00:07:54,902
- Robin droppede Glitter.
- Det lyder rigtigt. Ikke sandt, Lil?
90
00:07:57,238 --> 00:08:02,952
- Robin vil droppe mig.
- Jamen, skat.
91
00:08:03,119 --> 00:08:09,125
- Når et andet skød fyldes ...
- Fornem lige stemningen.
92
00:08:19,593 --> 00:08:22,638
- Vi har ventet så længe.
- Se det uden mig.
93
00:08:22,805 --> 00:08:27,351
- To fyre, der ser porno sammen?
- Det er ikke porno.
94
00:08:27,518 --> 00:08:31,522
To fyre, der ser et børneprogram
er nok værre.
95
00:08:31,689 --> 00:08:34,025
Okay, vi kan se det sammen.
96
00:08:34,191 --> 00:08:39,030
En eneste beskidt kommentar,
så slukker jeg. Jeg mener det!
97
00:08:41,198 --> 00:08:44,618
Jessica, hvordan har din bæver det?
98
00:08:44,785 --> 00:08:49,623
- Helt fint. Og din?
- Travl som sædvanlig.
99
00:08:51,417 --> 00:08:54,253
Vores figurer havde
kæledyrsbævere.
100
00:08:54,420 --> 00:08:59,175
Bæveren er Canadas nationaldyr.
En national maskot.
101
00:09:00,635 --> 00:09:02,845
Et fornemt væsen.
102
00:09:03,012 --> 00:09:08,225
Alle ved, at bæverens livret er træ.
103
00:09:08,392 --> 00:09:14,357
Jeg håber, vi har nok med
til tre dage, vi regner på det!
104
00:09:14,523 --> 00:09:18,736
Hvis Robins bæver sluger
15 cm træ hver halve time -
105
00:09:18,903 --> 00:09:22,865
- og Jessicas bæver sluger 20 cm
hvert tredje kvarter -
106
00:09:23,032 --> 00:09:28,537
- hvor meget træ skal jeg så have
for at tilfredsstille bæverne?
107
00:09:30,039 --> 00:09:37,213
Mens I regner på det,
synger vi en sang om vores bævere.
108
00:09:38,172 --> 00:09:42,969
I behøver ikke høre bæversangen.
Den handler om venskab.
109
00:09:43,135 --> 00:09:47,390
- I er ulækre! Bævere er skønne!
- Vi er helt enige.
110
00:09:52,812 --> 00:09:56,941
- Hvordan går det, Schmosby?
- Hvad laver du her, Punchy?
111
00:09:57,108 --> 00:10:02,738
Du sagde, jeg skulle kigge forbi!
Hvad så, svin?
112
00:10:02,905 --> 00:10:07,451
- Hvor bor du?
- I din mors bukser. Hun er gammel!
113
00:10:07,618 --> 00:10:10,788
- Jeg sover bare på sofaen.
- Hvad?
114
00:10:10,955 --> 00:10:15,126
- Skal han sove her?
- Ja, det er som en drøm.
115
00:10:15,292 --> 00:10:19,714
Men Punchy er her faktisk.
Vi tager lige sådan en her.
116
00:10:19,880 --> 00:10:25,344
- Kan du huske det fra skolen?
- Se, Punchy er her.
117
00:10:26,804 --> 00:10:31,934
Kan du huske, da du sked i bukserne
nede ved søen? Utroligt!
118
00:10:34,645 --> 00:10:39,900
Schmosby, kan du huske,
da du sked en kammerat ud?
119
00:10:40,067 --> 00:10:43,404
Utroligt!
120
00:10:43,571 --> 00:10:49,577
Jeg er bekymret for ham.
Han har udlejet biler i 15 år.
121
00:10:49,744 --> 00:10:53,956
- Han har altid boet i Cleveland.
- Find et hotel.
122
00:10:54,123 --> 00:10:59,128
- LeBron ...
- Okay. En nat. Jeg må løbe.
123
00:10:59,295 --> 00:11:03,466
- Hvad skal du? Vi er lige kommet.
- Til koreansk massage.
124
00:11:03,632 --> 00:11:08,304
- Alene?
- Du læser vel graviditetsbøger?
125
00:11:10,723 --> 00:11:16,562
Hun skal til massage uden mig.
Det gør vi altid sammen!
126
00:11:16,729 --> 00:11:20,149
Jeg bliver droppet ligesom Glitter.
127
00:11:20,316 --> 00:11:26,072
- Vi ved jo ikke, hvad der skete.
- Det blev opklaret via matematik.
128
00:11:26,238 --> 00:11:30,534
Robin er træt af,
at du kun taler om babyer.
129
00:11:30,701 --> 00:11:33,621
- Det gør jeg ikke.
- Hvor gammel er jeg?
130
00:11:33,788 --> 00:11:36,415
- 348 måneder.
- Afsløret!
131
00:11:37,875 --> 00:11:44,340
Prøv at være sammen med Robin
uden at tale om babyer konstant.
132
00:11:44,507 --> 00:11:47,802
Lily forsøgte ikke at tale
om babyer.
133
00:11:47,969 --> 00:11:52,264
- Hvad bringer dig til mit kammer?
- Børnekammer ...
134
00:11:52,431 --> 00:11:58,062
- Du ser lidt fortumlet ud.
- Fortumlet? Jeg vil tale om babyer!
135
00:11:58,229 --> 00:12:02,400
Du gider jo ikke den slags,
men jeg skal være mor.
136
00:12:02,566 --> 00:12:09,365
- Så jeg får brug for støtte ...
- Du er jo ikke engang gravid endnu!
137
00:12:09,532 --> 00:12:13,869
Et befrugtet æg sidder
endnu ikke fast i din livmoder!
138
00:12:14,036 --> 00:12:19,667
Det er det eneste, du taler om.
Jeg er træt af det!
139
00:12:19,834 --> 00:12:23,671
Når barnet kommer,
slipper du for at se det.
140
00:12:23,838 --> 00:12:28,926
Du behøver ikke engang se mig.
Dette venskab er slut.
141
00:12:36,642 --> 00:12:39,061
Slog du op med Robin?
142
00:12:39,228 --> 00:12:43,691
Vi udvikler os forskelligt.
Det er bedst sådan.
143
00:12:43,858 --> 00:12:50,698
Du lyder så troværdig, som da du
ødelagde mine alfonsbukser.
144
00:12:50,865 --> 00:12:53,075
Nej!
145
00:12:53,242 --> 00:12:59,915
- Ring til Robin, og tal med hende.
- Det går ikke. Skaden er sket.
146
00:13:00,082 --> 00:13:04,170
- Hold om mig.
- Nej, for jeg er ikke enig med dig.
147
00:13:04,337 --> 00:13:09,383
Jeg vil ikke trøste dig,
hvor sød du end er, når du græder.
148
00:13:12,011 --> 00:13:15,556
Okay. Et kram, men ikke mere.
149
00:13:15,723 --> 00:13:21,020
Times Square er for fed!
Jeg har fotograferet alle skiltene.
150
00:13:21,187 --> 00:13:24,815
Der er andre steder at se
end Times Square.
151
00:13:24,982 --> 00:13:29,445
- Er der bedre skilte der?
- Nej.
152
00:13:29,612 --> 00:13:35,993
Times Square er for fed!
Jeg tisser lige i krukken i gyden.
153
00:13:38,954 --> 00:13:41,749
Helt ærligt, han skal altså væk.
154
00:13:41,916 --> 00:13:46,420
Du siger bare: "Du er
det svageste led. Farvel."
155
00:13:47,630 --> 00:13:52,176
"Stammen har talt, Punchy."
"Pak dine knive, og gå."
156
00:13:52,343 --> 00:13:55,805
"Din stil duede ikke."
"Din tid er udløbet."
157
00:13:55,972 --> 00:14:00,434
"Du må forlade huset."
"Du skal forlade slottet."
158
00:14:00,601 --> 00:14:03,771
"Her slutter din rejse."
"Du er kasseret."
159
00:14:03,938 --> 00:14:10,444
"Du er ude af Big Brother."
"Din dessert var for ringe."
160
00:14:10,611 --> 00:14:13,072
"Forlad Hell's Kitchen!"
161
00:14:13,239 --> 00:14:16,909
"Du fik desværre ingen rose."
"Du er slået ud."
162
00:14:17,076 --> 00:14:21,998
"Du bliver ikke den næste topmodel."
"Du er fyret! "
163
00:14:22,873 --> 00:14:28,254
Ted, se her. Jeg fandt en fugl
i gyden, der var såret.
164
00:14:30,506 --> 00:14:32,758
Det er dine testikler.
165
00:14:32,925 --> 00:14:36,804
Nemlig, Ted.
Du plejede altid at slå igen!
166
00:14:38,472 --> 00:14:41,475
Ja, han skal væk.
167
00:14:45,938 --> 00:14:51,652
- Hvad laver vi her?
- Måske vil du tale med ...
168
00:14:51,819 --> 00:14:55,531
Organist for New York Rangers?
169
00:14:57,033 --> 00:15:00,286
Jessica Glitter?
170
00:15:13,883 --> 00:15:17,928
- Hvordan fandt du hende?
- Jeg regnede det ud.
171
00:15:18,095 --> 00:15:22,391
Hun var keytarist,
hvilket næsten svarer til et klaver.
172
00:15:22,558 --> 00:15:26,228
Så tog jeg alle de jobs,
hvor man bruger keyboard ...
173
00:15:26,395 --> 00:15:29,649
Barney ville købe
min gamle rumdragt.
174
00:15:29,815 --> 00:15:33,069
Vær nu sød, Glitter.
175
00:15:33,235 --> 00:15:40,368
- Er hun bedsteveninde med Robin?
- Det var jeg.
176
00:15:40,534 --> 00:15:44,288
Det var synd. Jeg savner Robin.
177
00:15:46,123 --> 00:15:49,752
Marshall og jeg skal have børn.
178
00:15:49,919 --> 00:15:53,381
Hun brød jo kontakten med dig,
da du fik barn ...
179
00:15:53,547 --> 00:15:57,218
Nej, det var mig, der brød kontakten.
180
00:15:57,385 --> 00:16:00,262
- Hvorfor?
- Fordi jeg fik et barn.
181
00:16:00,429 --> 00:16:04,141
Når man får barn, sker der det
med de venindeting ...
182
00:16:04,308 --> 00:16:08,813
Hockey, rensdyrjagt og matematik ...
Det bliver mindre vigtigt.
183
00:16:08,980 --> 00:16:13,818
Jeg forsøgte ellers.
Hun blev ret ked af det.
184
00:16:13,985 --> 00:16:18,155
Jeg troede næsten,
at hun ville begå selvmord.
185
00:16:18,322 --> 00:16:20,408
Angrib!
186
00:16:20,574 --> 00:16:24,453
Droppede du hende,
bare fordi du fik et barn?
187
00:16:24,620 --> 00:16:28,040
Har du ikke lige gjort det,
men uden barnet?
188
00:16:28,207 --> 00:16:32,628
Jeg må sige undskyld til Robin.
189
00:16:32,795 --> 00:16:36,340
Han skal vide,
hun altid vil være vigtig for mig.
190
00:16:36,507 --> 00:16:42,930
Det lovede jeg også, men nu
har jeg ikke talt med hende i fem år.
191
00:16:43,097 --> 00:16:48,185
Jeg har tænkt på at ringe
til hende hundredvis af gange.
192
00:16:48,352 --> 00:16:51,439
Men jeg har aldrig haft modet til ...
193
00:16:56,485 --> 00:16:59,113
Værsgo.
194
00:17:05,202 --> 00:17:08,914
- Kan I tage Jacob & Finn?
- Du skal tilbage.
195
00:17:09,081 --> 00:17:12,877
- Til Times Square?
- Nej, til Cleveland.
196
00:17:13,044 --> 00:17:15,755
Det ved jeg ikke, om jeg kan.
197
00:17:15,921 --> 00:17:21,302
En Cleveland-pizza ville være skønt,
men jeg vil ikke efterlade dig her.
198
00:17:21,469 --> 00:17:24,972
- Jeg er bekymret for dig.
- For mig?
199
00:17:25,139 --> 00:17:27,683
Sidst, da du ringede ...
200
00:17:27,850 --> 00:17:33,356
- Schmosby! Hyggeligt at snakke.
- Ring, hvis du er i byen.
201
00:17:36,651 --> 00:17:41,155
- Hvem var det?
- Min ven Ted. Han lød deprimeret.
202
00:17:41,322 --> 00:17:46,702
- Ham, der blev efterladt i kirken?
- Ja. Han har det skidt.
203
00:17:46,869 --> 00:17:50,956
Han bor i en lille hybel i New York
langt fra Times Square -
204
00:17:51,123 --> 00:17:56,462
- er single og har ingen gårdhave.
Han er en bums.
205
00:17:56,629 --> 00:17:59,256
Du kunne besøge ham
og muntre ham op.
206
00:17:59,423 --> 00:18:02,426
Feste lidt og vise tricket
med fuglen.
207
00:18:02,593 --> 00:18:05,513
- Vil det mon virke?
- Det virkede på mig.
208
00:18:08,391 --> 00:18:13,562
- Hun lyder alle tiders.
- Hun er min engel.
209
00:18:14,730 --> 00:18:20,444
- Vi skal faktisk giftes.
- Hold da op! Det er jo ...
210
00:18:20,611 --> 00:18:24,115
- Jeg er smadderglad på dine vegne.
- Tak.
211
00:18:24,281 --> 00:18:28,869
Jeg ville høre,
om du vil være min forlover?
212
00:18:32,206 --> 00:18:34,750
- Selvfølgelig.
- Suverænt!
213
00:18:34,917 --> 00:18:39,255
Stop, lad være ...
Jeg skal vise dig!
214
00:18:39,422 --> 00:18:45,720
Lily vidste, hvor Robin ville være:
På Canada-baren Hoser Hut.
215
00:18:45,886 --> 00:18:49,932
Der er du!
Jeg skylder dig en undskyldning.
216
00:18:50,099 --> 00:18:53,436
Nej, jeg er ked af,
at jeg har holdt mig væk.
217
00:18:53,602 --> 00:19:00,776
- Da min sidste veninde fik barn ...
- Ja, men sådan bliver det ikke.
218
00:19:00,943 --> 00:19:05,740
Undskyld, jeg har været så skør
med al den snak om babyer.
219
00:19:05,906 --> 00:19:10,619
- Du hader jo babyer.
- Jeg hader de fleste babyer.
220
00:19:10,786 --> 00:19:16,584
Men jeg vil elske jeres barn.
Jeg skal også nok holde det.
221
00:19:19,462 --> 00:19:23,883
Hvor er det dejligt,
at I er gode venner igen.
222
00:19:24,050 --> 00:19:28,304
- Den sang lyder bekendt.
- Bæversangen. Hvem satte den på?
223
00:19:28,471 --> 00:19:31,223
Hej bæver, hør på mig
224
00:19:32,391 --> 00:19:36,145
Hvis du ensom føler dig
225
00:19:36,312 --> 00:19:39,899
Så har du altid mig
226
00:19:40,066 --> 00:19:42,902
Lad os dele
227
00:19:43,069 --> 00:19:47,490
Min isvaffel, du og jeg
228
00:19:47,657 --> 00:19:51,160
Vi slikker på den sammen
229
00:19:51,327 --> 00:19:57,375
- Hvor frækt.
- Sangen handler om venskab.
230
00:20:01,337 --> 00:20:04,715
To bævere er bedre end en
231
00:20:09,053 --> 00:20:12,139
To bævere er bedre end en
232
00:20:12,306 --> 00:20:16,811
Dobbelt så sjovt, spørg bare,
vær ikke flov
233
00:20:16,978 --> 00:20:22,733
To bævere kan lege i den store skov
234
00:20:22,900 --> 00:20:25,945
To bævere er bedre end en
235
00:20:29,657 --> 00:20:34,370
Kom nu, mine bævere
236
00:20:34,537 --> 00:20:38,290
To bævere er bedre end en
237
00:20:42,128 --> 00:20:45,381
To bævere er bedre end en
238
00:20:45,548 --> 00:20:49,885
Dobbelt så sjovt, spørg bare,
vær ikke flov
239
00:20:50,052 --> 00:20:55,891
To bævere kan lege i den store skov
240
00:20:56,058 --> 00:20:59,895
To bævere er bedre end en
241
00:21:21,042 --> 00:21:25,212
Tekster: Martin Stougaard
www.sdimedia.com