1 00:00:01,470 --> 00:00:07,310 Unger, i efteråret 2010 talte moster Lily kun om børn. 2 00:00:07,476 --> 00:00:10,187 Jeg har drømt om den burger hele dagen. 3 00:00:10,354 --> 00:00:15,860 Ved du, hvad der betyder meget for at blive gravid? Livmoderslim. 4 00:00:17,528 --> 00:00:20,448 Den her film skulle være vildt uhyggelig. 5 00:00:20,614 --> 00:00:25,077 Vi ser noget andet. Vold er skidt for mit fremtidige foster. 6 00:00:25,244 --> 00:00:30,458 Så jeg har lejet denne film om en fødsel i vand i stedet. 7 00:00:32,793 --> 00:00:37,631 - Det var på mors røntgenbillede. - Se lige den tremmeseng. 8 00:00:37,798 --> 00:00:42,386 Det var ikke noget problem før aftenen med knaphulsblomsten. 9 00:00:42,553 --> 00:00:46,766 Du går med blomst! Det var ikke en kompliment. 10 00:00:46,932 --> 00:00:50,019 - Hvorfor egentlig? - Hvorfor gør han noget? 11 00:00:50,186 --> 00:00:54,190 Netop. Videnskab! Der er 83 % større sandsynlighed - 12 00:00:54,357 --> 00:00:57,985 - for at få sex, hvis manden går med knaphulsblomst. 13 00:00:58,152 --> 00:01:03,991 Skoleballer, bryllupper, begravelser. Tak for den rødhårede, bedste. 14 00:01:05,534 --> 00:01:09,914 - Hverdagsblomsten, af Stinson. - Glem det. 15 00:01:10,081 --> 00:01:16,379 Den falder pigen kun for, hvis klovnen har dræbt hende. 16 00:01:16,545 --> 00:01:19,423 Og smidt hende i en bil med 50 klovne. 17 00:01:21,509 --> 00:01:23,636 Det er en klovnebil. 18 00:01:23,803 --> 00:01:30,893 Vidste du, at " boutonnière" betyder "balder i nærheden?" 19 00:01:31,060 --> 00:01:33,479 Une histoire vraie. 20 00:01:33,646 --> 00:01:38,150 På fransk betyder "Barney" "desperat scorekarl." 21 00:01:38,317 --> 00:01:44,240 - Slap lige af! - Jakkesæt er kedelige uden. 22 00:01:44,407 --> 00:01:48,577 Sikken fornærmelse! Jeg kræver oprejsning! 23 00:01:48,744 --> 00:01:53,332 - Skal vi duellere? - Vi skal se en pinlig video med dig. 24 00:01:53,499 --> 00:01:58,045 Det er "Robin Sparkles 3!" 25 00:02:11,309 --> 00:02:17,523 Robin havde haft en popkarriere i Canada, som Robin Sparkles. 26 00:02:17,690 --> 00:02:24,113 Navnet kom fra et canadisk tv-show, som vi aldrig havde set. 27 00:02:24,280 --> 00:02:27,408 - Jeg er så spændt! - Har du ikke set det? 28 00:02:27,575 --> 00:02:33,456 - Første gang skulle være speciel. - Det hører jeg tit. En gang. 29 00:02:33,622 --> 00:02:39,962 - Vil du med til koreansk massage? - Ja, jeg har en styg knude her. 30 00:02:40,129 --> 00:02:47,178 - Massage skal ske før graviditeten. - Irriterende. 31 00:02:51,390 --> 00:02:57,188 - "Rumpigerne?" Er det porno? - Nej, det er et børneprogram. 32 00:03:04,820 --> 00:03:09,158 Det har alle pornoelementerne. Stripperstang, dårligt lys. 33 00:03:09,325 --> 00:03:15,247 - Pigen, der tror, hun får succes. - En stor skål med pornocornflakes. 34 00:03:21,962 --> 00:03:27,176 Hvem er den fine keytarist, som du snart skal elske med? 35 00:03:27,343 --> 00:03:31,180 Det er Jessica Glitter. Vi var bedste venner. 36 00:03:31,347 --> 00:03:34,475 Sov I hos hinanden? 37 00:03:34,642 --> 00:03:39,772 Skændtes I og sloges? Men endte med at kysse? 38 00:03:39,939 --> 00:03:45,861 - Hold op, ellers slukker jeg. - Det er en sød historie om ... 39 00:03:46,028 --> 00:03:48,155 Hvad handler det om? 40 00:03:48,322 --> 00:03:52,118 To teenagere, der opklarer forbrydelser med matematik. 41 00:03:52,284 --> 00:03:57,248 - Det lyder latterligt. - Sagsøg mig. Andre har prøvet. 42 00:03:57,415 --> 00:04:00,459 1.000.000 KM FRA JORDEN 43 00:04:06,716 --> 00:04:10,678 Flot at fange rumrøveren ved hjælp af den lange division! 44 00:04:10,845 --> 00:04:17,977 Han havner i et galaktisk fængsel i resten af sit liv. 45 00:04:18,144 --> 00:04:21,480 Vi nærmer os et asteroidebælte! 46 00:04:21,647 --> 00:04:25,067 Gør dig klar til turbulens! 47 00:04:27,903 --> 00:04:33,909 Jeg vil nødig være enig med Barney, men det er faktisk ret pornoagtigt. 48 00:04:34,076 --> 00:04:39,248 Hold op. Det er et børneprogram. Ligesom "Muppet Show." 49 00:04:39,415 --> 00:04:44,712 Det kan man ikke gøre på tv. Man kan ikke gøre det der på tv. 50 00:04:50,134 --> 00:04:54,513 Jeg ved ikke, om jeg skal kramme dig eller lave dig et bad ... 51 00:04:54,680 --> 00:05:01,771 - Så du kan sidde i det og græde? - Kameramanden Wayne var dårlig. 52 00:05:01,937 --> 00:05:05,399 Han gjorde nu et godt job med en hånd. 53 00:05:07,276 --> 00:05:09,612 Jeg har ondt af jer amerikanere. 54 00:05:09,779 --> 00:05:14,909 Hvordan kan I se noget frækt i det lærerige rumeventyr? 55 00:05:15,076 --> 00:05:19,246 Prøv at se på det med et barns uskyldige øjne. 56 00:05:19,413 --> 00:05:22,249 Et barns uskyldighed. Det skal vi nok. 57 00:05:23,626 --> 00:05:30,549 Hvis I skal gennem asteroidebæltet, skal I bruge gange. Til styrepinden! 58 00:05:32,635 --> 00:05:34,929 Så ganger vi. 59 00:05:35,096 --> 00:05:38,224 - Fem gange seks? - Uha, 30! 60 00:05:38,391 --> 00:05:40,601 - Syv gange fire? - 28! 61 00:05:40,768 --> 00:05:43,688 - Fortsæt. Otte gange ni? - 72. 62 00:05:43,854 --> 00:05:49,527 Stands ikke! Vi er der næsten. 23 gange tre? 63 00:05:49,694 --> 00:05:53,072 - Hvad laver du? - Vi må lige tænke lidt. 64 00:05:53,239 --> 00:05:57,118 Vi er på en øde ø, og det her er en nøgen dame. 65 00:05:57,284 --> 00:06:01,789 Hun har tang på sig og en bh af muslingeskaller. 66 00:06:01,956 --> 00:06:06,252 Hvorfor har vi aldrig mødt din veninde Jessica? 67 00:06:06,419 --> 00:06:11,674 Det er længe siden. Jeg får julekort fra hende, men vi er ikke venner. 68 00:06:11,841 --> 00:06:16,887 - Bedste veninder er jo for altid. - Den slags holder jo aldrig. 69 00:06:17,054 --> 00:06:21,642 - Punchy og mig er stadig venner. - Du ser ham en gang om året. 70 00:06:21,809 --> 00:06:26,022 Så slår han dig på armen og fortæller, at du sked i bukserne. 71 00:06:26,188 --> 00:06:29,525 I er ikke rigtige venner. 72 00:06:29,692 --> 00:06:35,948 Vi ses måske ikke så tit, men det spiller ingen rolle. Se her. 73 00:06:38,326 --> 00:06:40,745 - Schmosby! - Punchy! 74 00:06:40,911 --> 00:06:43,289 - Schmosby! - Punchy! 75 00:06:43,456 --> 00:06:47,168 - Hyggeligt at snakke. - Ring, hvis du er i byen. 76 00:06:48,961 --> 00:06:51,380 Vi er næsten som tvillinger. 77 00:06:52,340 --> 00:06:56,677 Hvorfor er I ikke venner længere? Det gør bedste venner ikke. 78 00:06:56,844 --> 00:07:00,723 Vi har ikke talt sammen i fem år, så glem det. 79 00:07:00,890 --> 00:07:03,601 Jeg skal smutte. 80 00:07:07,730 --> 00:07:10,399 Hvad kan der være sket mellem dem? 81 00:07:10,566 --> 00:07:16,947 Ligesom rumpigerne kan jeg løse problemet med hjælp af matematik. 82 00:07:19,659 --> 00:07:22,828 Her er et julekortet fra Jessica. 83 00:07:22,995 --> 00:07:26,332 - Hvor gammel er barnet? - Fire år, tre måneder. 84 00:07:26,499 --> 00:07:31,170 Jessica blev altså gravid, da de holdt op med at være venner. 85 00:07:31,337 --> 00:07:36,258 - Robin afskyr børn. - Hun vil ikke omgås en møgunge. 86 00:07:36,425 --> 00:07:39,971 Hvis I tillader ... 87 00:07:40,137 --> 00:07:42,974 Da Glitters skød en frugt bar 88 00:07:43,140 --> 00:07:46,978 Sagde Robin: Glem det, jeg går 89 00:07:49,438 --> 00:07:54,902 - Robin droppede Glitter. - Det lyder rigtigt. Ikke sandt, Lil? 90 00:07:57,238 --> 00:08:02,952 - Robin vil droppe mig. - Jamen, skat. 91 00:08:03,119 --> 00:08:09,125 - Når et andet skød fyldes ... - Fornem lige stemningen. 92 00:08:19,593 --> 00:08:22,638 - Vi har ventet så længe. - Se det uden mig. 93 00:08:22,805 --> 00:08:27,351 - To fyre, der ser porno sammen? - Det er ikke porno. 94 00:08:27,518 --> 00:08:31,522 To fyre, der ser et børneprogram er nok værre. 95 00:08:31,689 --> 00:08:34,025 Okay, vi kan se det sammen. 96 00:08:34,191 --> 00:08:39,030 En eneste beskidt kommentar, så slukker jeg. Jeg mener det! 97 00:08:41,198 --> 00:08:44,618 Jessica, hvordan har din bæver det? 98 00:08:44,785 --> 00:08:49,623 - Helt fint. Og din? - Travl som sædvanlig. 99 00:08:51,417 --> 00:08:54,253 Vores figurer havde kæledyrsbævere. 100 00:08:54,420 --> 00:08:59,175 Bæveren er Canadas nationaldyr. En national maskot. 101 00:09:00,635 --> 00:09:02,845 Et fornemt væsen. 102 00:09:03,012 --> 00:09:08,225 Alle ved, at bæverens livret er træ. 103 00:09:08,392 --> 00:09:14,357 Jeg håber, vi har nok med til tre dage, vi regner på det! 104 00:09:14,523 --> 00:09:18,736 Hvis Robins bæver sluger 15 cm træ hver halve time - 105 00:09:18,903 --> 00:09:22,865 - og Jessicas bæver sluger 20 cm hvert tredje kvarter - 106 00:09:23,032 --> 00:09:28,537 - hvor meget træ skal jeg så have for at tilfredsstille bæverne? 107 00:09:30,039 --> 00:09:37,213 Mens I regner på det, synger vi en sang om vores bævere. 108 00:09:38,172 --> 00:09:42,969 I behøver ikke høre bæversangen. Den handler om venskab. 109 00:09:43,135 --> 00:09:47,390 - I er ulækre! Bævere er skønne! - Vi er helt enige. 110 00:09:52,812 --> 00:09:56,941 - Hvordan går det, Schmosby? - Hvad laver du her, Punchy? 111 00:09:57,108 --> 00:10:02,738 Du sagde, jeg skulle kigge forbi! Hvad så, svin? 112 00:10:02,905 --> 00:10:07,451 - Hvor bor du? - I din mors bukser. Hun er gammel! 113 00:10:07,618 --> 00:10:10,788 - Jeg sover bare på sofaen. - Hvad? 114 00:10:10,955 --> 00:10:15,126 - Skal han sove her? - Ja, det er som en drøm. 115 00:10:15,292 --> 00:10:19,714 Men Punchy er her faktisk. Vi tager lige sådan en her. 116 00:10:19,880 --> 00:10:25,344 - Kan du huske det fra skolen? - Se, Punchy er her. 117 00:10:26,804 --> 00:10:31,934 Kan du huske, da du sked i bukserne nede ved søen? Utroligt! 118 00:10:34,645 --> 00:10:39,900 Schmosby, kan du huske, da du sked en kammerat ud? 119 00:10:40,067 --> 00:10:43,404 Utroligt! 120 00:10:43,571 --> 00:10:49,577 Jeg er bekymret for ham. Han har udlejet biler i 15 år. 121 00:10:49,744 --> 00:10:53,956 - Han har altid boet i Cleveland. - Find et hotel. 122 00:10:54,123 --> 00:10:59,128 - LeBron ... - Okay. En nat. Jeg må løbe. 123 00:10:59,295 --> 00:11:03,466 - Hvad skal du? Vi er lige kommet. - Til koreansk massage. 124 00:11:03,632 --> 00:11:08,304 - Alene? - Du læser vel graviditetsbøger? 125 00:11:10,723 --> 00:11:16,562 Hun skal til massage uden mig. Det gør vi altid sammen! 126 00:11:16,729 --> 00:11:20,149 Jeg bliver droppet ligesom Glitter. 127 00:11:20,316 --> 00:11:26,072 - Vi ved jo ikke, hvad der skete. - Det blev opklaret via matematik. 128 00:11:26,238 --> 00:11:30,534 Robin er træt af, at du kun taler om babyer. 129 00:11:30,701 --> 00:11:33,621 - Det gør jeg ikke. - Hvor gammel er jeg? 130 00:11:33,788 --> 00:11:36,415 - 348 måneder. - Afsløret! 131 00:11:37,875 --> 00:11:44,340 Prøv at være sammen med Robin uden at tale om babyer konstant. 132 00:11:44,507 --> 00:11:47,802 Lily forsøgte ikke at tale om babyer. 133 00:11:47,969 --> 00:11:52,264 - Hvad bringer dig til mit kammer? - Børnekammer ... 134 00:11:52,431 --> 00:11:58,062 - Du ser lidt fortumlet ud. - Fortumlet? Jeg vil tale om babyer! 135 00:11:58,229 --> 00:12:02,400 Du gider jo ikke den slags, men jeg skal være mor. 136 00:12:02,566 --> 00:12:09,365 - Så jeg får brug for støtte ... - Du er jo ikke engang gravid endnu! 137 00:12:09,532 --> 00:12:13,869 Et befrugtet æg sidder endnu ikke fast i din livmoder! 138 00:12:14,036 --> 00:12:19,667 Det er det eneste, du taler om. Jeg er træt af det! 139 00:12:19,834 --> 00:12:23,671 Når barnet kommer, slipper du for at se det. 140 00:12:23,838 --> 00:12:28,926 Du behøver ikke engang se mig. Dette venskab er slut. 141 00:12:36,642 --> 00:12:39,061 Slog du op med Robin? 142 00:12:39,228 --> 00:12:43,691 Vi udvikler os forskelligt. Det er bedst sådan. 143 00:12:43,858 --> 00:12:50,698 Du lyder så troværdig, som da du ødelagde mine alfonsbukser. 144 00:12:50,865 --> 00:12:53,075 Nej! 145 00:12:53,242 --> 00:12:59,915 - Ring til Robin, og tal med hende. - Det går ikke. Skaden er sket. 146 00:13:00,082 --> 00:13:04,170 - Hold om mig. - Nej, for jeg er ikke enig med dig. 147 00:13:04,337 --> 00:13:09,383 Jeg vil ikke trøste dig, hvor sød du end er, når du græder. 148 00:13:12,011 --> 00:13:15,556 Okay. Et kram, men ikke mere. 149 00:13:15,723 --> 00:13:21,020 Times Square er for fed! Jeg har fotograferet alle skiltene. 150 00:13:21,187 --> 00:13:24,815 Der er andre steder at se end Times Square. 151 00:13:24,982 --> 00:13:29,445 - Er der bedre skilte der? - Nej. 152 00:13:29,612 --> 00:13:35,993 Times Square er for fed! Jeg tisser lige i krukken i gyden. 153 00:13:38,954 --> 00:13:41,749 Helt ærligt, han skal altså væk. 154 00:13:41,916 --> 00:13:46,420 Du siger bare: "Du er det svageste led. Farvel." 155 00:13:47,630 --> 00:13:52,176 "Stammen har talt, Punchy." "Pak dine knive, og gå." 156 00:13:52,343 --> 00:13:55,805 "Din stil duede ikke." "Din tid er udløbet." 157 00:13:55,972 --> 00:14:00,434 "Du må forlade huset." "Du skal forlade slottet." 158 00:14:00,601 --> 00:14:03,771 "Her slutter din rejse." "Du er kasseret." 159 00:14:03,938 --> 00:14:10,444 "Du er ude af Big Brother." "Din dessert var for ringe." 160 00:14:10,611 --> 00:14:13,072 "Forlad Hell's Kitchen!" 161 00:14:13,239 --> 00:14:16,909 "Du fik desværre ingen rose." "Du er slået ud." 162 00:14:17,076 --> 00:14:21,998 "Du bliver ikke den næste topmodel." "Du er fyret! " 163 00:14:22,873 --> 00:14:28,254 Ted, se her. Jeg fandt en fugl i gyden, der var såret. 164 00:14:30,506 --> 00:14:32,758 Det er dine testikler. 165 00:14:32,925 --> 00:14:36,804 Nemlig, Ted. Du plejede altid at slå igen! 166 00:14:38,472 --> 00:14:41,475 Ja, han skal væk. 167 00:14:45,938 --> 00:14:51,652 - Hvad laver vi her? - Måske vil du tale med ... 168 00:14:51,819 --> 00:14:55,531 Organist for New York Rangers? 169 00:14:57,033 --> 00:15:00,286 Jessica Glitter? 170 00:15:13,883 --> 00:15:17,928 - Hvordan fandt du hende? - Jeg regnede det ud. 171 00:15:18,095 --> 00:15:22,391 Hun var keytarist, hvilket næsten svarer til et klaver. 172 00:15:22,558 --> 00:15:26,228 Så tog jeg alle de jobs, hvor man bruger keyboard ... 173 00:15:26,395 --> 00:15:29,649 Barney ville købe min gamle rumdragt. 174 00:15:29,815 --> 00:15:33,069 Vær nu sød, Glitter. 175 00:15:33,235 --> 00:15:40,368 - Er hun bedsteveninde med Robin? - Det var jeg. 176 00:15:40,534 --> 00:15:44,288 Det var synd. Jeg savner Robin. 177 00:15:46,123 --> 00:15:49,752 Marshall og jeg skal have børn. 178 00:15:49,919 --> 00:15:53,381 Hun brød jo kontakten med dig, da du fik barn ... 179 00:15:53,547 --> 00:15:57,218 Nej, det var mig, der brød kontakten. 180 00:15:57,385 --> 00:16:00,262 - Hvorfor? - Fordi jeg fik et barn. 181 00:16:00,429 --> 00:16:04,141 Når man får barn, sker der det med de venindeting ... 182 00:16:04,308 --> 00:16:08,813 Hockey, rensdyrjagt og matematik ... Det bliver mindre vigtigt. 183 00:16:08,980 --> 00:16:13,818 Jeg forsøgte ellers. Hun blev ret ked af det. 184 00:16:13,985 --> 00:16:18,155 Jeg troede næsten, at hun ville begå selvmord. 185 00:16:18,322 --> 00:16:20,408 Angrib! 186 00:16:20,574 --> 00:16:24,453 Droppede du hende, bare fordi du fik et barn? 187 00:16:24,620 --> 00:16:28,040 Har du ikke lige gjort det, men uden barnet? 188 00:16:28,207 --> 00:16:32,628 Jeg må sige undskyld til Robin. 189 00:16:32,795 --> 00:16:36,340 Han skal vide, hun altid vil være vigtig for mig. 190 00:16:36,507 --> 00:16:42,930 Det lovede jeg også, men nu har jeg ikke talt med hende i fem år. 191 00:16:43,097 --> 00:16:48,185 Jeg har tænkt på at ringe til hende hundredvis af gange. 192 00:16:48,352 --> 00:16:51,439 Men jeg har aldrig haft modet til ... 193 00:16:56,485 --> 00:16:59,113 Værsgo. 194 00:17:05,202 --> 00:17:08,914 - Kan I tage Jacob & Finn? - Du skal tilbage. 195 00:17:09,081 --> 00:17:12,877 - Til Times Square? - Nej, til Cleveland. 196 00:17:13,044 --> 00:17:15,755 Det ved jeg ikke, om jeg kan. 197 00:17:15,921 --> 00:17:21,302 En Cleveland-pizza ville være skønt, men jeg vil ikke efterlade dig her. 198 00:17:21,469 --> 00:17:24,972 - Jeg er bekymret for dig. - For mig? 199 00:17:25,139 --> 00:17:27,683 Sidst, da du ringede ... 200 00:17:27,850 --> 00:17:33,356 - Schmosby! Hyggeligt at snakke. - Ring, hvis du er i byen. 201 00:17:36,651 --> 00:17:41,155 - Hvem var det? - Min ven Ted. Han lød deprimeret. 202 00:17:41,322 --> 00:17:46,702 - Ham, der blev efterladt i kirken? - Ja. Han har det skidt. 203 00:17:46,869 --> 00:17:50,956 Han bor i en lille hybel i New York langt fra Times Square - 204 00:17:51,123 --> 00:17:56,462 - er single og har ingen gårdhave. Han er en bums. 205 00:17:56,629 --> 00:17:59,256 Du kunne besøge ham og muntre ham op. 206 00:17:59,423 --> 00:18:02,426 Feste lidt og vise tricket med fuglen. 207 00:18:02,593 --> 00:18:05,513 - Vil det mon virke? - Det virkede på mig. 208 00:18:08,391 --> 00:18:13,562 - Hun lyder alle tiders. - Hun er min engel. 209 00:18:14,730 --> 00:18:20,444 - Vi skal faktisk giftes. - Hold da op! Det er jo ... 210 00:18:20,611 --> 00:18:24,115 - Jeg er smadderglad på dine vegne. - Tak. 211 00:18:24,281 --> 00:18:28,869 Jeg ville høre, om du vil være min forlover? 212 00:18:32,206 --> 00:18:34,750 - Selvfølgelig. - Suverænt! 213 00:18:34,917 --> 00:18:39,255 Stop, lad være ... Jeg skal vise dig! 214 00:18:39,422 --> 00:18:45,720 Lily vidste, hvor Robin ville være: På Canada-baren Hoser Hut. 215 00:18:45,886 --> 00:18:49,932 Der er du! Jeg skylder dig en undskyldning. 216 00:18:50,099 --> 00:18:53,436 Nej, jeg er ked af, at jeg har holdt mig væk. 217 00:18:53,602 --> 00:19:00,776 - Da min sidste veninde fik barn ... - Ja, men sådan bliver det ikke. 218 00:19:00,943 --> 00:19:05,740 Undskyld, jeg har været så skør med al den snak om babyer. 219 00:19:05,906 --> 00:19:10,619 - Du hader jo babyer. - Jeg hader de fleste babyer. 220 00:19:10,786 --> 00:19:16,584 Men jeg vil elske jeres barn. Jeg skal også nok holde det. 221 00:19:19,462 --> 00:19:23,883 Hvor er det dejligt, at I er gode venner igen. 222 00:19:24,050 --> 00:19:28,304 - Den sang lyder bekendt. - Bæversangen. Hvem satte den på? 223 00:19:28,471 --> 00:19:31,223 Hej bæver, hør på mig 224 00:19:32,391 --> 00:19:36,145 Hvis du ensom føler dig 225 00:19:36,312 --> 00:19:39,899 Så har du altid mig 226 00:19:40,066 --> 00:19:42,902 Lad os dele 227 00:19:43,069 --> 00:19:47,490 Min isvaffel, du og jeg 228 00:19:47,657 --> 00:19:51,160 Vi slikker på den sammen 229 00:19:51,327 --> 00:19:57,375 - Hvor frækt. - Sangen handler om venskab. 230 00:20:01,337 --> 00:20:04,715 To bævere er bedre end en 231 00:20:09,053 --> 00:20:12,139 To bævere er bedre end en 232 00:20:12,306 --> 00:20:16,811 Dobbelt så sjovt, spørg bare, vær ikke flov 233 00:20:16,978 --> 00:20:22,733 To bævere kan lege i den store skov 234 00:20:22,900 --> 00:20:25,945 To bævere er bedre end en 235 00:20:29,657 --> 00:20:34,370 Kom nu, mine bævere 236 00:20:34,537 --> 00:20:38,290 To bævere er bedre end en 237 00:20:42,128 --> 00:20:45,381 To bævere er bedre end en 238 00:20:45,548 --> 00:20:49,885 Dobbelt så sjovt, spørg bare, vær ikke flov 239 00:20:50,052 --> 00:20:55,891 To bævere kan lege i den store skov 240 00:20:56,058 --> 00:20:59,895 To bævere er bedre end en 241 00:21:21,042 --> 00:21:25,212 Tekster: Martin Stougaard www.sdimedia.com