1 00:00:01,137 --> 00:00:05,725 Ja niin yksi suunnitteluvirhe johti Toledon siltaturmaan 1906 - 2 00:00:05,891 --> 00:00:09,812 jossa menehtyi 75 ihmistä. 3 00:00:09,979 --> 00:00:14,066 En haluaisi lopettaa, kun olen iskussa, mutta hyvää Halloweenia. 4 00:00:15,693 --> 00:00:19,030 Professori Mosby, tuletteko kanssamme myöhemmin oluelle? 5 00:00:19,196 --> 00:00:22,491 En, minulla on menoa, mutta pitäkää te hauskaa keppostellen. 6 00:00:22,658 --> 00:00:28,247 Tämä on karkkimme. Te olette paras, professori Mosby. - Hot dog sentään. 7 00:00:28,414 --> 00:00:34,045 Sattuiko se? Sen nuoren nenän kirurginen poisto takapuolestasi. 8 00:00:34,211 --> 00:00:38,007 Hänen nenänsä ei ole takapuolessani, vaan hänen sydämensä. 9 00:00:38,174 --> 00:00:41,844 Oppilaani rakastavat minua. Teen suuren vaikutuksen heihin. 10 00:00:43,596 --> 00:00:48,309 Haluaisin tehdä vaikutuksen häneen. Rakastan firman Halloween-juhlia. 11 00:00:48,476 --> 00:00:55,358 Nämä ovat rivommat kuin joulujuhlat. Hurjimmat ovat johtajan päiväreivit - 12 00:00:55,524 --> 00:00:58,277 tai toimiston Tu B'shvat -pyjamabileet. 13 00:00:59,445 --> 00:01:02,698 Hei, kaverit. Hei, pomo. - Hei, Randy. Otatko oluen? 14 00:01:02,782 --> 00:01:04,367 Ei kiitos, minä panen omani. 15 00:01:04,450 --> 00:01:07,787 En haluaisi kerskua, mutta pähkinäpilsnerini sai 4. palkinnon - 16 00:01:07,953 --> 00:01:11,916 Weehawkenin vanhainkodin pyörätuolien huoltopiknikillä. 17 00:01:12,083 --> 00:01:17,463 En menisi kerskumaan tuolla. - Muuten, se teidän ystävänne... 18 00:01:17,630 --> 00:01:22,927 Gobin, Flabin... Robin. Tuleeko hän tänään? Vaikka en minä välitä. 19 00:01:23,094 --> 00:01:26,973 Robin on toisissa juhlissa. - Hemmetti! Minä lähden! 20 00:01:27,139 --> 00:01:30,935 Hän voi poiketa myöhemmin. - Kaipa minä sitten voin jäädä. 21 00:01:37,441 --> 00:01:43,072 Oletteko menossa paraatiin? - Olimme Halloween-paraatin faneja. 22 00:01:43,239 --> 00:01:46,283 En tarkoita Halloween-illan paraatia Villagessa. 23 00:01:46,450 --> 00:01:48,703 Tarkoitan marraskuun 1. päivän aamun paraatia. 24 00:01:48,869 --> 00:01:52,498 Vuosittaista Halloweenin jälkeistä häpeäkävelyparaatia. 25 00:01:52,665 --> 00:01:58,587 Katsokaa nyt heitä. He palaavat kotiin rivojen irstailujensa jälkeen. 26 00:01:58,754 --> 00:02:04,719 Mehiläinen taisi saada hunajaa. - Sisäkkö ei tainnut pedata sänkyä. 27 00:02:04,885 --> 00:02:08,097 Tuolla Pocahontasilla taitaa olla polvet ruvella. 28 00:02:08,264 --> 00:02:11,392 Älä viitsi, Marshall. Ymmärrämme kyllä. 29 00:02:11,559 --> 00:02:16,981 Voiko tämä tästä enää parantua? - Kyllä voi. 30 00:02:18,858 --> 00:02:21,694 Voi rähmä. 31 00:02:37,543 --> 00:02:43,883 Siinä tuhma hoitsumme on. - Kuka on onnekas potilas? 32 00:02:44,050 --> 00:02:48,262 En halua puhua siitä. - Et kai taas ollut juontajaparisi kanssa? 33 00:02:48,429 --> 00:02:51,265 Juontajaparini on nainen. - Kerro, että olitte yhdessä. 34 00:02:51,432 --> 00:02:53,809 Robin oli aina uskonut, että menestys perustui - 35 00:02:53,976 --> 00:02:58,522 älyyn ja kovaan työhön. Uusi juontajapari Becky ajatteli toisin. 36 00:02:58,689 --> 00:03:01,859 Veneitä. Veneitä. Veneitä. 37 00:03:02,026 --> 00:03:06,947 Farhamptonin venemessut. - Veneitä. Veneitä. Veneitä. 38 00:03:07,114 --> 00:03:11,786 5 -7. marraskuuta Farhamptonin messukeskuksessa. - Veneitä. 39 00:03:11,952 --> 00:03:15,539 - Tule paikalle! - Veneitä. 40 00:03:16,791 --> 00:03:22,421 Teitkö mainoksen? Olet toimittaja. Etkö halua tulla otetuksi vakavasti? 41 00:03:22,588 --> 00:03:27,301 En, minä olen söpö. - Hyvä on, jos uskot sen parantavan imagoasi. 42 00:03:27,468 --> 00:03:34,725 Hei, Becky. Veneitä, veneitä, veneitä. Robin, auttaisitko vähän? 43 00:03:34,892 --> 00:03:41,649 Älä murehdi suosiota. - Helppo sanoa. Kaikki pitävät sinusta töissä. 44 00:03:41,816 --> 00:03:46,988 Se oli totta yliopistossa, mutta suunnittelin myös GNB: n konttoria. 45 00:03:47,154 --> 00:03:52,910 Ja se... - Ted Mosby, emme pidä sinusta! Mitä sanot siihen - 46 00:03:53,077 --> 00:03:56,622 että puratte kauniin vanhan rakennuksen typerän pankin tieltä? 47 00:03:58,249 --> 00:04:04,046 Yhyy, surku, yhyy? - Yhyy, surku, yhyy. Siinäkö kaikki? 48 00:04:05,089 --> 00:04:12,096 Arcadian on merkittävä... - Merkittävä? Zoey, olet sievä. 49 00:04:12,263 --> 00:04:15,558 Hiuksesi tuoksuvat hyvältä. - Sampoota. Kokeile joskus. 50 00:04:15,725 --> 00:04:21,939 Et tiedä arkkitehtuurista mitään. - Naarmuta Ted Mosbyn autoa. Jatka. 51 00:04:22,106 --> 00:04:26,110 Opetan tätä alaa yhdessä maan parhaista collegeista. 52 00:04:26,277 --> 00:04:32,033 En saarnaa epätyöpaikallasi, miten protestisi on ajanhukkaa. 53 00:04:32,199 --> 00:04:35,328 Paitsi että tein juuri niin. Ähäkutti! 54 00:04:35,411 --> 00:04:38,039 Hyvä, munat tulivat. - Minun pitää nyt mennä. 55 00:04:38,122 --> 00:04:43,544 GNB teki joka vuosi videon, jonka piti parantaa pankin imagoa. 56 00:04:43,711 --> 00:04:48,966 Mikä erottaa GNB: n muista isoista pankeista? Me välitämme. 57 00:04:49,133 --> 00:04:53,387 Minä välitän kallisarvoisesta planeetastamme. 58 00:04:54,555 --> 00:05:00,686 Minä välitän vanhuksista. - Minä välitän tuottavista sijoituksista. 59 00:05:00,853 --> 00:05:04,148 Samoin Tugboat tässä. Vai mitä, Tugboat? Kyllä. 60 00:05:05,900 --> 00:05:09,695 Älä tunge kameraa naamaani, tai käännän sinut ympäri kuin omeletin. 61 00:05:09,862 --> 00:05:14,742 Sinun tarvitsee vain sanoa: "Minä välitän unelmien toteuttamisesta." 62 00:05:14,909 --> 00:05:20,164 Silloin kuulostaisin ilotytöltä ja myös tuntisin itseni ilotytöksi. 63 00:05:20,331 --> 00:05:23,834 Kaikki ovat mukana tällä videolla. Randykin. 64 00:05:24,001 --> 00:05:27,797 En halua kerskua, mutta 29 oton aikana oksensin vain kolmesti. 65 00:05:29,048 --> 00:05:31,300 Lähetitkö Hermansonin sopimuksen keskustaan? 66 00:05:31,467 --> 00:05:36,931 Kyllä, lähetin sen keskustaan. - Se ei tullut keskustan konttoriin. 67 00:05:37,098 --> 00:05:41,686 Ymmärsinköhän oikein? Eikö paperien lähettäminen keskustaan - 68 00:05:41,852 --> 00:05:46,023 tarkoita niiden silppuamista? - Silppusitko sinä ne? 69 00:05:46,190 --> 00:05:51,862 Lähetin ne "keskustaan". Syötin paperit silppurin keskelle - 70 00:05:52,029 --> 00:05:56,075 mistä se sanonta tulee. - Se ei ole koskaan ollut sanonta. 71 00:05:56,242 --> 00:05:58,661 Voin korjata asian. Hoidan tämän hankkeen. 72 00:06:02,415 --> 00:06:06,377 Täytyy sanoa, että hän ei luovuta. Sinun pitäisi antaa hänelle potkut. 73 00:06:06,544 --> 00:06:10,506 Juuri tuon asenteen vuoksi en osallistu videoosi. 74 00:06:10,673 --> 00:06:16,846 GNB ei välitä. Se erottaa ihmisiä noin vain. Puhuin Arthurin kanssa. 75 00:06:17,013 --> 00:06:21,684 Sinulla on vihreä solmio. Ei, minulla on vihreä solmio. 76 00:06:23,436 --> 00:06:27,273 Ihmiset ovat GNB: lle kertakäyttöisiä. En osallistu siihen. 77 00:06:27,440 --> 00:06:31,527 Marshall Eriksen ei erota ihmisiä, piste. 78 00:06:32,862 --> 00:06:36,240 Halusin vain kertoa, että uusi hankkeemme etenee hyvin. 79 00:06:36,407 --> 00:06:40,578 Jatkakaa te vain puhumista. Minä vastaan. 80 00:06:40,745 --> 00:06:45,124 Marshall Eriksenin toimisto. Kyllä, voin tehdä sen. Hetki vain. 81 00:06:47,752 --> 00:06:54,800 B tarkoittaa pankkia. Nähdään illalla, äiti. Haen sinulle paperia. 82 00:07:03,851 --> 00:07:05,436 Piste! 83 00:07:05,603 --> 00:07:08,898 Kerro, kenen kanssa makasit. - En halua puhua siitä, Lily. 84 00:07:10,149 --> 00:07:14,528 Se on joku meidän tuttumme. Muuten kertoisit hänen nimensä. 85 00:07:14,695 --> 00:07:19,200 Hyvä on. Se oli Bill Pepper. - Bill Pepper? 86 00:07:20,785 --> 00:07:25,122 Melkoinen yhteensattuma, koska pöydällä on lasku ja pippurinsirotin. 87 00:07:25,289 --> 00:07:29,168 Oliko sinulla ja Billillä kimppakivaa Lautasliinan kanssa? 88 00:07:29,335 --> 00:07:33,005 - Älä. - Se on joku meidän tuttumme. 89 00:07:34,465 --> 00:07:38,552 Luitte varmaan uuskreikkalaisesta arkkitehtuurista. Onko kysyttävää? 90 00:07:38,719 --> 00:07:41,639 Kyllä, miten sinä nukut yösi? 91 00:07:46,060 --> 00:07:53,067 Miksi tulit? - En tiedä mitään arkkitehtuurista, joten tässä olen. 92 00:07:54,402 --> 00:08:00,825 Hyvä on. Aloitetaan. Esimerkkejä uuskreikkalaisesta arkkitehtuurista. 93 00:08:00,992 --> 00:08:05,663 Onko Arcadian uuskreikkalaista tyyliä? - Ei. 94 00:08:05,830 --> 00:08:12,670 Mikä on Arcadian? - Kaunis vanha talo, jonka professori haluaa purkaa. 95 00:08:12,837 --> 00:08:17,508 Mitä? Hän rakastaa vanhoja taloja. Hän ei tekisi sellaista. Eihän, Ted? 96 00:08:20,177 --> 00:08:22,888 Palataan uuskreikkalaiseen tyyliin. 97 00:08:23,055 --> 00:08:27,226 Minä menetin heidät. - Aloitit vasta opettamisen. Minun luokallani - 98 00:08:27,393 --> 00:08:32,189 minulla on ollut paljon hankalia oppilaita, kuten Johnny Marley. 99 00:08:36,193 --> 00:08:38,529 Johnny? Johnny! 100 00:08:39,613 --> 00:08:46,912 Hän oli oikea riiviö, mutta minulla on yksinkertainen metodi häiriköihin. 101 00:08:47,079 --> 00:08:52,168 Tiedättekö ulkona olevan Tauruksen, jossa on todella ärsyttävä hälytin? 102 00:09:02,303 --> 00:09:06,724 Tiedetään. - No, kun Johnnyn kaltainen lapsi riehuu luokassani... 103 00:09:18,653 --> 00:09:23,199 Se vaientaa heidät. - Oppilaani ovat aikuisia. Kohtelen heitä sellaisina. 104 00:09:23,366 --> 00:09:26,202 Annan heille lisää karkkia ja kokoelma-CD: n. Ongelma ohi. 105 00:09:27,203 --> 00:09:32,541 Kulta, mikä on hätänä? - Jotain pahaa tapahtui. 106 00:09:33,834 --> 00:09:40,591 Randy, oletko nähnyt...? - Kerron ensin edellisestä hankkeesta. Voila. 107 00:09:40,758 --> 00:09:44,345 Onko se Hermansonin sopimus? - Hermansonin sopimus? 108 00:09:44,512 --> 00:09:50,935 Voi ei, tämä on Filbertin sopimus. Hemmetti. Mitä asiaa sinulla oli? 109 00:09:51,102 --> 00:09:54,647 - Tarvitsen Filbertin sopimuksen! - Ei! 110 00:09:58,192 --> 00:10:03,364 Teen voitavani, mutta kaksin- kertaisesti silputtu on menetetty. 111 00:10:04,865 --> 00:10:09,036 Olen pahoillani, Randy, mutta tämä ei vain toimi. 112 00:10:09,203 --> 00:10:15,042 Marshall pääsi poikuudestaan! Myönnä, että hän oli katastrofi. 113 00:10:15,209 --> 00:10:21,215 Hän teki yhtiölle hallaa. Hän oli valtava häpeä yhtiölle. 114 00:10:21,382 --> 00:10:28,097 Sinä makasit Randyn kanssa! Yksinkertaista, rakas Scherbatson. 115 00:10:28,264 --> 00:10:32,310 Juontajaparisi suosio kasvaa typerän mainoksensa ansiosta. 116 00:10:32,476 --> 00:10:36,772 Veneitä. Veneitä. Veneitä. - Joten kun tulit GNB: n juhliin - 117 00:10:36,939 --> 00:10:40,109 olit haavoittuva ja humalassa. 118 00:10:40,276 --> 00:10:45,489 Sitten, puolityhjän kokoushuoneen halki, teidän katseenne kohtasivat. 119 00:10:50,328 --> 00:10:56,667 Ja Randylla on erikoinen vaiva. - Nenäsi vuotaa verta kuin hana. 120 00:10:56,834 --> 00:11:00,504 Voi luoja, näin käy aina kun saan erektion. Anteeksi. 121 00:11:04,091 --> 00:11:08,554 Tuo on... juuri mitä tapahtui. 122 00:11:09,722 --> 00:11:14,185 Siinä näet, Marshall. Jos potkut ovat teloitus, hän sai viimeisen aterian. 123 00:11:14,352 --> 00:11:16,979 Lupaan, että huomenna asia ei enää vaivaa sinua. 124 00:11:19,106 --> 00:11:23,402 Randy. Miten menee? - Halusin vain sanoa, etten kanna kaunaa. 125 00:11:24,612 --> 00:11:27,239 Kiitos. Minne olet nyt menossa? 126 00:11:30,451 --> 00:11:32,536 Keskustaan. 127 00:11:35,289 --> 00:11:36,666 Ei! 128 00:11:38,793 --> 00:11:42,380 Kaikki on hyvin, kulta. - Ei ollut, joten seuraavana aamuna... 129 00:11:42,546 --> 00:11:46,258 Arthur, minä tulin, koska tein virheen. Erotin eilen Randyn. 130 00:11:46,425 --> 00:11:49,011 Hänet olisi pitänyt erottaa vuosi sitten. 131 00:11:49,178 --> 00:11:54,392 Ei, tuo tässä yhtiössä on vikana. Miten voimme sanoa "GNB välittää"? 132 00:11:54,558 --> 00:11:59,647 Kun kohtelemme ihmisiä noin? Hän teki virheitä, kuten me kaikki. 133 00:11:59,814 --> 00:12:06,988 Kuten Tugboat tässä. Sekin on tehnyt virheitä. Et erottanut sitä, ethän? 134 00:12:07,154 --> 00:12:09,365 En, annoin kuohia sen ja se rauhoittui. 135 00:12:09,532 --> 00:12:14,537 Juuri niin, tavallaan. Randya ei pidä erottaa, hänet pitää kuohia. 136 00:12:14,704 --> 00:12:17,123 Teemme täällä aika pahoja asioita, mutta... 137 00:12:17,289 --> 00:12:23,045 Ei. Meidän ei pitäisi hankkiutua eroon mokaajista, vaan auttaa heitä. 138 00:12:24,171 --> 00:12:27,383 Meidän pitäisi hoivata heitä. 139 00:12:30,886 --> 00:12:34,348 Vaihdoin jäähauteen sen nivusissa joka tunti kolmen päivän ajan. 140 00:12:35,558 --> 00:12:40,396 Eriksen, jos haluat perua Randyn potkut, minä tuen sinua. 141 00:12:40,563 --> 00:12:45,067 Koska äskeisen sanominen vaati jotain, mitä Tugboatilla ei enää ole. 142 00:12:49,280 --> 00:12:52,742 Kaverit, Prof Rock on todella hyvä kokoelma. 143 00:12:52,908 --> 00:12:58,289 New Yorkin historiaa puretaan, ja sinä sanot vain "Yhyy, surku, yhyy"? 144 00:12:59,623 --> 00:13:03,169 Saatoin mainita keskustelumme, kun pelasimme footbagia. 145 00:13:03,336 --> 00:13:06,964 Sen yhden kerran, kun en ehdi mukaan, te otatte hänet tilalleni. 146 00:13:07,131 --> 00:13:10,635 Miksi et tullut? Oliko sinulla kiire purkaa Vapaudenpatsasta? 147 00:13:10,801 --> 00:13:15,598 En. Olin palauttamassa hot dog - pukua, josta te kaikki piditte! 148 00:13:16,891 --> 00:13:21,270 He kaikki kääntyivät vastaani. Ajattelin, että hittoakos tässä. 149 00:13:34,992 --> 00:13:38,496 Toimiko se? - Loistavasti. Olemme taas kavereita. 150 00:13:38,663 --> 00:13:42,333 Luennon jälkeen pelasimme footbagia Prof Rock -CD: ni tahdissa. 151 00:13:42,500 --> 00:13:48,255 Pixiesin B-puoli oli heille uutta. Samoin Pixies ja sinkun B-puoli. 152 00:13:48,422 --> 00:13:53,427 Hei, kaverit. - Tunnen tuon hymyn. Lily, tätä on vaikea sanoa. 153 00:13:53,511 --> 00:13:55,763 Marshall on kuollut. Randy murhasi hänet. 154 00:13:55,930 --> 00:14:01,852 Ei. Tiedän, miksi Randy hymyilee. Sinä hymyilet Robinin vuoksi. 155 00:14:02,019 --> 00:14:06,732 Ai niin kuin ajattelen Robinia suihkussa? - Yritän syödä tässä. 156 00:14:06,899 --> 00:14:09,652 Ei, vaan koska makasit hänen kanssaan Halloweenina. 157 00:14:09,819 --> 00:14:15,992 Mitä? Ei, menin kotiin ja kävin suihkussa. - Ettekö olleet yhdessä? 158 00:14:16,158 --> 00:14:20,538 Emme. Suihkussakin me korkeintaan halaamme. 159 00:14:20,705 --> 00:14:24,709 Miksi sinä sitten hymyilet? - Minäpä kerron. 160 00:14:24,875 --> 00:14:29,755 Tämä ei vain toimi. - Saan potkut. Loistavaa. 161 00:14:29,922 --> 00:14:37,096 Ihan kuin ostarin kynttiläkojusta. Hetkinen. Minä saan erorahan. 162 00:14:37,263 --> 00:14:41,726 Jos en silppua sekkiä, voin perustaa rahoilla oman panimon. 163 00:14:41,892 --> 00:14:48,941 Olut nimelläni. Randy Wharmpess, tämä on elämäsi paras päivä. 164 00:14:50,401 --> 00:14:55,948 Erorahan ansiosta juotte vuoden päästä huurteista Wharmpessiä. 165 00:14:56,115 --> 00:14:59,118 Randy, loistava uutinen. Sinua ei olekaan erotettu. 166 00:15:02,788 --> 00:15:06,584 Ei! 167 00:15:06,751 --> 00:15:09,754 Hyvää huomenta kaikille. 168 00:15:13,591 --> 00:15:17,261 - Missä minun oppilaani ovat? - Buu! 169 00:15:17,428 --> 00:15:21,599 Hei, professori. Ähäkutti. 170 00:15:26,228 --> 00:15:29,440 Järjestin työsi takaisin, Randy. Luulin, että ilahtuisit. 171 00:15:29,607 --> 00:15:33,861 En kuulu tänne. Olen syntynyt oluenpanijaksi! Humalamestariksi! 172 00:15:34,028 --> 00:15:38,115 Eroa sitten. Kukaan ei estä sinua. - En voi. Tarvitsen erorahani. 173 00:15:38,282 --> 00:15:44,372 Se on petos! - Ei, pyydän vain rahaa siitä, etten tee täällä töitä - 174 00:15:44,538 --> 00:15:48,626 ja ettet kerro siitä. - Vaikka haluaisin, puhuin Arthurin kannssa... 175 00:15:48,793 --> 00:15:53,631 Arthur ei muista sitä! - Marshall, meillä oli eilen antoisa keskustelu. 176 00:15:53,798 --> 00:15:59,595 Randy, koko GNB: n puolesta, vankilassa ja muualla, anteeksi. 177 00:15:59,762 --> 00:16:05,059 Vakuutan, ettet saa ikinä potkuja. Teet täällä työtä kuolemaasi asti. 178 00:16:06,644 --> 00:16:11,816 Vihreä solmio? Hyvä valinta. - Kiitos. Se korostaa silmiäni. 179 00:16:11,983 --> 00:16:15,820 Niin, minä koverran silmäsi ulos. 180 00:16:15,987 --> 00:16:20,491 Olen pahoillani, mutta rikoin moraaliani kerran ja kaduin sitä. 181 00:16:20,658 --> 00:16:26,372 En anna GNB: n muuttaa minua. Minä en erota ketään enää koskaan. 182 00:16:26,539 --> 00:16:29,458 Sehän nähdään. 183 00:16:32,878 --> 00:16:38,759 Nyt hymyä. "Me välitämme unelmien toteuttamisesta". 3, 2... 184 00:16:38,926 --> 00:16:40,678 Ei! 185 00:16:40,761 --> 00:16:44,015 Mitä sinä teet? - Oletko tyytymätön työpanokseeni? 186 00:16:44,098 --> 00:16:46,434 Saan kai potkut. Tässä kulkukorttini. 187 00:16:46,600 --> 00:16:52,481 Itse asiassa on hyvä saada pöytäni siivottua. Kiitos, Randy. 188 00:16:57,361 --> 00:16:59,447 Ei siinä kaikki. 189 00:17:01,866 --> 00:17:04,994 Erikoista, mutta hienoa matskua. - Saanko nyt potkut? 190 00:17:06,537 --> 00:17:12,752 Olen halunnut kauan siivota tuon arkistokaapin. - Randy, kahvi. 191 00:17:14,795 --> 00:17:21,886 Hyvä on, hyvä on. Kiitos, Randy. Olenkin halunnut vähentää kofeiinia. 192 00:17:22,053 --> 00:17:26,057 Kokeile tätä. Anna mennä. Muista, että hän pilasi elämäsi. 193 00:17:32,855 --> 00:17:37,360 Tarvitsin tuota piristystä. - Voitko tehdä sen ensimmäisen uudelleen? 194 00:17:42,198 --> 00:17:46,118 Haloo? - Se ei toiminut. Miten saan heidät taas pitämään minusta? 195 00:17:46,285 --> 00:17:51,832 Et mitenkään. Opettajistaan pitävät vain... - Minä pidän opettajistani. 196 00:17:51,999 --> 00:17:54,877 ...ovat nuijia. Paitsi sinä, Miles. 197 00:17:56,962 --> 00:18:03,135 Sinun pitää vain hyväksyä heidän vihansa, sillä sen takana on pelko. 198 00:18:03,302 --> 00:18:07,306 Voit käyttää sitä pelkoa, kuten minä tein Johnny Marleyn kanssa. 199 00:18:07,473 --> 00:18:10,893 Oliko siinä tarinassa jotain muutakin? - Hieman. 200 00:18:28,786 --> 00:18:32,456 Lily, sinä olet psykopaatti. - Hieman. 201 00:18:32,623 --> 00:18:36,252 Kas, panda. 202 00:18:37,461 --> 00:18:42,383 Ajattelin Lilyn neuvoa ja päätin, että pelkoa kannatti kokeilla. 203 00:18:43,592 --> 00:18:47,054 Professori Mosby, haluatko sanoa meille jotain? 204 00:18:48,264 --> 00:18:51,142 Jokainen, joka ei tule luennolleni huomenna, hylätään. 205 00:18:54,145 --> 00:19:01,068 Sanoitko niin? - Kurssi jäisi vain kesken, mutta se kuulosti hyvältä. 206 00:19:01,235 --> 00:19:03,195 - Hei. - Kenen kanssa makasit, Robin? 207 00:19:03,279 --> 00:19:07,074 Minähän sanoin. Randyn kanssa. Hän oli oikea kone. 208 00:19:07,158 --> 00:19:13,414 Missä kakka on, Robin? - Hyvä on. En maannut kenenkään kanssa. 209 00:19:13,581 --> 00:19:17,168 Beckyn mainoksen jälkeen kaikki rakastavat häntä töissä. 210 00:19:17,335 --> 00:19:22,465 Joten tein mainoksen Halloweenin jälkeen. - Mikset kertonut meille? 211 00:19:23,758 --> 00:19:26,427 Rakkovaivat ovat kiusallisia. 212 00:19:26,594 --> 00:19:32,183 Ne ovat epämukavia ja voivat osua kaikille. - Minä menen nyt vessaan. 213 00:19:32,350 --> 00:19:35,811 Siistit ja huomiota herättämättömät aikuisten vaipat. 214 00:19:35,978 --> 00:19:40,733 Sano: 215 00:19:45,154 --> 00:19:48,407 Vau, en malta odottaa, että näen sen. 216 00:19:48,574 --> 00:19:52,787 Toivottavasti et. Sitä ei ehkä edes käytetä. - Se pyöri seitsemän vuotta. 217 00:19:55,623 --> 00:20:00,211 Hyvä on, sinä voitit. Ehkä toimistosi sotkeminen oli virhe. 218 00:20:00,378 --> 00:20:05,383 Mutta oluen paneminen on ollut unelmani niin kauan kuin muistan. 219 00:20:07,426 --> 00:20:12,556 Wharmpessiä? Tiedän, että se kuulostaa typerältä - 220 00:20:12,723 --> 00:20:17,353 unelmansa jo saavuttaneelle suuryrityksen huippujuristille. 221 00:20:17,520 --> 00:20:24,527 Luuletko, että tämä on unelmani? - Tietysti. Siivoan tämän sotkun. 222 00:20:24,694 --> 00:20:26,821 Tilaan jonkun poistamaan kuolleen oravan. 223 00:20:30,616 --> 00:20:37,790 Randy, tämä on herkullista. Saat potkut. 224 00:20:40,001 --> 00:20:46,257 Lapset, seuraavana aamuna kaikki oppilaat tulivat luennolleni. 225 00:20:46,424 --> 00:20:50,928 Pian sen jälkeen Randy perusti erorahallaan oman olutpanimon. 226 00:20:51,095 --> 00:20:55,182 Nyt Wharmpessiä saa jokaisesta baarista USA: ssa. 227 00:20:55,349 --> 00:21:02,315 Ja vain koska... - Minä välitän unelmien toteuttamisesta. Okei? 228 00:21:02,481 --> 00:21:04,984 Kyllä, se on purkissa. 229 00:21:29,967 --> 00:21:34,138 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com