1
00:00:03,286 --> 00:00:06,662
Les enfants, de situations horribles,
on peut parfois en tirer du bon.
2
00:00:06,829 --> 00:00:10,041
Comme la fois où j'ai été bloqué
à l'aéroport d'Hong Kong.
3
00:00:10,208 --> 00:00:11,943
Ce jour-là, ce fut assez marrant.
4
00:00:12,110 --> 00:00:14,163
Je suis au courant qu'il pleut,
5
00:00:14,413 --> 00:00:15,900
mais on est en 2021.
6
00:00:16,067 --> 00:00:18,131
Les portables
projettent des hologrammes,
7
00:00:18,298 --> 00:00:20,464
mais une petite pluie
paralyse un aéroport ?
8
00:00:24,542 --> 00:00:26,151
Mais ce ne serait pas...
9
00:00:28,260 --> 00:00:30,338
- Wendy la serveuse.
- Wendy la serveuse !
10
00:00:30,505 --> 00:00:32,681
Façon de parler...
Que fais-tu là ?
11
00:00:33,296 --> 00:00:34,731
Que faisait-elle là ?
12
00:00:34,898 --> 00:00:36,852
Pour le savoir, revenons en 2011.
13
00:00:37,395 --> 00:00:38,395
Alors, Barney,
14
00:00:38,604 --> 00:00:40,537
on s'est bien amusé avec Nora ?
15
00:00:40,943 --> 00:00:43,437
Qui t'a dit ça ?
C'était un désastre.
16
00:00:43,702 --> 00:00:44,777
Pas selon elle.
17
00:00:46,094 --> 00:00:47,363
C'était super.
18
00:00:47,613 --> 00:00:49,597
- On doit remettre ça.
- Tout à fait.
19
00:00:49,764 --> 00:00:52,117
- Tu veux boire un verre ?
- Non, je suis fatiguée.
20
00:00:53,452 --> 00:00:55,329
C'est mon numéro. Appelle-moi.
21
00:00:55,838 --> 00:00:56,838
Absolument.
22
00:00:57,521 --> 00:01:01,033
- En quoi c'est un désastre ?
- Elle ne veut pas boire.
23
00:01:01,375 --> 00:01:03,879
Et dès qu'une fille me dit
qu'elle ne boit pas...
24
00:01:04,421 --> 00:01:06,840
- Tu veux boire un verre ?
- Non, je suis fatiguée.
25
00:01:12,551 --> 00:01:13,601
Absolument.
26
00:01:14,825 --> 00:01:15,896
C'est dommage.
27
00:01:16,063 --> 00:01:18,001
Elle était douée au laser tag.
28
00:01:18,168 --> 00:01:20,270
Elle est petite,
elle peut pousser les enfants.
29
00:01:22,034 --> 00:01:24,284
Arrête ton char, tu l'aimes.
30
00:01:24,616 --> 00:01:26,619
Nora ? Pas du tout.
31
00:01:26,786 --> 00:01:29,344
Tu souris dès que tu dis son prénom.
32
00:01:35,040 --> 00:01:37,653
Je pensais à un truc qu'elle a dit.
33
00:01:37,820 --> 00:01:38,820
Bon sang.
34
00:01:41,343 --> 00:01:43,627
- Mais qu'est-ce que j'ai ?
- Tu l'aimes.
35
00:01:43,877 --> 00:01:45,791
- Tu devrais l'appeler.
- l'appeler ?
36
00:01:46,433 --> 00:01:48,453
Trois choses :
Elle a un joli minois,
37
00:01:48,620 --> 00:01:51,677
des fesses extra,
mais Barney ne chasse pas.
38
00:01:51,927 --> 00:01:53,294
C'est ridicule.
39
00:01:53,996 --> 00:01:55,751
Écoute mon conseil.
40
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
C'est sûr.
41
00:02:18,720 --> 00:02:20,581
Les enfants, je sortais avec Zoey.
42
00:02:20,831 --> 00:02:24,375
Et quand vous sortez avec quelqu'un,
les gens veulent savoir la même chose.
43
00:02:24,542 --> 00:02:25,943
Comment on en est là ?
44
00:02:26,323 --> 00:02:28,580
- Elle veut pas...
- C'est une belle histoire.
45
00:02:28,747 --> 00:02:30,007
Il était une fois...
46
00:02:30,627 --> 00:02:34,631
Zoey était mariée à un gars super riche
et super bizarre appelé Le Capitaine.
47
00:02:35,387 --> 00:02:38,868
Quand on est devenus amis,
Zoey et moi, j'ai fait attention.
48
00:02:39,790 --> 00:02:41,435
Ce film fait peur.
49
00:02:41,685 --> 00:02:42,844
C'est vrai, hein ?
50
00:02:44,195 --> 00:02:47,503
Mais un jour,
Zoey et Le Capitaine se sont disputés.
51
00:02:47,670 --> 00:02:50,070
Il a eu peur
et a demandé le divorce.
52
00:02:51,097 --> 00:02:52,527
Zoey avait le coeur brisé.
53
00:02:52,791 --> 00:02:54,419
Après une remise en question,
54
00:02:54,586 --> 00:02:58,035
elle est revenue dans ma vie,
et le reste, comme dirait l'autre,
55
00:02:58,741 --> 00:03:00,141
n'est qu'histoire.
56
00:03:00,746 --> 00:03:02,873
J'ai demandé :
"Comment est ton plat ?"
57
00:03:05,305 --> 00:03:06,335
Un peu froid.
58
00:03:06,585 --> 00:03:07,585
Étonnant !
59
00:03:10,768 --> 00:03:14,320
Tu pourrais aller récupérer
un carton à mon ancien appartement ?
60
00:03:16,353 --> 00:03:18,170
Je ne veux pas voir Le Capitaine.
61
00:03:18,337 --> 00:03:20,537
Je ne veux pas
passer pour une tapette.
62
00:03:20,704 --> 00:03:22,309
Mais il me fout les chocottes.
63
00:03:23,727 --> 00:03:25,646
Tu ne le verras pas.
Le portier l'a.
64
00:03:25,896 --> 00:03:28,357
Si c'est important, j'irai demain.
65
00:03:28,607 --> 00:03:30,339
Les gars, je dois y aller.
66
00:03:31,026 --> 00:03:34,026
J'ai de la paperasse à trier,
qui occupe tout mon bureau.
67
00:03:34,193 --> 00:03:36,740
Je fais de la place
pour pouvoir en trier demain.
68
00:03:38,292 --> 00:03:39,842
Mais ça vaut le coup.
69
00:03:40,488 --> 00:03:42,433
Au moins, je me dis
que je fais du monde...
70
00:03:43,069 --> 00:03:44,915
un endroit. À plus tard.
71
00:03:47,876 --> 00:03:49,545
Marshall n'est plus lui-même.
72
00:03:50,217 --> 00:03:51,755
Il est silencieux.
73
00:03:52,005 --> 00:03:54,180
Comme les gens du Minnesota.
74
00:03:54,347 --> 00:03:56,286
Fort, silencieux, fier d'eux-mêmes.
75
00:03:56,453 --> 00:03:57,511
Comme Prince.
76
00:03:57,982 --> 00:03:59,970
C'est plus grave que ça.
77
00:04:00,287 --> 00:04:04,777
Il perd goût
à tout ce qu'il aimait avant.
78
00:04:08,937 --> 00:04:09,937
Excuse-moi ?
79
00:04:11,140 --> 00:04:12,266
Durant mes voyages,
80
00:04:12,433 --> 00:04:16,395
j'ai développé un sixième sens
qui me dit la dernière fois que...
81
00:04:16,562 --> 00:04:19,825
Comment le dire grossièrement ?
Une fille s'est fait ramoner.
82
00:04:21,118 --> 00:04:24,246
Toi, ça fait tellement longtemps
que ta cheminée est toute sale.
83
00:04:25,423 --> 00:04:26,423
C'est vrai.
84
00:04:26,540 --> 00:04:29,084
Je dirais cinq semaines
et trois jours.
85
00:04:29,745 --> 00:04:31,378
Tu devrais travailler au cirque.
86
00:04:31,773 --> 00:04:33,962
Ils sont plutôt stricts
sur les antécédents.
87
00:04:34,627 --> 00:04:37,301
- On devrait y aller.
- Je pars avec vous.
88
00:04:37,551 --> 00:04:39,636
- Bonne nuit.
- À vous aussi.
89
00:04:48,895 --> 00:04:50,188
18 semaines.
90
00:04:50,438 --> 00:04:51,438
Mince.
91
00:04:52,580 --> 00:04:54,484
Je suis dans une mauvaise passe.
92
00:04:54,734 --> 00:04:57,613
J'ai un nouveau travail,
et ça n'est pas dans mes priorités.
93
00:04:58,935 --> 00:05:00,687
Écoute, mon enfant.
94
00:05:01,742 --> 00:05:03,492
Si vraiment t'es en manque,
95
00:05:03,659 --> 00:05:05,954
je serais heureux
de te rendre service.
96
00:05:06,856 --> 00:05:08,248
Me rendre service ?
97
00:05:08,498 --> 00:05:11,264
On est ex.
On doit sûrement remettre ça.
98
00:05:11,431 --> 00:05:13,879
Et par "ça",
je parle pas de mon engin.
99
00:05:15,100 --> 00:05:16,749
Je vois ce qu'il se passe.
100
00:05:16,916 --> 00:05:18,300
C'est à propos de Nora.
101
00:05:19,509 --> 00:05:21,838
Tu as rencontré une fille,
tu l'aimes bien,
102
00:05:22,005 --> 00:05:24,977
mais tu as raté le coche.
Alors, tu te rabats sur ton ex
103
00:05:25,144 --> 00:05:27,935
pour te prouver à toi-même
que tu t'en fiches.
104
00:05:29,396 --> 00:05:32,147
T'es complètement...
Comment ça, raté le coche ?
105
00:05:32,397 --> 00:05:34,206
- Nora a rencontré un gars.
- Quoi ?
106
00:05:35,609 --> 00:05:36,609
Quoi ?
107
00:05:36,818 --> 00:05:40,072
Au marché, il l'emmène
au Café l'Amour vendredi soir.
108
00:05:40,322 --> 00:05:42,574
Au Café l'Amour ?
Ils se connaissent à peine !
109
00:05:42,824 --> 00:05:45,202
C'est rien. Ce que je veux dire,
110
00:05:45,803 --> 00:05:48,349
c'est que je ne l'aime pas du tout.
111
00:05:48,892 --> 00:05:49,915
Et merde !
112
00:05:54,075 --> 00:05:55,504
Pourquoi t'es pas au lit ?
113
00:05:56,227 --> 00:05:57,297
J'ai pas sommeil.
114
00:05:59,488 --> 00:06:02,038
Je peux faire quelque chose ?
115
00:06:03,686 --> 00:06:05,936
Après ce reportage sur les ordures.
116
00:06:07,369 --> 00:06:09,169
J'ai perdu la technique.
117
00:06:10,315 --> 00:06:12,312
De deux fois la taille du Texas,
118
00:06:12,562 --> 00:06:15,163
la grande nappe d'ordures
du Pacifique, ou "L'île Ordure",
119
00:06:15,330 --> 00:06:17,109
est une catastrophe écologique.
120
00:06:18,147 --> 00:06:19,611
Perdu dans une mer de vomi,
121
00:06:19,861 --> 00:06:22,033
cet oisillon lutte
pour ne pas se noyer,
122
00:06:22,200 --> 00:06:24,991
étranglé par un emballage plastique.
123
00:06:25,418 --> 00:06:28,545
Marshall Eriksen,
tu sais ce que tu dois faire.
124
00:06:28,954 --> 00:06:30,663
- Sauver la planète !
- C'est fini ?
125
00:06:30,830 --> 00:06:32,088
Je veux être dessus.
126
00:06:33,959 --> 00:06:37,254
Quelques jours plus tard,
je suis allé chercher le carton.
127
00:06:39,496 --> 00:06:40,796
Quelle surprise.
128
00:06:49,868 --> 00:06:53,727
Tu es venu me sauver
du naufrage qu'est mon mariage.
129
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
J'ai hésité à appeler,
vu ton amitié avec Zoey.
130
00:06:59,715 --> 00:07:02,547
Ma femme m'a quitté.
Mes amis m'ont abandonné.
131
00:07:03,882 --> 00:07:05,519
Dis-moi que tu es de mon côté.
132
00:07:11,148 --> 00:07:12,974
Allons dans le bureau.
133
00:07:16,332 --> 00:07:17,332
L'Île Ordure.
134
00:07:18,897 --> 00:07:20,649
Vous savez pas ce que c'est ?
135
00:07:21,567 --> 00:07:22,683
C'est une île...
136
00:07:23,426 --> 00:07:24,827
faite d'ordures !
137
00:07:25,223 --> 00:07:28,532
C'est dans le Pacifique.
Ça fait deux fois la taille du Texas.
138
00:07:28,782 --> 00:07:31,891
Ou un huitième
de la taille du Canada.
139
00:07:33,935 --> 00:07:36,370
Je deviens écologique.
140
00:07:36,537 --> 00:07:38,032
Phase un : Le bar.
141
00:07:38,199 --> 00:07:41,002
J'ai convaincu le patron
d'opter pour une politique verte.
142
00:07:41,252 --> 00:07:42,252
C'est toi ?
143
00:07:42,811 --> 00:07:46,758
Je dois porter un sac de 40 kilos
chaque soir à la déchetterie.
144
00:07:47,793 --> 00:07:48,844
J'ai mal au dos.
145
00:07:49,718 --> 00:07:51,418
De rien... la Terre.
146
00:07:52,827 --> 00:07:54,949
Phase deux : GNB.
147
00:07:55,116 --> 00:07:57,791
Demain, je fais une présentation
devant le conseil.
148
00:07:57,958 --> 00:08:01,807
On peut effacer l'empreinte carbone
pour 12 millions de dollars.
149
00:08:01,974 --> 00:08:03,400
Mec, fais pas ça.
150
00:08:03,650 --> 00:08:05,863
Ils entendront juste "12 millions",
151
00:08:06,030 --> 00:08:08,905
et toi, la porte qui claque
quand ils te vireront.
152
00:08:10,198 --> 00:08:12,742
Et des rires étouffés.
Je m'en excuse par avance.
153
00:08:14,244 --> 00:08:15,244
Alerte.
154
00:08:16,122 --> 00:08:17,414
J'ai vu Le Capitaine.
155
00:08:19,727 --> 00:08:20,750
Sous cette...
156
00:08:21,350 --> 00:08:22,641
crinière chatoyante
157
00:08:23,536 --> 00:08:25,046
pointent les cornes d'un cocu.
158
00:08:26,868 --> 00:08:28,341
Zoey est partie avec un autre.
159
00:08:31,212 --> 00:08:33,205
Vous sauriez avec qui ?
160
00:08:33,638 --> 00:08:36,755
Le Capitaine raconta une histoire
bien différente de la mienne.
161
00:08:36,922 --> 00:08:38,772
Mais tout aussi vraisemblable.
162
00:08:39,148 --> 00:08:41,980
Il était une fois,
Zoey et moi étions heureux.
163
00:08:42,686 --> 00:08:44,885
Heureux
comme des poissons dans l'eau.
164
00:08:45,262 --> 00:08:47,837
J'étais Poséidon,
elle était mon Amphitrite.
165
00:08:48,223 --> 00:08:51,823
Charybde et Scylla
n'auraient pas pu nous séparer.
166
00:08:52,235 --> 00:08:55,202
On avait la trique
l'un pour l'autre.
167
00:08:57,245 --> 00:08:58,914
Mais le vilain est arrivé.
168
00:09:00,794 --> 00:09:02,542
Ce film fait peur.
169
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
Je sais.
170
00:09:05,879 --> 00:09:08,844
Je ne sais pas à quoi il ressemble,
mais je l'imagine moustachu.
171
00:09:09,424 --> 00:09:11,927
Limiter les recherches
aux moustachus, bien vu.
172
00:09:12,987 --> 00:09:15,347
Mais l'inévitable arriva.
173
00:09:15,847 --> 00:09:18,308
Elle m'a dit
être amoureuse d'un autre.
174
00:09:18,558 --> 00:09:20,393
Cela me mit en rogne.
175
00:09:20,836 --> 00:09:23,047
Et c'est la dernière fois
que vous l'avez vue ?
176
00:09:23,214 --> 00:09:24,856
J'ai rassemblé mon courage
177
00:09:25,106 --> 00:09:26,816
et lui ai dit vouloir la garder.
178
00:09:27,210 --> 00:09:28,526
Je l'ai suppliée.
179
00:09:29,652 --> 00:09:31,311
On a fait l'amour après.
180
00:09:32,531 --> 00:09:34,324
Délicieux, ce brandy.
181
00:09:34,574 --> 00:09:36,326
Mais le matin venu,
182
00:09:36,714 --> 00:09:38,064
elle avait disparu.
183
00:09:41,797 --> 00:09:43,333
Ce n'est pas de votre faute.
184
00:09:43,500 --> 00:09:44,668
Je le sais bien.
185
00:09:45,788 --> 00:09:48,936
C'est de la faute d'un seul homme.
186
00:09:49,422 --> 00:09:50,422
Moi.
187
00:09:51,299 --> 00:09:52,425
Je suis le méchant.
188
00:09:53,077 --> 00:09:54,482
Pour lui, peut-être,
189
00:09:54,649 --> 00:09:57,702
mais pour être allé chercher
le carton de Zoey,
190
00:09:58,163 --> 00:09:59,224
tu es le héros.
191
00:09:59,620 --> 00:10:00,892
Mince ! Le carton !
192
00:10:07,939 --> 00:10:10,493
Je dois absolument
bosser sur cette présentation.
193
00:10:11,069 --> 00:10:15,141
C'est dommage.
J'avais une petite présentation.
194
00:10:17,736 --> 00:10:18,990
Que dis-tu de ça ?
195
00:10:19,652 --> 00:10:23,245
Jusqu'à demain après-midi,
je m'occupe de ça,
196
00:10:23,412 --> 00:10:24,832
et demain soir,
197
00:10:25,902 --> 00:10:27,627
- je m'occupe de toi.
- Vendu.
198
00:10:32,085 --> 00:10:33,253
Allez.
199
00:10:37,624 --> 00:10:39,514
Sale petite coquine.
200
00:10:40,598 --> 00:10:45,352
J'étais au Café l'Amour ce soir,
de 17 h à la fermeture,
201
00:10:45,519 --> 00:10:47,591
à lire un journal
avec deux trous pour voir,
202
00:10:47,758 --> 00:10:51,026
sans voir Nora ou ce pilote italien
avec qui elle sort.
203
00:10:51,276 --> 00:10:52,861
Qui a parlé d'un...
204
00:10:53,111 --> 00:10:55,030
Allez, c'est un pilote italien.
205
00:10:55,280 --> 00:10:57,261
Mais non, il n'existe pas.
206
00:10:57,428 --> 00:10:59,868
Je l'ai inventé pour voir
si tu l'aimais, et c'est le cas.
207
00:11:00,303 --> 00:11:02,287
Tu devrais l'appeler.
208
00:11:03,567 --> 00:11:04,914
Voici son numéro.
209
00:11:10,378 --> 00:11:12,547
Je l'ai mise en contact
dans ton téléphone.
210
00:11:17,860 --> 00:11:19,721
C'était une blague.
Tu viens d'arriver.
211
00:11:21,427 --> 00:11:23,224
Tu es vraiment dépendant.
212
00:11:23,474 --> 00:11:24,474
Mais non.
213
00:11:24,696 --> 00:11:25,985
Je suis Barney Stinson.
214
00:11:26,152 --> 00:11:28,396
C'est moi qui les rends dépendantes.
215
00:11:28,646 --> 00:11:32,067
Tu es tellement dépendant,
mais tu as peur de t'engager.
216
00:11:32,234 --> 00:11:33,234
Non.
217
00:11:33,419 --> 00:11:35,486
Je peux pas être un petit ami.
218
00:11:35,653 --> 00:11:37,772
Si c'est sérieux avec Nora,
c'est comme si.
219
00:11:37,939 --> 00:11:41,451
Mère Théresa s'occupait
d'un seul orphelin super canon.
220
00:11:42,535 --> 00:11:45,375
Un grand pénis
amène de grandes responsabilités.
221
00:11:47,008 --> 00:11:48,557
D'accord, Mère Théresa,
222
00:11:49,633 --> 00:11:50,668
mets-en moi une.
223
00:11:51,433 --> 00:11:53,737
- Pardon ?
- J'aimerais que tu m'en mettes une.
224
00:11:54,230 --> 00:11:55,669
Rapide, bien au milieu.
225
00:11:55,836 --> 00:11:58,760
Légèrement courbé,
si je me souviens bien.
226
00:11:59,682 --> 00:12:01,513
Attention, je vais le faire.
227
00:12:01,814 --> 00:12:04,974
Je ne pense pas.
Tu ne veux pas tout gâcher.
228
00:12:06,017 --> 00:12:08,306
Prouve-moi que j'ai tort.
Demain soir, chez moi.
229
00:12:08,853 --> 00:12:10,319
Ne réveille pas le dragon.
230
00:12:10,486 --> 00:12:12,786
Tu risques de le regretter.
231
00:12:18,349 --> 00:12:20,657
Le sexe maintenant,
les préliminaires après.
232
00:12:22,488 --> 00:12:23,660
Ça s'est mal passé.
233
00:12:24,407 --> 00:12:27,330
L'initiative verte,
pour 12 millions de dollars...
234
00:12:27,580 --> 00:12:28,957
J'en ai assez entendu.
235
00:12:29,312 --> 00:12:31,502
N'avons-nous pas déjà
une initiative verte ?
236
00:12:31,669 --> 00:12:33,573
N'avons-nous pas tout fait ?
237
00:12:33,740 --> 00:12:36,101
Faire une bannière,
une vidéo avec Sting.
238
00:12:36,268 --> 00:12:38,029
- Je n'ai pas rencontré Sting ?
- Si.
239
00:12:38,196 --> 00:12:39,200
Voilà !
240
00:12:39,367 --> 00:12:42,351
Pourquoi dépenserions-nous
12 autres millions ?
241
00:12:42,679 --> 00:12:44,139
On peut toujours faire plus.
242
00:12:44,389 --> 00:12:46,141
Oui, mais j'ai rencontré Sting.
243
00:12:46,391 --> 00:12:49,018
Rencontrer Sting ne résoudra rien !
244
00:12:50,457 --> 00:12:52,480
Qui soutient
la proposition d'Eriksen ?
245
00:12:55,586 --> 00:12:57,986
- Il n'a pas tort.
- Meeker, vous êtes viré !
246
00:12:58,324 --> 00:13:00,642
- Quant à vous, Eriksen...
- Son père vient de mourir.
247
00:13:02,131 --> 00:13:04,659
Belle présentation.
On en tiendra compte.
248
00:13:06,471 --> 00:13:09,143
Meeker s'est fait virer par ma faute.
Je suis le méchant.
249
00:13:09,310 --> 00:13:10,768
Non, chéri.
250
00:13:11,196 --> 00:13:14,041
Ne pense plus à tout ça
et détends-toi.
251
00:13:15,228 --> 00:13:18,178
J'ai été acheter quelques bières.
252
00:13:29,489 --> 00:13:32,020
Qu'est devenu le plastique
qui tenait les canettes ?
253
00:13:32,831 --> 00:13:35,085
Je sais pas. Je l'ai jeté.
254
00:13:35,252 --> 00:13:36,816
On utilisera les menottes.
255
00:13:37,226 --> 00:13:39,806
Les oiseaux peuvent
se prendre dedans
256
00:13:39,973 --> 00:13:41,421
et se noyer dans les ordures !
257
00:13:41,588 --> 00:13:44,491
Tu n'as rien écouté ?
Tu te fiches de l'Île Ordure ?
258
00:13:44,784 --> 00:13:47,285
En ce moment, je me fiche de ça.
259
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
Pas moi.
260
00:13:49,120 --> 00:13:50,728
Je dois trouver ce plastique !
261
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
Merde.
262
00:13:56,118 --> 00:13:58,046
- Bonjour, je viens pour...
- Bonjour, Ted.
263
00:14:00,136 --> 00:14:02,164
- Au bureau ?
- Au bureau !
264
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Je sais.
265
00:14:10,751 --> 00:14:11,751
Quoi ?
266
00:14:11,838 --> 00:14:13,311
Je sais qui a volé ma Zoey.
267
00:14:14,230 --> 00:14:15,897
Nul homme n'aime être trahi,
268
00:14:16,147 --> 00:14:18,046
particulièrement par un ami.
269
00:14:18,345 --> 00:14:20,532
Tu ne peux donc imaginer ma douleur
270
00:14:20,699 --> 00:14:23,530
quand j'ai su le nom
de celui qui m'a trahi...
271
00:14:26,787 --> 00:14:28,948
quand je te dirai son nom, tu vas...
272
00:14:32,467 --> 00:14:33,706
C'est mon portier !
273
00:14:35,777 --> 00:14:37,418
Cette enflure !
274
00:14:42,956 --> 00:14:44,946
Vous pensez que Zoey
couche avec le portier ?
275
00:14:45,113 --> 00:14:48,413
Il lui fait des clins d'oeil,
il enlève sa casquette.
276
00:14:48,580 --> 00:14:49,931
Je sais comment ça marche.
277
00:14:50,510 --> 00:14:53,101
Il porte les courses,
et bientôt, il la portera, elle.
278
00:14:53,697 --> 00:14:56,182
Et il y a sa glorieuse moustache.
279
00:14:56,349 --> 00:14:58,213
Je le ferai virer pour ça !
280
00:14:58,814 --> 00:15:01,099
- Vous ne pouvez pas le virer.
- Tu as raison.
281
00:15:03,468 --> 00:15:06,489
Le protocole maritime
exige une rétribution physique !
282
00:15:07,690 --> 00:15:09,450
Pas de rétribution physique !
283
00:15:09,700 --> 00:15:10,972
Qui est ce gringalet,
284
00:15:11,139 --> 00:15:13,764
et qu'a-t-il fait de mon brave ami,
Ted Mosby ?
285
00:15:15,706 --> 00:15:17,250
Le portier est un vilain.
286
00:15:17,479 --> 00:15:19,059
C'est la moustache qui fait ça.
287
00:15:20,014 --> 00:15:22,461
C'est un gredin, un escroc,
un vaurien !
288
00:15:22,628 --> 00:15:24,549
"Vaurien" est un peu fort.
289
00:15:25,091 --> 00:15:27,969
Mais ce n'est pas de sa faute.
C'est la faute de personne.
290
00:15:28,681 --> 00:15:30,598
Vous n'avez rien en commun.
291
00:15:30,765 --> 00:15:32,765
Capitaine,
elle déteste les bateaux !
292
00:15:33,373 --> 00:15:35,226
Vous n'êtes pas faits
l'un pour l'autre.
293
00:15:36,394 --> 00:15:40,315
C'est dur, mais je suis sûr
qu'une part de vous l'a toujours su.
294
00:15:45,617 --> 00:15:47,294
Elle ne peut pas aimer les bateaux ?
295
00:15:48,596 --> 00:15:50,601
Avoir juste une chose en commun ?
296
00:15:50,768 --> 00:15:52,660
Les autres filles les aiment, non ?
297
00:15:52,910 --> 00:15:54,446
Bien sûr que oui.
298
00:15:55,692 --> 00:15:57,192
Vous en trouverez une.
299
00:15:57,693 --> 00:16:00,639
Vous serez bien plus heureux
avec elle qu'avec Zoey.
300
00:16:03,220 --> 00:16:06,883
Vu comme cela,
je devrais remercier le portier.
301
00:16:10,695 --> 00:16:12,245
Vous savez...
302
00:16:12,883 --> 00:16:15,601
Vu que tout ça
n'a plus d'importance...
303
00:16:16,400 --> 00:16:18,144
- C'est vrai.
- N'est-ce pas ?
304
00:16:19,844 --> 00:16:21,272
C'est moi. De rien.
305
00:16:30,531 --> 00:16:31,899
Ça donne quoi ?
306
00:16:32,066 --> 00:16:34,348
Je suis désolé,
mais on passera pas à l'action
307
00:16:34,515 --> 00:16:36,262
avant d'avoir trouvé cet emballage.
308
00:16:38,305 --> 00:16:40,541
Faites que je n'ai pas trop
l'air désespéré.
309
00:16:45,018 --> 00:16:46,881
Allez, donne-moi ça.
310
00:16:47,381 --> 00:16:49,777
Bordel, tu as échoué !
311
00:16:49,944 --> 00:16:51,528
J'ai essayé de t'encourager.
312
00:16:51,695 --> 00:16:54,509
Même si je suis ton ex,
quand tu rencontres une fille, je dis :
313
00:16:54,676 --> 00:16:56,363
"Allez, vas-y !"
314
00:16:56,530 --> 00:16:58,651
Tu sais quoi ? Oublie.
315
00:16:58,818 --> 00:17:00,895
Tu ne changeras pas.
Je ne t'aide plus.
316
00:17:02,537 --> 00:17:03,537
Le numéro.
317
00:17:04,690 --> 00:17:07,421
Donne-moi le numéro,
j'arrive pas à savoir...
318
00:17:10,318 --> 00:17:11,948
si c'est un sept ou un neuf.
319
00:17:12,198 --> 00:17:13,241
C'est un cinq.
320
00:17:14,004 --> 00:17:16,577
En quel langage
ça pourrait être un cinq ?
321
00:17:16,827 --> 00:17:18,579
Ça veut dire quoi ?
322
00:17:18,829 --> 00:17:22,145
- Comment ça peut être un cinq ?
- Regarde comment c'est déchiré.
323
00:17:23,737 --> 00:17:25,687
J'ai un coup de fil à passer.
324
00:17:29,215 --> 00:17:30,215
Vas-y.
325
00:17:35,096 --> 00:17:36,657
J'ai une question.
326
00:17:37,938 --> 00:17:39,016
Je t'ai volé ?
327
00:17:42,753 --> 00:17:44,647
Tu l'as fait,
en étant ce mec gentil,
328
00:17:45,743 --> 00:17:50,240
attentionné, qui n'a jamais pensé
à voler quelqu'un.
329
00:17:52,001 --> 00:17:53,308
Je suis le méchant.
330
00:17:53,703 --> 00:17:54,750
Génial.
331
00:17:55,224 --> 00:17:57,461
Cette histoire n'est pas finie.
332
00:17:57,628 --> 00:18:00,538
Il faudra des années pour savoir
qui est le méchant, le gentil.
333
00:18:01,129 --> 00:18:02,331
C'est vrai,
334
00:18:02,726 --> 00:18:04,763
le divorce, ça craint. Mais...
335
00:18:05,838 --> 00:18:10,298
Parfois, il faut que tout s'écroule
pour mieux reconstruire.
336
00:18:12,062 --> 00:18:13,262
Si tu le dis.
337
00:18:13,689 --> 00:18:16,489
Je dis juste
que les oeufs sont cassés.
338
00:18:16,656 --> 00:18:18,931
Faisons-en une bonne omelette.
339
00:18:22,813 --> 00:18:24,854
Sérieusement, qu'y a-t-il ?
340
00:18:28,208 --> 00:18:29,984
Il ne saura jamais ce que je serai.
341
00:18:30,878 --> 00:18:32,277
Tu veux dire quoi ?
342
00:18:32,749 --> 00:18:34,749
Mon père.
J'avais l'habitude de...
343
00:18:35,356 --> 00:18:37,894
Je lui disais que je me battrai
pour l'environnement.
344
00:18:38,061 --> 00:18:39,744
Il était si fier de moi.
345
00:18:41,370 --> 00:18:43,523
Il n'aura vu
que la version de moi étant...
346
00:18:44,388 --> 00:18:45,833
le larbin d'une entreprise.
347
00:18:46,536 --> 00:18:47,627
C'est trop tard.
348
00:18:48,062 --> 00:18:51,005
Et on va fonder une famille.
349
00:18:51,864 --> 00:18:55,551
Tu veux pas coucher avec moi
pour ne pas fonder une famille ?
350
00:18:57,378 --> 00:18:59,578
Si on a un bébé, là,
351
00:19:00,435 --> 00:19:02,767
ce sera la fin pour moi.
352
00:19:04,062 --> 00:19:08,187
Le ciment sèchera.
Je resterai coincé à GNB.
353
00:19:11,108 --> 00:19:14,516
Si tu veux démissionner
et travailler à la NRDC,
354
00:19:14,683 --> 00:19:16,864
fais-le maintenant.
355
00:19:17,685 --> 00:19:22,174
Et quand tu auras nettoyé les océans
et sauvé la planète,
356
00:19:22,662 --> 00:19:24,376
c'est-à-dire dans un an,
357
00:19:25,033 --> 00:19:26,707
on fondera une famille.
358
00:19:27,541 --> 00:19:28,691
Je sais pas.
359
00:19:29,418 --> 00:19:32,311
Jusque-là, pour sauver la planète,
360
00:19:32,478 --> 00:19:35,132
j'ai gâché ta soirée,
j'ai détruit le dos de Wendy.
361
00:19:36,217 --> 00:19:38,386
Et Meeker a été viré.
Ce gars doit me détester.
362
00:19:38,666 --> 00:19:40,179
Il te déteste pas.
363
00:19:40,721 --> 00:19:42,223
Oh si, Meeker le détestait.
364
00:19:42,666 --> 00:19:45,127
Après tout, il a été viré
par la faute de Marshall.
365
00:19:45,294 --> 00:19:47,311
Il savait qu'on traînait tous
au MacLaren.
366
00:19:47,478 --> 00:19:49,564
Cette nuit-là,
il voulait confronter Marshall.
367
00:19:49,814 --> 00:19:51,278
Mais la chance fait que...
368
00:19:51,445 --> 00:19:53,655
- Vous êtes...
- Fermés, désolée.
369
00:19:59,542 --> 00:20:00,642
Sale soirée ?
370
00:20:02,205 --> 00:20:03,205
Navré.
371
00:20:03,285 --> 00:20:04,656
Ce n'est pas votre faute.
372
00:20:04,823 --> 00:20:07,750
C'est de la faute de personne.
À part celle de Marshall Eriksen.
373
00:20:08,414 --> 00:20:09,584
Vous avez dit quoi ?
374
00:20:11,546 --> 00:20:14,547
C'est la faute de Marshall Eriksen.
Vous le connaissez ?
375
00:20:14,797 --> 00:20:17,258
Je le connais ? Je le déteste.
376
00:20:17,982 --> 00:20:18,982
Moi aussi.
377
00:20:21,320 --> 00:20:23,808
Et le reste, comme dirait l'autre,
378
00:20:24,854 --> 00:20:26,140
n'est qu'histoire.
379
00:20:26,629 --> 00:20:29,937
Trois enfants plus tard,
c'est notre deuxième lune de miel.
380
00:20:32,104 --> 00:20:33,691
C'est une belle omelette.
381
00:20:34,900 --> 00:20:36,611
Et toi ? Toujours avec Zoey ?
382
00:20:38,515 --> 00:20:40,281
Ça ne s'est pas bien fini.
383
00:20:40,531 --> 00:20:41,910
C'est mieux ainsi.
384
00:20:42,077 --> 00:20:44,438
Je suis marié à une fille géniale,
j'ai deux enfants.
385
00:20:44,976 --> 00:20:46,954
Notre rencontre
est forte amusante...
386
00:20:47,860 --> 00:20:49,582
J'étais témoin au mariage de...
387
00:20:49,832 --> 00:20:51,584
C'était génial, mais on doit partir.
388
00:20:52,916 --> 00:20:55,566
Bon voyage.
Content de vous avoir vus.
389
00:21:05,179 --> 00:21:07,729
Tu ne devineras jamais
qui je viens de croiser.