1 00:00:03,286 --> 00:00:06,662 Les enfants, de situations horribles, on peut parfois en tirer du bon. 2 00:00:06,829 --> 00:00:10,041 Comme la fois où j'ai été bloqué à l'aéroport d'Hong Kong. 3 00:00:10,208 --> 00:00:11,943 Ce jour-là, ce fut assez marrant. 4 00:00:12,110 --> 00:00:14,163 Je suis au courant qu'il pleut, 5 00:00:14,413 --> 00:00:15,900 mais on est en 2021. 6 00:00:16,067 --> 00:00:18,131 Les portables projettent des hologrammes, 7 00:00:18,298 --> 00:00:20,464 mais une petite pluie paralyse un aéroport ? 8 00:00:24,542 --> 00:00:26,151 Mais ce ne serait pas... 9 00:00:28,260 --> 00:00:30,338 - Wendy la serveuse. - Wendy la serveuse ! 10 00:00:30,505 --> 00:00:32,681 Façon de parler... Que fais-tu là ? 11 00:00:33,296 --> 00:00:34,731 Que faisait-elle là ? 12 00:00:34,898 --> 00:00:36,852 Pour le savoir, revenons en 2011. 13 00:00:37,395 --> 00:00:38,395 Alors, Barney, 14 00:00:38,604 --> 00:00:40,537 on s'est bien amusé avec Nora ? 15 00:00:40,943 --> 00:00:43,437 Qui t'a dit ça ? C'était un désastre. 16 00:00:43,702 --> 00:00:44,777 Pas selon elle. 17 00:00:46,094 --> 00:00:47,363 C'était super. 18 00:00:47,613 --> 00:00:49,597 - On doit remettre ça. - Tout à fait. 19 00:00:49,764 --> 00:00:52,117 - Tu veux boire un verre ? - Non, je suis fatiguée. 20 00:00:53,452 --> 00:00:55,329 C'est mon numéro. Appelle-moi. 21 00:00:55,838 --> 00:00:56,838 Absolument. 22 00:00:57,521 --> 00:01:01,033 - En quoi c'est un désastre ? - Elle ne veut pas boire. 23 00:01:01,375 --> 00:01:03,879 Et dès qu'une fille me dit qu'elle ne boit pas... 24 00:01:04,421 --> 00:01:06,840 - Tu veux boire un verre ? - Non, je suis fatiguée. 25 00:01:12,551 --> 00:01:13,601 Absolument. 26 00:01:14,825 --> 00:01:15,896 C'est dommage. 27 00:01:16,063 --> 00:01:18,001 Elle était douée au laser tag. 28 00:01:18,168 --> 00:01:20,270 Elle est petite, elle peut pousser les enfants. 29 00:01:22,034 --> 00:01:24,284 Arrête ton char, tu l'aimes. 30 00:01:24,616 --> 00:01:26,619 Nora ? Pas du tout. 31 00:01:26,786 --> 00:01:29,344 Tu souris dès que tu dis son prénom. 32 00:01:35,040 --> 00:01:37,653 Je pensais à un truc qu'elle a dit. 33 00:01:37,820 --> 00:01:38,820 Bon sang. 34 00:01:41,343 --> 00:01:43,627 - Mais qu'est-ce que j'ai ? - Tu l'aimes. 35 00:01:43,877 --> 00:01:45,791 - Tu devrais l'appeler. - l'appeler ? 36 00:01:46,433 --> 00:01:48,453 Trois choses : Elle a un joli minois, 37 00:01:48,620 --> 00:01:51,677 des fesses extra, mais Barney ne chasse pas. 38 00:01:51,927 --> 00:01:53,294 C'est ridicule. 39 00:01:53,996 --> 00:01:55,751 Écoute mon conseil. 40 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 C'est sûr. 41 00:02:18,720 --> 00:02:20,581 Les enfants, je sortais avec Zoey. 42 00:02:20,831 --> 00:02:24,375 Et quand vous sortez avec quelqu'un, les gens veulent savoir la même chose. 43 00:02:24,542 --> 00:02:25,943 Comment on en est là ? 44 00:02:26,323 --> 00:02:28,580 - Elle veut pas... - C'est une belle histoire. 45 00:02:28,747 --> 00:02:30,007 Il était une fois... 46 00:02:30,627 --> 00:02:34,631 Zoey était mariée à un gars super riche et super bizarre appelé Le Capitaine. 47 00:02:35,387 --> 00:02:38,868 Quand on est devenus amis, Zoey et moi, j'ai fait attention. 48 00:02:39,790 --> 00:02:41,435 Ce film fait peur. 49 00:02:41,685 --> 00:02:42,844 C'est vrai, hein ? 50 00:02:44,195 --> 00:02:47,503 Mais un jour, Zoey et Le Capitaine se sont disputés. 51 00:02:47,670 --> 00:02:50,070 Il a eu peur et a demandé le divorce. 52 00:02:51,097 --> 00:02:52,527 Zoey avait le coeur brisé. 53 00:02:52,791 --> 00:02:54,419 Après une remise en question, 54 00:02:54,586 --> 00:02:58,035 elle est revenue dans ma vie, et le reste, comme dirait l'autre, 55 00:02:58,741 --> 00:03:00,141 n'est qu'histoire. 56 00:03:00,746 --> 00:03:02,873 J'ai demandé : "Comment est ton plat ?" 57 00:03:05,305 --> 00:03:06,335 Un peu froid. 58 00:03:06,585 --> 00:03:07,585 Étonnant ! 59 00:03:10,768 --> 00:03:14,320 Tu pourrais aller récupérer un carton à mon ancien appartement ? 60 00:03:16,353 --> 00:03:18,170 Je ne veux pas voir Le Capitaine. 61 00:03:18,337 --> 00:03:20,537 Je ne veux pas passer pour une tapette. 62 00:03:20,704 --> 00:03:22,309 Mais il me fout les chocottes. 63 00:03:23,727 --> 00:03:25,646 Tu ne le verras pas. Le portier l'a. 64 00:03:25,896 --> 00:03:28,357 Si c'est important, j'irai demain. 65 00:03:28,607 --> 00:03:30,339 Les gars, je dois y aller. 66 00:03:31,026 --> 00:03:34,026 J'ai de la paperasse à trier, qui occupe tout mon bureau. 67 00:03:34,193 --> 00:03:36,740 Je fais de la place pour pouvoir en trier demain. 68 00:03:38,292 --> 00:03:39,842 Mais ça vaut le coup. 69 00:03:40,488 --> 00:03:42,433 Au moins, je me dis que je fais du monde... 70 00:03:43,069 --> 00:03:44,915 un endroit. À plus tard. 71 00:03:47,876 --> 00:03:49,545 Marshall n'est plus lui-même. 72 00:03:50,217 --> 00:03:51,755 Il est silencieux. 73 00:03:52,005 --> 00:03:54,180 Comme les gens du Minnesota. 74 00:03:54,347 --> 00:03:56,286 Fort, silencieux, fier d'eux-mêmes. 75 00:03:56,453 --> 00:03:57,511 Comme Prince. 76 00:03:57,982 --> 00:03:59,970 C'est plus grave que ça. 77 00:04:00,287 --> 00:04:04,777 Il perd goût à tout ce qu'il aimait avant. 78 00:04:08,937 --> 00:04:09,937 Excuse-moi ? 79 00:04:11,140 --> 00:04:12,266 Durant mes voyages, 80 00:04:12,433 --> 00:04:16,395 j'ai développé un sixième sens qui me dit la dernière fois que... 81 00:04:16,562 --> 00:04:19,825 Comment le dire grossièrement ? Une fille s'est fait ramoner. 82 00:04:21,118 --> 00:04:24,246 Toi, ça fait tellement longtemps que ta cheminée est toute sale. 83 00:04:25,423 --> 00:04:26,423 C'est vrai. 84 00:04:26,540 --> 00:04:29,084 Je dirais cinq semaines et trois jours. 85 00:04:29,745 --> 00:04:31,378 Tu devrais travailler au cirque. 86 00:04:31,773 --> 00:04:33,962 Ils sont plutôt stricts sur les antécédents. 87 00:04:34,627 --> 00:04:37,301 - On devrait y aller. - Je pars avec vous. 88 00:04:37,551 --> 00:04:39,636 - Bonne nuit. - À vous aussi. 89 00:04:48,895 --> 00:04:50,188 18 semaines. 90 00:04:50,438 --> 00:04:51,438 Mince. 91 00:04:52,580 --> 00:04:54,484 Je suis dans une mauvaise passe. 92 00:04:54,734 --> 00:04:57,613 J'ai un nouveau travail, et ça n'est pas dans mes priorités. 93 00:04:58,935 --> 00:05:00,687 Écoute, mon enfant. 94 00:05:01,742 --> 00:05:03,492 Si vraiment t'es en manque, 95 00:05:03,659 --> 00:05:05,954 je serais heureux de te rendre service. 96 00:05:06,856 --> 00:05:08,248 Me rendre service ? 97 00:05:08,498 --> 00:05:11,264 On est ex. On doit sûrement remettre ça. 98 00:05:11,431 --> 00:05:13,879 Et par "ça", je parle pas de mon engin. 99 00:05:15,100 --> 00:05:16,749 Je vois ce qu'il se passe. 100 00:05:16,916 --> 00:05:18,300 C'est à propos de Nora. 101 00:05:19,509 --> 00:05:21,838 Tu as rencontré une fille, tu l'aimes bien, 102 00:05:22,005 --> 00:05:24,977 mais tu as raté le coche. Alors, tu te rabats sur ton ex 103 00:05:25,144 --> 00:05:27,935 pour te prouver à toi-même que tu t'en fiches. 104 00:05:29,396 --> 00:05:32,147 T'es complètement... Comment ça, raté le coche ? 105 00:05:32,397 --> 00:05:34,206 - Nora a rencontré un gars. - Quoi ? 106 00:05:35,609 --> 00:05:36,609 Quoi ? 107 00:05:36,818 --> 00:05:40,072 Au marché, il l'emmène au Café l'Amour vendredi soir. 108 00:05:40,322 --> 00:05:42,574 Au Café l'Amour ? Ils se connaissent à peine ! 109 00:05:42,824 --> 00:05:45,202 C'est rien. Ce que je veux dire, 110 00:05:45,803 --> 00:05:48,349 c'est que je ne l'aime pas du tout. 111 00:05:48,892 --> 00:05:49,915 Et merde ! 112 00:05:54,075 --> 00:05:55,504 Pourquoi t'es pas au lit ? 113 00:05:56,227 --> 00:05:57,297 J'ai pas sommeil. 114 00:05:59,488 --> 00:06:02,038 Je peux faire quelque chose ? 115 00:06:03,686 --> 00:06:05,936 Après ce reportage sur les ordures. 116 00:06:07,369 --> 00:06:09,169 J'ai perdu la technique. 117 00:06:10,315 --> 00:06:12,312 De deux fois la taille du Texas, 118 00:06:12,562 --> 00:06:15,163 la grande nappe d'ordures du Pacifique, ou "L'île Ordure", 119 00:06:15,330 --> 00:06:17,109 est une catastrophe écologique. 120 00:06:18,147 --> 00:06:19,611 Perdu dans une mer de vomi, 121 00:06:19,861 --> 00:06:22,033 cet oisillon lutte pour ne pas se noyer, 122 00:06:22,200 --> 00:06:24,991 étranglé par un emballage plastique. 123 00:06:25,418 --> 00:06:28,545 Marshall Eriksen, tu sais ce que tu dois faire. 124 00:06:28,954 --> 00:06:30,663 - Sauver la planète ! - C'est fini ? 125 00:06:30,830 --> 00:06:32,088 Je veux être dessus. 126 00:06:33,959 --> 00:06:37,254 Quelques jours plus tard, je suis allé chercher le carton. 127 00:06:39,496 --> 00:06:40,796 Quelle surprise. 128 00:06:49,868 --> 00:06:53,727 Tu es venu me sauver du naufrage qu'est mon mariage. 129 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 J'ai hésité à appeler, vu ton amitié avec Zoey. 130 00:06:59,715 --> 00:07:02,547 Ma femme m'a quitté. Mes amis m'ont abandonné. 131 00:07:03,882 --> 00:07:05,519 Dis-moi que tu es de mon côté. 132 00:07:11,148 --> 00:07:12,974 Allons dans le bureau. 133 00:07:16,332 --> 00:07:17,332 L'Île Ordure. 134 00:07:18,897 --> 00:07:20,649 Vous savez pas ce que c'est ? 135 00:07:21,567 --> 00:07:22,683 C'est une île... 136 00:07:23,426 --> 00:07:24,827 faite d'ordures ! 137 00:07:25,223 --> 00:07:28,532 C'est dans le Pacifique. Ça fait deux fois la taille du Texas. 138 00:07:28,782 --> 00:07:31,891 Ou un huitième de la taille du Canada. 139 00:07:33,935 --> 00:07:36,370 Je deviens écologique. 140 00:07:36,537 --> 00:07:38,032 Phase un : Le bar. 141 00:07:38,199 --> 00:07:41,002 J'ai convaincu le patron d'opter pour une politique verte. 142 00:07:41,252 --> 00:07:42,252 C'est toi ? 143 00:07:42,811 --> 00:07:46,758 Je dois porter un sac de 40 kilos chaque soir à la déchetterie. 144 00:07:47,793 --> 00:07:48,844 J'ai mal au dos. 145 00:07:49,718 --> 00:07:51,418 De rien... la Terre. 146 00:07:52,827 --> 00:07:54,949 Phase deux : GNB. 147 00:07:55,116 --> 00:07:57,791 Demain, je fais une présentation devant le conseil. 148 00:07:57,958 --> 00:08:01,807 On peut effacer l'empreinte carbone pour 12 millions de dollars. 149 00:08:01,974 --> 00:08:03,400 Mec, fais pas ça. 150 00:08:03,650 --> 00:08:05,863 Ils entendront juste "12 millions", 151 00:08:06,030 --> 00:08:08,905 et toi, la porte qui claque quand ils te vireront. 152 00:08:10,198 --> 00:08:12,742 Et des rires étouffés. Je m'en excuse par avance. 153 00:08:14,244 --> 00:08:15,244 Alerte. 154 00:08:16,122 --> 00:08:17,414 J'ai vu Le Capitaine. 155 00:08:19,727 --> 00:08:20,750 Sous cette... 156 00:08:21,350 --> 00:08:22,641 crinière chatoyante 157 00:08:23,536 --> 00:08:25,046 pointent les cornes d'un cocu. 158 00:08:26,868 --> 00:08:28,341 Zoey est partie avec un autre. 159 00:08:31,212 --> 00:08:33,205 Vous sauriez avec qui ? 160 00:08:33,638 --> 00:08:36,755 Le Capitaine raconta une histoire bien différente de la mienne. 161 00:08:36,922 --> 00:08:38,772 Mais tout aussi vraisemblable. 162 00:08:39,148 --> 00:08:41,980 Il était une fois, Zoey et moi étions heureux. 163 00:08:42,686 --> 00:08:44,885 Heureux comme des poissons dans l'eau. 164 00:08:45,262 --> 00:08:47,837 J'étais Poséidon, elle était mon Amphitrite. 165 00:08:48,223 --> 00:08:51,823 Charybde et Scylla n'auraient pas pu nous séparer. 166 00:08:52,235 --> 00:08:55,202 On avait la trique l'un pour l'autre. 167 00:08:57,245 --> 00:08:58,914 Mais le vilain est arrivé. 168 00:09:00,794 --> 00:09:02,542 Ce film fait peur. 169 00:09:02,792 --> 00:09:03,792 Je sais. 170 00:09:05,879 --> 00:09:08,844 Je ne sais pas à quoi il ressemble, mais je l'imagine moustachu. 171 00:09:09,424 --> 00:09:11,927 Limiter les recherches aux moustachus, bien vu. 172 00:09:12,987 --> 00:09:15,347 Mais l'inévitable arriva. 173 00:09:15,847 --> 00:09:18,308 Elle m'a dit être amoureuse d'un autre. 174 00:09:18,558 --> 00:09:20,393 Cela me mit en rogne. 175 00:09:20,836 --> 00:09:23,047 Et c'est la dernière fois que vous l'avez vue ? 176 00:09:23,214 --> 00:09:24,856 J'ai rassemblé mon courage 177 00:09:25,106 --> 00:09:26,816 et lui ai dit vouloir la garder. 178 00:09:27,210 --> 00:09:28,526 Je l'ai suppliée. 179 00:09:29,652 --> 00:09:31,311 On a fait l'amour après. 180 00:09:32,531 --> 00:09:34,324 Délicieux, ce brandy. 181 00:09:34,574 --> 00:09:36,326 Mais le matin venu, 182 00:09:36,714 --> 00:09:38,064 elle avait disparu. 183 00:09:41,797 --> 00:09:43,333 Ce n'est pas de votre faute. 184 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Je le sais bien. 185 00:09:45,788 --> 00:09:48,936 C'est de la faute d'un seul homme. 186 00:09:49,422 --> 00:09:50,422 Moi. 187 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 Je suis le méchant. 188 00:09:53,077 --> 00:09:54,482 Pour lui, peut-être, 189 00:09:54,649 --> 00:09:57,702 mais pour être allé chercher le carton de Zoey, 190 00:09:58,163 --> 00:09:59,224 tu es le héros. 191 00:09:59,620 --> 00:10:00,892 Mince ! Le carton ! 192 00:10:07,939 --> 00:10:10,493 Je dois absolument bosser sur cette présentation. 193 00:10:11,069 --> 00:10:15,141 C'est dommage. J'avais une petite présentation. 194 00:10:17,736 --> 00:10:18,990 Que dis-tu de ça ? 195 00:10:19,652 --> 00:10:23,245 Jusqu'à demain après-midi, je m'occupe de ça, 196 00:10:23,412 --> 00:10:24,832 et demain soir, 197 00:10:25,902 --> 00:10:27,627 - je m'occupe de toi. - Vendu. 198 00:10:32,085 --> 00:10:33,253 Allez. 199 00:10:37,624 --> 00:10:39,514 Sale petite coquine. 200 00:10:40,598 --> 00:10:45,352 J'étais au Café l'Amour ce soir, de 17 h à la fermeture, 201 00:10:45,519 --> 00:10:47,591 à lire un journal avec deux trous pour voir, 202 00:10:47,758 --> 00:10:51,026 sans voir Nora ou ce pilote italien avec qui elle sort. 203 00:10:51,276 --> 00:10:52,861 Qui a parlé d'un... 204 00:10:53,111 --> 00:10:55,030 Allez, c'est un pilote italien. 205 00:10:55,280 --> 00:10:57,261 Mais non, il n'existe pas. 206 00:10:57,428 --> 00:10:59,868 Je l'ai inventé pour voir si tu l'aimais, et c'est le cas. 207 00:11:00,303 --> 00:11:02,287 Tu devrais l'appeler. 208 00:11:03,567 --> 00:11:04,914 Voici son numéro. 209 00:11:10,378 --> 00:11:12,547 Je l'ai mise en contact dans ton téléphone. 210 00:11:17,860 --> 00:11:19,721 C'était une blague. Tu viens d'arriver. 211 00:11:21,427 --> 00:11:23,224 Tu es vraiment dépendant. 212 00:11:23,474 --> 00:11:24,474 Mais non. 213 00:11:24,696 --> 00:11:25,985 Je suis Barney Stinson. 214 00:11:26,152 --> 00:11:28,396 C'est moi qui les rends dépendantes. 215 00:11:28,646 --> 00:11:32,067 Tu es tellement dépendant, mais tu as peur de t'engager. 216 00:11:32,234 --> 00:11:33,234 Non. 217 00:11:33,419 --> 00:11:35,486 Je peux pas être un petit ami. 218 00:11:35,653 --> 00:11:37,772 Si c'est sérieux avec Nora, c'est comme si. 219 00:11:37,939 --> 00:11:41,451 Mère Théresa s'occupait d'un seul orphelin super canon. 220 00:11:42,535 --> 00:11:45,375 Un grand pénis amène de grandes responsabilités. 221 00:11:47,008 --> 00:11:48,557 D'accord, Mère Théresa, 222 00:11:49,633 --> 00:11:50,668 mets-en moi une. 223 00:11:51,433 --> 00:11:53,737 - Pardon ? - J'aimerais que tu m'en mettes une. 224 00:11:54,230 --> 00:11:55,669 Rapide, bien au milieu. 225 00:11:55,836 --> 00:11:58,760 Légèrement courbé, si je me souviens bien. 226 00:11:59,682 --> 00:12:01,513 Attention, je vais le faire. 227 00:12:01,814 --> 00:12:04,974 Je ne pense pas. Tu ne veux pas tout gâcher. 228 00:12:06,017 --> 00:12:08,306 Prouve-moi que j'ai tort. Demain soir, chez moi. 229 00:12:08,853 --> 00:12:10,319 Ne réveille pas le dragon. 230 00:12:10,486 --> 00:12:12,786 Tu risques de le regretter. 231 00:12:18,349 --> 00:12:20,657 Le sexe maintenant, les préliminaires après. 232 00:12:22,488 --> 00:12:23,660 Ça s'est mal passé. 233 00:12:24,407 --> 00:12:27,330 L'initiative verte, pour 12 millions de dollars... 234 00:12:27,580 --> 00:12:28,957 J'en ai assez entendu. 235 00:12:29,312 --> 00:12:31,502 N'avons-nous pas déjà une initiative verte ? 236 00:12:31,669 --> 00:12:33,573 N'avons-nous pas tout fait ? 237 00:12:33,740 --> 00:12:36,101 Faire une bannière, une vidéo avec Sting. 238 00:12:36,268 --> 00:12:38,029 - Je n'ai pas rencontré Sting ? - Si. 239 00:12:38,196 --> 00:12:39,200 Voilà ! 240 00:12:39,367 --> 00:12:42,351 Pourquoi dépenserions-nous 12 autres millions ? 241 00:12:42,679 --> 00:12:44,139 On peut toujours faire plus. 242 00:12:44,389 --> 00:12:46,141 Oui, mais j'ai rencontré Sting. 243 00:12:46,391 --> 00:12:49,018 Rencontrer Sting ne résoudra rien ! 244 00:12:50,457 --> 00:12:52,480 Qui soutient la proposition d'Eriksen ? 245 00:12:55,586 --> 00:12:57,986 - Il n'a pas tort. - Meeker, vous êtes viré ! 246 00:12:58,324 --> 00:13:00,642 - Quant à vous, Eriksen... - Son père vient de mourir. 247 00:13:02,131 --> 00:13:04,659 Belle présentation. On en tiendra compte. 248 00:13:06,471 --> 00:13:09,143 Meeker s'est fait virer par ma faute. Je suis le méchant. 249 00:13:09,310 --> 00:13:10,768 Non, chéri. 250 00:13:11,196 --> 00:13:14,041 Ne pense plus à tout ça et détends-toi. 251 00:13:15,228 --> 00:13:18,178 J'ai été acheter quelques bières. 252 00:13:29,489 --> 00:13:32,020 Qu'est devenu le plastique qui tenait les canettes ? 253 00:13:32,831 --> 00:13:35,085 Je sais pas. Je l'ai jeté. 254 00:13:35,252 --> 00:13:36,816 On utilisera les menottes. 255 00:13:37,226 --> 00:13:39,806 Les oiseaux peuvent se prendre dedans 256 00:13:39,973 --> 00:13:41,421 et se noyer dans les ordures ! 257 00:13:41,588 --> 00:13:44,491 Tu n'as rien écouté ? Tu te fiches de l'Île Ordure ? 258 00:13:44,784 --> 00:13:47,285 En ce moment, je me fiche de ça. 259 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 Pas moi. 260 00:13:49,120 --> 00:13:50,728 Je dois trouver ce plastique ! 261 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 Merde. 262 00:13:56,118 --> 00:13:58,046 - Bonjour, je viens pour... - Bonjour, Ted. 263 00:14:00,136 --> 00:14:02,164 - Au bureau ? - Au bureau ! 264 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 Je sais. 265 00:14:10,751 --> 00:14:11,751 Quoi ? 266 00:14:11,838 --> 00:14:13,311 Je sais qui a volé ma Zoey. 267 00:14:14,230 --> 00:14:15,897 Nul homme n'aime être trahi, 268 00:14:16,147 --> 00:14:18,046 particulièrement par un ami. 269 00:14:18,345 --> 00:14:20,532 Tu ne peux donc imaginer ma douleur 270 00:14:20,699 --> 00:14:23,530 quand j'ai su le nom de celui qui m'a trahi... 271 00:14:26,787 --> 00:14:28,948 quand je te dirai son nom, tu vas... 272 00:14:32,467 --> 00:14:33,706 C'est mon portier ! 273 00:14:35,777 --> 00:14:37,418 Cette enflure ! 274 00:14:42,956 --> 00:14:44,946 Vous pensez que Zoey couche avec le portier ? 275 00:14:45,113 --> 00:14:48,413 Il lui fait des clins d'oeil, il enlève sa casquette. 276 00:14:48,580 --> 00:14:49,931 Je sais comment ça marche. 277 00:14:50,510 --> 00:14:53,101 Il porte les courses, et bientôt, il la portera, elle. 278 00:14:53,697 --> 00:14:56,182 Et il y a sa glorieuse moustache. 279 00:14:56,349 --> 00:14:58,213 Je le ferai virer pour ça ! 280 00:14:58,814 --> 00:15:01,099 - Vous ne pouvez pas le virer. - Tu as raison. 281 00:15:03,468 --> 00:15:06,489 Le protocole maritime exige une rétribution physique ! 282 00:15:07,690 --> 00:15:09,450 Pas de rétribution physique ! 283 00:15:09,700 --> 00:15:10,972 Qui est ce gringalet, 284 00:15:11,139 --> 00:15:13,764 et qu'a-t-il fait de mon brave ami, Ted Mosby ? 285 00:15:15,706 --> 00:15:17,250 Le portier est un vilain. 286 00:15:17,479 --> 00:15:19,059 C'est la moustache qui fait ça. 287 00:15:20,014 --> 00:15:22,461 C'est un gredin, un escroc, un vaurien ! 288 00:15:22,628 --> 00:15:24,549 "Vaurien" est un peu fort. 289 00:15:25,091 --> 00:15:27,969 Mais ce n'est pas de sa faute. C'est la faute de personne. 290 00:15:28,681 --> 00:15:30,598 Vous n'avez rien en commun. 291 00:15:30,765 --> 00:15:32,765 Capitaine, elle déteste les bateaux ! 292 00:15:33,373 --> 00:15:35,226 Vous n'êtes pas faits l'un pour l'autre. 293 00:15:36,394 --> 00:15:40,315 C'est dur, mais je suis sûr qu'une part de vous l'a toujours su. 294 00:15:45,617 --> 00:15:47,294 Elle ne peut pas aimer les bateaux ? 295 00:15:48,596 --> 00:15:50,601 Avoir juste une chose en commun ? 296 00:15:50,768 --> 00:15:52,660 Les autres filles les aiment, non ? 297 00:15:52,910 --> 00:15:54,446 Bien sûr que oui. 298 00:15:55,692 --> 00:15:57,192 Vous en trouverez une. 299 00:15:57,693 --> 00:16:00,639 Vous serez bien plus heureux avec elle qu'avec Zoey. 300 00:16:03,220 --> 00:16:06,883 Vu comme cela, je devrais remercier le portier. 301 00:16:10,695 --> 00:16:12,245 Vous savez... 302 00:16:12,883 --> 00:16:15,601 Vu que tout ça n'a plus d'importance... 303 00:16:16,400 --> 00:16:18,144 - C'est vrai. - N'est-ce pas ? 304 00:16:19,844 --> 00:16:21,272 C'est moi. De rien. 305 00:16:30,531 --> 00:16:31,899 Ça donne quoi ? 306 00:16:32,066 --> 00:16:34,348 Je suis désolé, mais on passera pas à l'action 307 00:16:34,515 --> 00:16:36,262 avant d'avoir trouvé cet emballage. 308 00:16:38,305 --> 00:16:40,541 Faites que je n'ai pas trop l'air désespéré. 309 00:16:45,018 --> 00:16:46,881 Allez, donne-moi ça. 310 00:16:47,381 --> 00:16:49,777 Bordel, tu as échoué ! 311 00:16:49,944 --> 00:16:51,528 J'ai essayé de t'encourager. 312 00:16:51,695 --> 00:16:54,509 Même si je suis ton ex, quand tu rencontres une fille, je dis : 313 00:16:54,676 --> 00:16:56,363 "Allez, vas-y !" 314 00:16:56,530 --> 00:16:58,651 Tu sais quoi ? Oublie. 315 00:16:58,818 --> 00:17:00,895 Tu ne changeras pas. Je ne t'aide plus. 316 00:17:02,537 --> 00:17:03,537 Le numéro. 317 00:17:04,690 --> 00:17:07,421 Donne-moi le numéro, j'arrive pas à savoir... 318 00:17:10,318 --> 00:17:11,948 si c'est un sept ou un neuf. 319 00:17:12,198 --> 00:17:13,241 C'est un cinq. 320 00:17:14,004 --> 00:17:16,577 En quel langage ça pourrait être un cinq ? 321 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 Ça veut dire quoi ? 322 00:17:18,829 --> 00:17:22,145 - Comment ça peut être un cinq ? - Regarde comment c'est déchiré. 323 00:17:23,737 --> 00:17:25,687 J'ai un coup de fil à passer. 324 00:17:29,215 --> 00:17:30,215 Vas-y. 325 00:17:35,096 --> 00:17:36,657 J'ai une question. 326 00:17:37,938 --> 00:17:39,016 Je t'ai volé ? 327 00:17:42,753 --> 00:17:44,647 Tu l'as fait, en étant ce mec gentil, 328 00:17:45,743 --> 00:17:50,240 attentionné, qui n'a jamais pensé à voler quelqu'un. 329 00:17:52,001 --> 00:17:53,308 Je suis le méchant. 330 00:17:53,703 --> 00:17:54,750 Génial. 331 00:17:55,224 --> 00:17:57,461 Cette histoire n'est pas finie. 332 00:17:57,628 --> 00:18:00,538 Il faudra des années pour savoir qui est le méchant, le gentil. 333 00:18:01,129 --> 00:18:02,331 C'est vrai, 334 00:18:02,726 --> 00:18:04,763 le divorce, ça craint. Mais... 335 00:18:05,838 --> 00:18:10,298 Parfois, il faut que tout s'écroule pour mieux reconstruire. 336 00:18:12,062 --> 00:18:13,262 Si tu le dis. 337 00:18:13,689 --> 00:18:16,489 Je dis juste que les oeufs sont cassés. 338 00:18:16,656 --> 00:18:18,931 Faisons-en une bonne omelette. 339 00:18:22,813 --> 00:18:24,854 Sérieusement, qu'y a-t-il ? 340 00:18:28,208 --> 00:18:29,984 Il ne saura jamais ce que je serai. 341 00:18:30,878 --> 00:18:32,277 Tu veux dire quoi ? 342 00:18:32,749 --> 00:18:34,749 Mon père. J'avais l'habitude de... 343 00:18:35,356 --> 00:18:37,894 Je lui disais que je me battrai pour l'environnement. 344 00:18:38,061 --> 00:18:39,744 Il était si fier de moi. 345 00:18:41,370 --> 00:18:43,523 Il n'aura vu que la version de moi étant... 346 00:18:44,388 --> 00:18:45,833 le larbin d'une entreprise. 347 00:18:46,536 --> 00:18:47,627 C'est trop tard. 348 00:18:48,062 --> 00:18:51,005 Et on va fonder une famille. 349 00:18:51,864 --> 00:18:55,551 Tu veux pas coucher avec moi pour ne pas fonder une famille ? 350 00:18:57,378 --> 00:18:59,578 Si on a un bébé, là, 351 00:19:00,435 --> 00:19:02,767 ce sera la fin pour moi. 352 00:19:04,062 --> 00:19:08,187 Le ciment sèchera. Je resterai coincé à GNB. 353 00:19:11,108 --> 00:19:14,516 Si tu veux démissionner et travailler à la NRDC, 354 00:19:14,683 --> 00:19:16,864 fais-le maintenant. 355 00:19:17,685 --> 00:19:22,174 Et quand tu auras nettoyé les océans et sauvé la planète, 356 00:19:22,662 --> 00:19:24,376 c'est-à-dire dans un an, 357 00:19:25,033 --> 00:19:26,707 on fondera une famille. 358 00:19:27,541 --> 00:19:28,691 Je sais pas. 359 00:19:29,418 --> 00:19:32,311 Jusque-là, pour sauver la planète, 360 00:19:32,478 --> 00:19:35,132 j'ai gâché ta soirée, j'ai détruit le dos de Wendy. 361 00:19:36,217 --> 00:19:38,386 Et Meeker a été viré. Ce gars doit me détester. 362 00:19:38,666 --> 00:19:40,179 Il te déteste pas. 363 00:19:40,721 --> 00:19:42,223 Oh si, Meeker le détestait. 364 00:19:42,666 --> 00:19:45,127 Après tout, il a été viré par la faute de Marshall. 365 00:19:45,294 --> 00:19:47,311 Il savait qu'on traînait tous au MacLaren. 366 00:19:47,478 --> 00:19:49,564 Cette nuit-là, il voulait confronter Marshall. 367 00:19:49,814 --> 00:19:51,278 Mais la chance fait que... 368 00:19:51,445 --> 00:19:53,655 - Vous êtes... - Fermés, désolée. 369 00:19:59,542 --> 00:20:00,642 Sale soirée ? 370 00:20:02,205 --> 00:20:03,205 Navré. 371 00:20:03,285 --> 00:20:04,656 Ce n'est pas votre faute. 372 00:20:04,823 --> 00:20:07,750 C'est de la faute de personne. À part celle de Marshall Eriksen. 373 00:20:08,414 --> 00:20:09,584 Vous avez dit quoi ? 374 00:20:11,546 --> 00:20:14,547 C'est la faute de Marshall Eriksen. Vous le connaissez ? 375 00:20:14,797 --> 00:20:17,258 Je le connais ? Je le déteste. 376 00:20:17,982 --> 00:20:18,982 Moi aussi. 377 00:20:21,320 --> 00:20:23,808 Et le reste, comme dirait l'autre, 378 00:20:24,854 --> 00:20:26,140 n'est qu'histoire. 379 00:20:26,629 --> 00:20:29,937 Trois enfants plus tard, c'est notre deuxième lune de miel. 380 00:20:32,104 --> 00:20:33,691 C'est une belle omelette. 381 00:20:34,900 --> 00:20:36,611 Et toi ? Toujours avec Zoey ? 382 00:20:38,515 --> 00:20:40,281 Ça ne s'est pas bien fini. 383 00:20:40,531 --> 00:20:41,910 C'est mieux ainsi. 384 00:20:42,077 --> 00:20:44,438 Je suis marié à une fille géniale, j'ai deux enfants. 385 00:20:44,976 --> 00:20:46,954 Notre rencontre est forte amusante... 386 00:20:47,860 --> 00:20:49,582 J'étais témoin au mariage de... 387 00:20:49,832 --> 00:20:51,584 C'était génial, mais on doit partir. 388 00:20:52,916 --> 00:20:55,566 Bon voyage. Content de vous avoir vus. 389 00:21:05,179 --> 00:21:07,729 Tu ne devineras jamais qui je viens de croiser.