1
00:00:01,536 --> 00:00:06,710
Kinder, im Herbst 2010 entwarf ich den
neuen Hauptsitz der Goliath National Bank,
2
00:00:06,711 --> 00:00:09,443
weswegen ich Seite an Seite mit
eurem Onkel Barney arbeitete.
3
00:00:09,444 --> 00:00:12,014
Ich liebe deine Idee von einem
riesigen Feuerring auf dem Dach,
4
00:00:12,015 --> 00:00:13,521
durch den man mit einem
Motorrad springen kann,
5
00:00:13,522 --> 00:00:17,676
aber ich habe es leicht optimiert
und es ist immer noch knallhart:
6
00:00:17,677 --> 00:00:21,932
Es ist jetzt eine Dachterrasse,
auf der man schön zu Mittag essen kann.
7
00:00:21,933 --> 00:00:23,948
- Krass.
- Ja.
8
00:00:24,360 --> 00:00:25,362
Alter.
9
00:00:25,363 --> 00:00:28,577
Unsere Zusammenarbeit wird legen...
10
00:00:28,607 --> 00:00:30,157
Warte.
11
00:00:30,632 --> 00:00:34,660
Den Rest schicke ich dir per Abteilungs-Memo,
weil wir verdammt noch mal zusammen arbeiten.
12
00:00:34,661 --> 00:00:35,883
Alles lief super.
13
00:00:35,884 --> 00:00:38,088
Zumindest bis Barney sagte...
14
00:00:38,089 --> 00:00:41,766
Große Neuigkeiten. Der Vorstand hat sich endlich
auf einen Bauplatz für das Gebäude geeinigt.
15
00:00:41,767 --> 00:00:45,375
Es war das Grundstück des Arcadians,
eines von New Yorks größten, alten Hotels.
16
00:00:45,376 --> 00:00:48,506
In seiner Glanzzeit war es das New Yorker
Zuhause der Könige und Königinnen.
17
00:00:48,507 --> 00:00:50,137
Aber in letzter Zeit...
18
00:00:52,489 --> 00:00:54,061
...fast nur noch das der Königinnen.
19
00:00:54,062 --> 00:00:55,399
Hi, Hübscher.
20
00:00:55,771 --> 00:00:57,351
Suchst du Gesellschaft?
21
00:00:57,664 --> 00:00:58,994
Nein, danke.
22
00:01:00,984 --> 00:01:02,544
Ich hab's noch drauf.
23
00:01:04,277 --> 00:01:05,682
Barney, wir müssen reden.
24
00:01:05,683 --> 00:01:06,968
Sicher. Was gibt's?
25
00:01:06,969 --> 00:01:09,386
- Verzeihung, Mr. Stinson.
- Jetzt nicht, Trish!
26
00:01:09,387 --> 00:01:12,827
Aber hier ist ein dringendes
Memo für Mr. Mosby.
27
00:01:14,796 --> 00:01:16,860
- "...där."
- Legendär!
28
00:01:19,626 --> 00:01:21,946
Was hast du auf dem Herzen?
29
00:01:22,473 --> 00:01:24,899
Ich kann das Gebäude nicht entwerfen.
30
00:01:24,900 --> 00:01:27,400
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert
31
00:01:27,900 --> 00:01:31,900
How I Met Your Mother - S06E05
"Architect of Destruction"
32
00:01:32,400 --> 00:01:35,400
Übersetzung: NegroManus
Korrektur: Sogge377
33
00:01:35,600 --> 00:01:37,845
Transcript: addic7ed.com
Timings: italiansubs.net
34
00:01:37,846 --> 00:01:39,146
Oh, ja.
35
00:01:40,358 --> 00:01:41,892
Baby. Nein, nein.
36
00:01:42,058 --> 00:01:44,982
Nicht die Pantoffelsocken
mit den Gummisohlen.
37
00:01:44,983 --> 00:01:47,224
Ich habe so hart an der
richtigen Stimmung gearbeitet
38
00:01:47,225 --> 00:01:50,655
und wenn ich die sehe,
spüre ich, wie das Ei...
39
00:01:50,737 --> 00:01:52,928
meinen Eileiter direkt wieder hochrutscht.
40
00:01:52,929 --> 00:01:55,303
Baby, diese Satin-Bettwäsche ist rutschig.
41
00:01:55,304 --> 00:01:57,374
- Papa braucht Bodenhaftung.
- Bodenhaftung?
42
00:01:57,375 --> 00:02:00,384
Wie du weißt, geht Papa gerne
voller Enthusiasmus ran.
43
00:02:00,385 --> 00:02:03,130
- Hör bitte auf, dich selbst "Papa" zu nennen.
- Und ohne Bodenhaftung
44
00:02:03,131 --> 00:02:05,227
befördert sich Papa leicht
mal über die Bettkante.
45
00:02:05,228 --> 00:02:07,728
Entweder die oder Stollenschuhe.
46
00:02:09,023 --> 00:02:10,876
Hey, ich habe mit Robin gesprochen.
47
00:02:10,877 --> 00:02:13,198
Ich schätze, sie und Max
hatten gestern Abend Sex.
48
00:02:13,199 --> 00:02:16,700
Kinder, wie ihr wisst, war Max ein
alter Freund aus Marshalls Jura-Studium,
49
00:02:16,701 --> 00:02:19,163
mit dem Robin sich wirklich gut verstand.
50
00:02:19,164 --> 00:02:21,088
Klasse! Ich liebe den Kerl.
51
00:02:21,118 --> 00:02:24,491
Max ist gleichzeitig sein Name
und der Grad seiner Unglaublichkeit.
52
00:02:24,492 --> 00:02:28,142
Ja. Er ist ein süßer Kerl.
Sie fühlt sich bei ihm sehr wohl.
53
00:02:28,143 --> 00:02:29,765
Sie sind über Hockey verbunden.
54
00:02:29,766 --> 00:02:31,082
Ich schätze,
er hat einen kleinen Penis,
55
00:02:31,083 --> 00:02:34,104
aber sie wollen nächstes
Wochenende ein Doppeldate machen.
56
00:02:34,105 --> 00:02:35,572
Warum erzählst du mir das?
57
00:02:35,573 --> 00:02:37,843
Damit du dir den Tag freihältst.
58
00:02:37,966 --> 00:02:39,137
Nein! Das andere!
59
00:02:39,138 --> 00:02:40,549
Die Sache mit dem kleinen Penis?
60
00:02:40,550 --> 00:02:43,286
Nicht! Hör auf, das zu sagen!
Warum sagst du das immerzu? Du...
61
00:02:43,287 --> 00:02:44,588
Ich will das nicht wissen.
62
00:02:44,589 --> 00:02:46,636
Ich werde dem Kerl nicht mehr
in die Augen sehen können.
63
00:02:46,637 --> 00:02:48,976
Ich werde ihn sicherlich
nicht mehr "Max" nennen können.
64
00:02:48,977 --> 00:02:50,396
Das ist irrsinnig.
65
00:02:50,426 --> 00:02:53,282
Nur weil du weißt,
dass Max einen kleinen Penis hat...
66
00:02:53,283 --> 00:02:54,483
Lass es einfach!
67
00:02:55,635 --> 00:02:58,350
- Du verarscht mich.
- Es tut mir leid. Ich kann das nicht tun,
68
00:02:58,351 --> 00:03:00,248
wenn dafür das Arcadian
abgerissen werden muss.
69
00:03:00,249 --> 00:03:03,640
Es ist ein architektonischer Meilenstein.
Außerdem leben da Leute.
70
00:03:03,641 --> 00:03:06,938
Wie will GNB hunderte von Anwohnern
einfach so zum Ausziehen bewegen?
71
00:03:06,939 --> 00:03:07,755
Schlangen.
72
00:03:07,756 --> 00:03:10,601
- Sagtest du gerade "Schlangen"?
- Ich sagte nichts von Schlangen.
73
00:03:10,602 --> 00:03:14,041
Ted, ich weiß, du liebst altes Zeug,
das niemanden interessiert.
74
00:03:14,042 --> 00:03:17,402
Aber ich werde die vier
weise Worte mitgeben:
75
00:03:17,499 --> 00:03:20,533
Neu ist immer besser.
76
00:03:21,189 --> 00:03:22,990
Neu ist immer besser?
77
00:03:23,020 --> 00:03:24,920
Weißt du, wer Millionen Mal heißer ist,
78
00:03:24,921 --> 00:03:27,107
als das heißeste Mädchen,
mit dem ich je geschlafen habe?
79
00:03:27,108 --> 00:03:30,819
Ihre okay-aussehende Freundin,
die ich noch nicht nackt gesehen habe.
80
00:03:30,820 --> 00:03:32,020
Warum?
81
00:03:32,136 --> 00:03:34,186
Weil neu immer besser ist.
82
00:03:34,776 --> 00:03:37,015
Und diese Theorie gilt überall?
83
00:03:37,016 --> 00:03:40,029
- Überall.
- Diese neuen Star Wars-Filme...
84
00:03:40,030 --> 00:03:41,970
sind also besser als die alten?
85
00:03:41,971 --> 00:03:42,973
Ja.
86
00:03:42,974 --> 00:03:47,585
Die ersten erwähnen die Feinheiten der
intergalaktischen Handelsgesetze kaum.
87
00:03:47,586 --> 00:03:52,485
Und auf einem Guns N' Roses-Konzert rufst du:
"Ja, ja, wen interessiert 'Paradise City'.
88
00:03:52,486 --> 00:03:56,059
"Wann heizen die mir mit
'Chinese Democracy' ein?"
89
00:03:56,060 --> 00:03:58,944
Axl ist wirklich gereift
als Songschreiber, Ted.
90
00:03:58,945 --> 00:04:01,586
Wendy! Ich würde meinem Freund
gerne einen Drink ausgeben.
91
00:04:01,587 --> 00:04:02,974
Was ist euer ältester Scotch?
92
00:04:02,975 --> 00:04:06,653
Glen McKenna, 30 Jahre in alten
Eichenfässern gereift. Unglaublich.
93
00:04:06,654 --> 00:04:08,984
Und was ist euer neuester Scotch?
94
00:04:09,046 --> 00:04:10,989
Jumbo Jim's Trauben-Scotch.
95
00:04:11,709 --> 00:04:14,159
Lasst ihn nicht eure Haut berühren.
96
00:04:14,655 --> 00:04:16,149
Deine Wahl, Kumpel.
97
00:04:19,024 --> 00:04:23,050
Ein Glas Jumbo Jim's
Trauben-Scotch klingt wunderbar.
98
00:04:23,051 --> 00:04:24,338
Viel Eis.
99
00:04:25,249 --> 00:04:27,174
Neu ist immer besser, Ted!
100
00:04:27,237 --> 00:04:30,380
Das ist eine Regel.
Genau wie größer immer besser ist!
101
00:04:30,381 --> 00:04:31,601
Das stimmt nicht.
102
00:04:32,317 --> 00:04:34,012
Manchmal ist kleiner besser.
103
00:04:34,013 --> 00:04:36,923
"Hey, sieh mal, wie groß mein Handy ist!"
104
00:04:36,974 --> 00:04:38,869
Das sagt niemand.
105
00:04:38,870 --> 00:04:42,899
Nein. Man will etwas Kompaktes und Effizientes,
das bequem in die Tasche passt,
106
00:04:42,900 --> 00:04:45,750
und ich halte Max für einen tollen Kerl.
107
00:04:46,122 --> 00:04:48,091
- Lily hat es dir erzählt.
- Ihm was erzählt?
108
00:04:48,092 --> 00:04:50,072
Max hat einen kleinen Penis.
109
00:04:50,885 --> 00:04:53,092
Wie könnt ihr über solche Sachen sprechen?
110
00:04:53,093 --> 00:04:54,300
Mädchen können über alles sprechen.
111
00:04:54,301 --> 00:04:57,325
Größe, Form, Linksträger
oder Rechtsträger...
112
00:04:57,326 --> 00:04:59,462
Länge, Ähnlichkeit mit
einer historischen Figur,
113
00:04:59,463 --> 00:05:02,389
wie zum Beispiel Winston Churchill...
Ja, das ist einer von euch.
114
00:05:02,390 --> 00:05:05,616
- Umfang, Pflege...
- Wie könnt ihr über solche Sachen sprechen?
115
00:05:05,617 --> 00:05:06,819
Das soll wohl ein Scherz sein.
116
00:05:06,820 --> 00:05:09,871
Barney, immer wenn ich eine Frau erwähne,
die du nicht kennst,
117
00:05:09,872 --> 00:05:11,960
sagst du als Erstes: "Titten?"
118
00:05:11,961 --> 00:05:14,930
Nicht den ganzen Satz
"Hat sie große Titten?",
119
00:05:14,931 --> 00:05:18,181
was auch nicht toll wäre.
Einfach: "Titten?"
120
00:05:18,344 --> 00:05:20,662
- Das mache ich nicht.
- Meine Kollegin Lori...
121
00:05:20,663 --> 00:05:22,113
Titten? Verdammt.
122
00:05:22,587 --> 00:05:24,232
Aber... ernsthaft.
123
00:05:24,323 --> 00:05:25,566
Titten?
124
00:05:25,652 --> 00:05:27,912
Warum dürft ihr Jungs über Titten reden,
125
00:05:27,913 --> 00:05:32,069
aber sobald wir Themen wie
Max' kleinen Penis aufbringen...
126
00:05:32,070 --> 00:05:33,903
Ich werde so tun,
als hätte diese Unterhaltung nie stattgefunden.
127
00:05:33,904 --> 00:05:38,154
Unmöglich. Max' Penis steckt
in meinem Kopf wie ein Splitter.
128
00:05:38,155 --> 00:05:40,548
Wie ein splittergroßer Splitter.
129
00:05:40,743 --> 00:05:43,390
Wo wir gerade bei enttäuschenden
Würstchen sind... Ted.
130
00:05:43,391 --> 00:05:45,651
Sag ihnen, was du mir sagtest.
131
00:05:45,820 --> 00:05:49,703
Ich will den Vorstand von GNB bitten,
den Bauplatz für den neuen Hauptsitz zu verlegen,
132
00:05:49,704 --> 00:05:51,620
damit wir kein klassisches,
altes Gebäude abreißen müssen.
133
00:05:51,621 --> 00:05:53,274
Ich verstehe das immer noch nicht.
134
00:05:53,275 --> 00:05:57,719
Warum willst du plötzlich
und aus heiterem Himmel alles ruinieren...
135
00:05:57,720 --> 00:05:59,609
Moment mal.
136
00:06:00,530 --> 00:06:01,980
Wer ist das Mädchen?
137
00:06:02,241 --> 00:06:04,139
Natürlich gibt es ein Mädchen.
138
00:06:04,140 --> 00:06:05,749
Was? Ich...
139
00:06:05,804 --> 00:06:09,194
Es gibt kein Mädchen.
Wie kommst du überhaupt...
140
00:06:10,769 --> 00:06:12,099
Ihr Name ist Zoey.
141
00:06:12,632 --> 00:06:13,832
Titten?
142
00:06:19,150 --> 00:06:20,970
Wunderschönes Gebäude, was?
143
00:06:21,312 --> 00:06:26,292
Mister, Sie sind sehr überzeugend
und ich fühle mich sehr geschmeichelt.
144
00:06:26,648 --> 00:06:27,959
Sogar verwirrt.
145
00:06:28,196 --> 00:06:31,936
- Aber ich suche keine...
- Ich bin keine Drag Queen.
146
00:06:32,013 --> 00:06:34,969
Aber ich muss definitiv den
Lidschatten noch mal überdenken.
147
00:06:34,970 --> 00:06:39,410
Sie ist nicht nur witzig,
heiß und genetisch weiblich,
148
00:06:39,545 --> 00:06:40,691
sondern auch:
149
00:06:41,283 --> 00:06:44,796
Schau dir die palladianischen Fenster an,
das rustikale Mauerwerk,
150
00:06:44,797 --> 00:06:46,418
die Marmorsimse...
151
00:06:46,722 --> 00:06:48,540
Sie ist ein Architektur-Nerd!
152
00:06:48,541 --> 00:06:50,538
Ein heißer Architektur-Nerd!
153
00:06:50,711 --> 00:06:51,890
Das ist der Traum!
154
00:06:51,891 --> 00:06:53,191
Wessen Traum?
155
00:06:53,803 --> 00:06:55,953
Wir redeten stundenlang.
156
00:06:56,692 --> 00:06:59,753
Ich liebe es,
wie alt manche Teile der Stadt sind.
157
00:06:59,754 --> 00:07:01,747
Da fühle ich mich mit
der Geschichte verbunden.
158
00:07:01,748 --> 00:07:04,341
Alt ist immer besser.
Ich kann es nicht erwarten, alt zu sein.
159
00:07:04,342 --> 00:07:05,419
Ich auch.
160
00:07:05,420 --> 00:07:07,229
Alle deine Klamotten dürfen elastisch sein.
161
00:07:07,230 --> 00:07:09,601
Der Lippenstift muss
die Konturen nicht einhalten.
162
00:07:09,602 --> 00:07:13,563
Man kann klauen und dann vorgeben,
bloß verwirrt zu sein.
163
00:07:13,564 --> 00:07:15,194
Man kann überall dösen.
164
00:07:15,320 --> 00:07:16,718
Sogar beim Autofahren.
165
00:07:16,719 --> 00:07:21,346
Es wird toll. Ich kann es nicht erwarten,
verfallen, verwittert und runzlig zu sein.
166
00:07:21,347 --> 00:07:25,023
Ich würde sagen,
du musst noch ziemlich lange warten.
167
00:07:25,024 --> 00:07:26,274
Das ist süß.
168
00:07:26,528 --> 00:07:30,468
Es wäre süßer, wenn du mich vorhin
nicht für eine Transe gehalten hättest,
169
00:07:30,469 --> 00:07:32,242
aber es ist trotzdem süß.
170
00:07:32,243 --> 00:07:34,348
Ted, das ist so romantisch.
171
00:07:34,349 --> 00:07:38,992
Ich will einen Kissenbezug mit leeren
Batterien füllen und dich damit schlagen.
172
00:07:38,993 --> 00:07:41,689
Hey, Ted, kann ich dich etwas fragen?
173
00:07:41,878 --> 00:07:43,178
Alles.
174
00:07:47,648 --> 00:07:49,758
Unterschreibst du die Petition?
175
00:07:50,579 --> 00:07:52,000
"Rettet das Arcadian"
176
00:07:52,001 --> 00:07:56,911
Wir werden die Bastarde der Goliath
National Bank davon abhalten, es abzureißen.
177
00:07:57,845 --> 00:07:59,295
Unterstützt du uns?
178
00:07:59,881 --> 00:08:01,697
Und du hast gesagt...?
179
00:08:03,551 --> 00:08:05,421
Wo soll ich unterschreiben?
180
00:08:08,014 --> 00:08:10,124
Trauben-Scotch. Nicht schlecht.
181
00:08:13,016 --> 00:08:15,880
Ted, du denkst nur,
dass das Arcadian gerettet werden muss,
182
00:08:15,881 --> 00:08:19,524
weil irgendein hübsches Mädchen
das denkt. Und ernsthaft...
183
00:08:19,525 --> 00:08:20,725
Titten?
184
00:08:20,734 --> 00:08:23,418
Es geht nicht um das Mädchen.
Es geht um das Gebäude.
185
00:08:23,419 --> 00:08:26,171
Und was hat diese "Zoey" gesagt,
186
00:08:26,232 --> 00:08:29,816
als sie herausfand,
dass du ihr geliebtes Arcadian abreißt?
187
00:08:29,817 --> 00:08:31,410
Dass du, Ted Mosby,
188
00:08:31,456 --> 00:08:33,937
der Architekt der Zerstörung bist?
189
00:08:34,716 --> 00:08:36,825
Achtung, schicker Wrestlername.
190
00:08:37,885 --> 00:08:39,574
Das ist...
191
00:08:39,703 --> 00:08:41,916
Das ist eine lustige Geschichte...
192
00:08:41,917 --> 00:08:43,678
Was bist du von Beruf, Ted?
193
00:08:43,679 --> 00:08:45,069
Ich bin Tierarzt.
194
00:08:45,817 --> 00:08:47,099
Was? Ich geriet in Panik.
195
00:08:47,100 --> 00:08:50,095
Diese ganze Arcadian-Sache
ist typisch Mosby.
196
00:08:50,096 --> 00:08:52,819
Seine Persönlichkeit verändern,
um sich einem Mädchen anzupassen.
197
00:08:52,820 --> 00:08:55,284
Das tue ich nicht.
198
00:08:56,575 --> 00:08:58,709
Ziehe los zu Steph.
199
00:08:59,265 --> 00:09:01,486
Wir sind Adrenalin-Junkies!
200
00:09:05,318 --> 00:09:08,661
Penelope nimmt mich mit
zur Schlacht von Gettysburg.
201
00:09:08,662 --> 00:09:10,712
Wir werden Eichhörnchen essen!
202
00:09:17,387 --> 00:09:19,477
Sie ist echt heiß, okay?
203
00:09:23,640 --> 00:09:24,875
Kommt schon! Kommt schon!
204
00:09:24,876 --> 00:09:27,103
Wir verändern uns alle ein wenig
für die Menschen, die wir mögen.
205
00:09:27,104 --> 00:09:29,595
Barney gab sich als Rabbi aus,
um flachgelegt zu werden.
206
00:09:29,596 --> 00:09:31,994
Asiatinnen lieben Juden.
207
00:09:32,130 --> 00:09:35,194
Und wenn Lily nicht wäre, würde sich
Marshall niemals die "Indigo Girls" anhören.
208
00:09:35,195 --> 00:09:38,253
Ich glaube,
du verwechselst da was, Chef.
209
00:09:38,254 --> 00:09:40,117
Und gern geschehen.
210
00:09:40,338 --> 00:09:41,491
Der Punkt ist:
211
00:09:41,521 --> 00:09:44,359
Ihr habt nicht dem anderen zuliebe so getan,
als würdet ihr die Indigo Girls mögen.
212
00:09:44,360 --> 00:09:46,865
Euch ist durch den anderen aufgefallen,
dass ihr es mögt.
213
00:09:46,866 --> 00:09:49,776
Genau wie bei mir, Zoey und dem Arcadian.
214
00:09:50,680 --> 00:09:53,233
Hat GNB wirklich Schlangen
im Arcadian ausgesetzt?
215
00:09:53,234 --> 00:09:54,434
Nein.
216
00:09:55,158 --> 00:09:56,370
Eigentlich waren es Eier.
217
00:09:56,371 --> 00:10:00,255
- Sagtest du gerade "Eier"?
- Ich sagte nichts von Eiern.
218
00:10:00,256 --> 00:10:03,739
Ich ging ins Büro meines Chefs
und mir wurde plötzlich klar:
219
00:10:03,740 --> 00:10:06,435
"Verdammte Scheiße,
ich bin kurz davor zu kündigen."
220
00:10:06,436 --> 00:10:07,702
Kleiner Penis.
221
00:10:07,929 --> 00:10:09,890
Du hast einen kleinen Penis.
222
00:10:09,891 --> 00:10:12,816
Das ist super interessant,
aber du hast einen kleinen Penis.
223
00:10:12,817 --> 00:10:13,852
Verdammt, Marshall!
224
00:10:13,853 --> 00:10:16,845
Okay. Okay.
Denk an zwei andere Wörter als "klein"
225
00:10:16,846 --> 00:10:18,046
oder "Penis".
226
00:10:18,327 --> 00:10:20,074
Ich hab's: Kleiner Penis.
227
00:10:20,075 --> 00:10:21,278
Verdammt!
228
00:10:21,300 --> 00:10:25,128
Ja, ich finde das so cool, dass du deine
eigene Anwaltskanzlei eröffnet hast.
229
00:10:25,129 --> 00:10:28,025
Derzeit ist es noch ein
ziemlich kleines Unternehmen.
230
00:10:28,026 --> 00:10:29,499
Hey, hey.
231
00:10:29,740 --> 00:10:32,120
Ich wette, es ist nicht so klein.
232
00:10:33,604 --> 00:10:34,633
Bruder, es ist...
233
00:10:34,634 --> 00:10:35,885
ziemlich klein.
234
00:10:36,031 --> 00:10:39,483
Ja, aber du weißt, was man sagt.
Wichtig ist, was man damit macht, weißt du?
235
00:10:39,484 --> 00:10:41,431
"Klein aber fein."
Die ganze Leier.
236
00:10:41,432 --> 00:10:44,547
Er sagte, es sei klein, Marshall,
und niemanden stört es. Lassen wir das.
237
00:10:44,548 --> 00:10:48,771
Ich sage nur, dass ich wette,
es ist größer, als er denkt.
238
00:10:49,467 --> 00:10:50,667
Und dick.
239
00:10:51,175 --> 00:10:53,505
Nö. Alles daran ist winzig.
240
00:10:54,067 --> 00:10:56,352
Das Büro ist winzig.
Der Besprechungsraum ist winzig.
241
00:10:56,353 --> 00:11:00,573
- Und ich habe nur wenige Angestellte.
- Lasst uns bestellen.
242
00:11:01,086 --> 00:11:04,864
Als ich den Mut sammelte, Zoey anzurufen,
um ihr meine wahre Identität zu offenbaren...
243
00:11:04,865 --> 00:11:06,076
Zoey...
244
00:11:06,672 --> 00:11:07,894
Ich bin Batman.
245
00:11:09,024 --> 00:11:10,351
Das wäre cool.
246
00:11:10,552 --> 00:11:12,842
...passierte etwas sehr Seltsames.
247
00:11:18,010 --> 00:11:19,292
Ich brauche deine Hilfe.
248
00:11:19,293 --> 00:11:20,588
Nur um dich vorzuwarnen:
249
00:11:20,589 --> 00:11:24,829
Was ich dir zeigen werde,
ist nicht hundertprozentig legal.
250
00:11:25,262 --> 00:11:26,731
Ich hatte nicht mit Häschen gerechnet.
251
00:11:26,732 --> 00:11:28,352
Ich habe sie gestohlen, Ted.
252
00:11:28,353 --> 00:11:32,019
Meine Tierschutzorganisation hat diese Kerlchen
aus einer bösen Kosmetik-Firma befreit.
253
00:11:32,020 --> 00:11:33,999
Und ich dachte mir:
"Hey, Ted ist Tierarzt.
254
00:11:34,000 --> 00:11:36,424
"Er kann sie untersuchen
und sichergehen, dass es ihnen gut geht."
255
00:11:36,425 --> 00:11:38,959
Absolut. Lass mich nur schnell meine
Tierarztinstrumente von oben holen.
256
00:11:38,960 --> 00:11:40,160
Okay.
257
00:11:40,634 --> 00:11:42,374
Warum sage ich so etwas?
258
00:11:43,882 --> 00:11:46,394
Ich weiß, was ich nehme.
259
00:11:46,424 --> 00:11:47,838
Das Porterhouse.
260
00:11:48,162 --> 00:11:49,362
Das hatte ich hier schon mal.
261
00:11:49,363 --> 00:11:51,563
Es ist etwa so. Es ist riesig.
262
00:11:52,899 --> 00:11:54,458
Nur keine Kosten scheuen, Kumpel.
263
00:11:54,459 --> 00:11:58,715
Das Essen geht auf mich und nimm auch Nachtisch.
Vielleicht diesen Schoko-Lavakuchen?
264
00:11:58,716 --> 00:12:00,860
Ich will nur, dass du glücklich bist.
265
00:12:00,861 --> 00:12:03,864
Danke, Mann.
Das nächste Mal zahle ich.
266
00:12:03,909 --> 00:12:05,273
- Entschuldigung. Ich bin gleich zurück.
- Alles klar.
267
00:12:05,274 --> 00:12:06,474
Kein Problem.
268
00:12:07,443 --> 00:12:09,713
Wir werden hier auf dich warten.
269
00:12:11,361 --> 00:12:12,470
Du bist toll.
270
00:12:14,615 --> 00:12:17,902
Danke, Bruder.
Das dauert jetzt etwas lange.
271
00:12:17,903 --> 00:12:19,103
Ich weiß.
272
00:12:19,897 --> 00:12:21,097
Danke.
273
00:12:22,153 --> 00:12:23,706
Verdammt, Baby, sei cool!
274
00:12:23,707 --> 00:12:25,779
Du verhältst dich,
als hätte er nur noch sechs Monate zu leben.
275
00:12:25,780 --> 00:12:29,287
Es ist eure Schuld!
Ihr Frauen und euer herbes Seemannsgeschwätz!
276
00:12:29,288 --> 00:12:32,576
Komm schon! Was ist mit euch
Männern und eurem Umkleidetratsch?
277
00:12:32,577 --> 00:12:33,729
Umkleidetratsch.
278
00:12:33,730 --> 00:12:36,425
Willst du wissen,
wie es in einer Herrenumkleide zugeht?
279
00:12:36,426 --> 00:12:37,570
Hey. Hey.
280
00:12:38,698 --> 00:12:40,523
Da sind nur ein paar Kerle,
die sich unwohl fühlen
281
00:12:40,524 --> 00:12:43,197
und versuchen,
so schnell wie möglich da raus zu kommen.
282
00:12:43,198 --> 00:12:47,058
Und ein alter Mann,
der einfach alles raushängen lässt.
283
00:12:47,111 --> 00:12:50,409
Willst du sagen,
dass Kerle nicht über Sex reden?
284
00:12:50,410 --> 00:12:52,798
Doch, tun wir.
Aber weißt du, was wir sagen?
285
00:12:52,799 --> 00:12:54,117
"Die hatte ich."
286
00:12:54,152 --> 00:12:55,514
"Ich wurde flachgelegt."
287
00:12:55,515 --> 00:12:56,743
"Ich hab's knallen lassen."
288
00:12:56,744 --> 00:12:58,198
"Die hab ich gedrückt."
289
00:12:58,199 --> 00:13:00,863
- Diskret und effizient.
- Und vor allem stilvoll.
290
00:13:00,864 --> 00:13:04,649
Gott sei Dank bin ich in festen Händen.
Hätte ich gedacht, dass Lily so detailreich
291
00:13:04,650 --> 00:13:08,690
über unser Sexleben redet,
hätte ich mich wohl umgebracht.
292
00:13:11,432 --> 00:13:12,632
Nein.
293
00:13:13,430 --> 00:13:16,230
- Was hast du ihr erzählt?
- Nichts.
294
00:13:16,273 --> 00:13:18,266
Wir sprechen nicht über dich!
295
00:13:18,267 --> 00:13:20,257
- Bist du sicher?
- Ja.
296
00:13:20,292 --> 00:13:23,723
Das Argument hat keinerlei Bodenhaftung.
297
00:13:25,880 --> 00:13:28,146
Ihr seid einfach eingebrochen
und habt sie gestohlen?
298
00:13:28,147 --> 00:13:33,128
- Hast du keine Angst, verhaftet zu werden?
- Nö, ich wurde schon oft verhaftet.
299
00:13:33,129 --> 00:13:36,139
"Kettete sich an einen
100-jährigen Mammutbaum."
300
00:13:36,140 --> 00:13:39,182
"Stahl ein Polizeipferd bei
einer Antikriegskundgebung."
301
00:13:39,183 --> 00:13:43,248
"Setzte ein Auto in Brand
nach dem Guns N' Roses-Konzert 2009."
302
00:13:43,249 --> 00:13:44,826
"Chinese Democracy".
303
00:13:46,701 --> 00:13:48,729
Du bist ein bisschen verrückt.
304
00:13:48,730 --> 00:13:51,496
Für gewöhnlich bin ich
für eine gute Sache verrückt.
305
00:13:51,497 --> 00:13:54,129
Ich kann nicht einfach dasitzen,
während stumme Menschen oder Tiere
306
00:13:54,130 --> 00:13:56,288
oder auch Gebäude beschissen werden.
307
00:13:56,289 --> 00:13:59,383
Ich werde sicher nicht einfach dasitzen,
während GNB das Arcadian
308
00:13:59,384 --> 00:14:01,494
in eine seelenlose Metallkiste verwandelt.
309
00:14:01,495 --> 00:14:04,978
Ja. Ja. Obwohl ich hörte,
es soll eine reizende Dachterrasse geben,
310
00:14:04,979 --> 00:14:07,426
auf der man wunderbar
zu Mittag essen kann, also...
311
00:14:07,427 --> 00:14:08,515
Ted...
312
00:14:08,516 --> 00:14:11,700
Ich werde die Bastarde bei GNB finden,
die dafür verantwortlich sind,
313
00:14:11,701 --> 00:14:16,072
und ich verspreche dir,
ich werde sie ausschalten.
314
00:14:17,183 --> 00:14:18,611
Irre!
315
00:14:18,885 --> 00:14:21,309
Ted, diese Frau ist ein Anarchist,
316
00:14:21,344 --> 00:14:23,707
ein Soziopath, eine Wahnsinnige,
317
00:14:23,712 --> 00:14:25,743
und um Himmels willen,
318
00:14:25,778 --> 00:14:26,935
Titten?!
319
00:14:26,970 --> 00:14:31,380
- Feste C-Körbchen, munteres Hüpfen.
- Kurzer neidvoller Respekt.
320
00:14:33,015 --> 00:14:36,764
Zoey tut, was sie für richtig hält,
und ich will dasselbe tun.
321
00:14:36,765 --> 00:14:38,619
Wir müssen einen neuen Bauplatz
für dieses Gebäude finden.
322
00:14:38,620 --> 00:14:40,320
Ted, das wird nie passieren.
323
00:14:40,321 --> 00:14:43,039
Ich kann das Arcadian nicht abreißen.
324
00:14:43,040 --> 00:14:46,520
Es tut mir leid,
aber ich bin raus aus dem Projekt.
325
00:14:46,521 --> 00:14:49,435
Hey, Leute!
Ich weiß die große Beteiligung zu schätzen,
326
00:14:49,436 --> 00:14:50,819
aber nur damit wir uns
nicht falsch verstehen,
327
00:14:50,820 --> 00:14:54,118
dies ist keine Kundgebung
für die Legalisierung von Marihuana.
328
00:14:54,119 --> 00:14:55,608
Spaßverderber!
329
00:14:59,609 --> 00:15:01,623
- Hey.
- Hey, Ted.
330
00:15:01,791 --> 00:15:03,368
Ich bin so froh, dass du gekommen bist.
331
00:15:03,369 --> 00:15:06,449
Du hast mich gestern Abend echt berührt.
332
00:15:06,464 --> 00:15:08,410
Ich will mich an
"Rettet das Arcadian" beteiligen.
333
00:15:08,411 --> 00:15:11,101
Klasse.
Ich hol dir ein Protestschild.
334
00:15:11,672 --> 00:15:16,067
Willst du:
"Wegen GNB steht das 'Depp' in Deponat"
335
00:15:16,981 --> 00:15:20,092
oder "Irgendwo ist es immer 04:20"?
336
00:15:20,127 --> 00:15:22,877
Leute, ihr habt eure Schilder vergessen!
337
00:15:22,895 --> 00:15:25,322
Als ich zu diesem prächtigen,
alten Bauwerk hinauf sah,
338
00:15:25,323 --> 00:15:28,981
erkannte ich, dass ich mich nicht durch
meine Gefühle für Zoey irreführen ließ.
339
00:15:28,982 --> 00:15:32,094
Dieses Gebäude war es wirklich wert,
gerettet zu werden.
340
00:15:32,095 --> 00:15:35,980
"Demnächst!
Vom Architektur-Zauberer, Ted Mosby!"
341
00:15:35,981 --> 00:15:38,248
- Ted, alles okay?
- Ja...
342
00:15:38,249 --> 00:15:39,449
Ja.
343
00:15:43,775 --> 00:15:45,839
Du arbeitest für GNB?
344
00:15:48,520 --> 00:15:51,173
Alter, warum bist du
als Zauberer verkleidet?
345
00:15:51,174 --> 00:15:53,204
Sie war echt heiß, okay?
346
00:16:02,513 --> 00:16:05,130
- Wie zur Hölle konntest du das tun?
- Einfach.
347
00:16:05,131 --> 00:16:07,857
Ich mietete den Stuhl.
Das Häschen war schon hier. Das war Glück.
348
00:16:07,858 --> 00:16:10,394
Ich wartete mit dem dramatischen Schwenk,
bis ich deinen Schlüssel in der Tür hörte.
349
00:16:10,395 --> 00:16:13,315
- Die Werbetafel, Barney.
- Ich musste es tun.
350
00:16:13,316 --> 00:16:16,098
Jetzt, da du keine Chance bei dem Mädchen hast,
wirst du merken, dass es nie um das Gebäude ging,
351
00:16:16,099 --> 00:16:19,542
- und alles wird wieder wie vorher.
- Du irrst dich. Es geht mir darum.
352
00:16:19,543 --> 00:16:22,211
- Und ich kündige immer noch.
- Verstehst du das nicht, Ted?
353
00:16:22,212 --> 00:16:24,707
Wir reißen das Arcadian so oder so ab.
354
00:16:24,708 --> 00:16:28,427
Es ist eine dumme, alte, gammlige,
verfallene, Schlangen-verseuchte Müllhalde!
355
00:16:28,428 --> 00:16:31,882
- Okay, gibt es da Schlangen oder nicht?
- Wer sagte etwas von Schlangen?
356
00:16:31,883 --> 00:16:35,333
Und schrei nicht so!
Du machst Wollschwanz Angst.
357
00:16:35,818 --> 00:16:38,631
- Du hast das Kaninchen benannt?
- Du hast länger hierher gebraucht,
358
00:16:38,632 --> 00:16:40,674
als ich gedacht hätte,
wir wurden Freunde, ich behalte sie.
359
00:16:40,675 --> 00:16:43,503
Der Punkt ist, du hast jetzt die Chance,
360
00:16:43,504 --> 00:16:45,844
dein eigenes Gebäude zu entwerfen.
361
00:16:46,185 --> 00:16:49,118
Alter, du kannst damit machen,
was immer du willst.
362
00:16:49,119 --> 00:16:50,419
Du hast recht.
363
00:16:50,520 --> 00:16:53,387
Du hast recht.
Ich kann es entwerfen, wie ich will.
364
00:16:53,388 --> 00:16:55,288
Also bist du wieder dabei?
365
00:16:55,509 --> 00:16:56,709
Ja.
366
00:16:57,886 --> 00:16:59,942
Während ich in dieser Nacht
an einem neuen Entwurf arbeitete,
367
00:16:59,943 --> 00:17:03,008
der alle meine Probleme lösen könnte...
368
00:17:05,598 --> 00:17:08,386
...hatte Marshall eine verstörende Fantasie.
369
00:17:08,387 --> 00:17:10,748
Er denkt, ich würde das genießen...
370
00:17:10,749 --> 00:17:12,839
Aber es fühlt sich ekelig an.
371
00:17:13,089 --> 00:17:15,484
Es sieht ekelig aus.
372
00:17:18,288 --> 00:17:20,766
- Gefällt dir das?
- "Gefällt dir das?"
373
00:17:20,767 --> 00:17:24,394
Natürlich, denn welche Frau mag es nicht,
vollgesabbert zu werden,
374
00:17:24,395 --> 00:17:27,298
während ein Riese ihren
Genitalbereich befummelt
375
00:17:27,299 --> 00:17:29,656
wie Lenny aus
"Von Mäusen und Menschen"?
376
00:17:29,657 --> 00:17:31,058
Du bist böse.
377
00:17:31,088 --> 00:17:32,688
Mehr Cosmos?
378
00:17:33,485 --> 00:17:36,919
Ich kann das nicht tun! Ich kann nicht aufhören,
an dich und Robin zu denken!
379
00:17:36,920 --> 00:17:41,529
Das hatte ich auch ein paar Mal. Genieß es
einfach und lass es die Stimmung anheizen.
380
00:17:41,530 --> 00:17:43,103
Nein. Weißt du was?
381
00:17:43,104 --> 00:17:46,341
Warum rufst du nicht einfach Robin an, okay,
382
00:17:46,342 --> 00:17:49,032
und ihr amüsiert euch köstlich darüber?
383
00:17:51,961 --> 00:17:54,561
Bodenhaftung hätte das vermieden.
384
00:17:58,849 --> 00:18:03,570
Ich hoffe es macht dir nichts aus,
dass wir die Werbetafel etwas verändert haben.
385
00:18:03,571 --> 00:18:06,421
"Wenn du Spaß willst, ruf Ted Mosby an."
386
00:18:06,690 --> 00:18:09,394
Das erklärt einige Mailbox-Nachrichten.
387
00:18:09,424 --> 00:18:11,902
Zoey, ich denke,
wir können das Arcadian retten.
388
00:18:11,903 --> 00:18:14,032
Nein. Vielleicht nicht,
wie du es dir vorstellst,
389
00:18:14,033 --> 00:18:17,353
aber ich habe die ganze Nacht
an einem neuen Konzept gearbeitet, okay?
390
00:18:17,354 --> 00:18:20,791
Was, wenn mein Entwurf
die Fassade des Arcadians
391
00:18:20,792 --> 00:18:22,810
in den neuen GNB-Hauptsitz
integrieren könnte?
392
00:18:22,811 --> 00:18:26,502
Kinder, es war einer dieser Momente im Leben,
in denen alles zusammenkommt...
393
00:18:26,503 --> 00:18:29,451
Das Mädchen, das Gebäude, alles.
394
00:18:29,921 --> 00:18:31,121
Bis...
395
00:18:32,489 --> 00:18:34,479
- Bist du verheiratet?
- Ja.
396
00:18:35,590 --> 00:18:39,800
Du sagst also,
die Fassade bleibt komplett erhalten?
397
00:18:41,920 --> 00:18:45,760
Es geht nicht um das Mädchen.
Es geht um das Gebäude.
398
00:18:46,064 --> 00:18:47,771
Ja, es ging um das Mädchen.
399
00:18:47,772 --> 00:18:50,305
Ted, was tust du?
400
00:18:50,801 --> 00:18:51,961
Das würde nicht funktionieren.
401
00:18:51,962 --> 00:18:54,453
Zoey, das Arcadian war mal
ein wirklich tolles Gebäude,
402
00:18:54,454 --> 00:18:56,282
aber es fällt auseinander
und ist voller Schlangen.
403
00:18:56,283 --> 00:18:59,453
- Schlangen?
- Ich sagte nichts von Schlangen.
404
00:18:59,700 --> 00:19:02,062
Dann bekommt er diesen
panischen Gesichtsausdruck, sagt:
405
00:19:02,063 --> 00:19:04,798
"Ich kann das nicht tun!" und stürmt raus.
406
00:19:04,799 --> 00:19:06,014
Das ist schräg.
407
00:19:06,015 --> 00:19:08,304
Aber hier ist der verrücktere Teil.
408
00:19:08,305 --> 00:19:09,988
Nein. Weißt du was?
409
00:19:10,541 --> 00:19:12,777
Papa schreckt vor keinem Kampf zurück.
410
00:19:12,778 --> 00:19:15,798
Warum erzählst du Robin also nicht hiervon?
411
00:19:18,127 --> 00:19:20,197
Es war unglaublich.
412
00:19:20,227 --> 00:19:23,155
Er war leidenschaftlich, animalisch,
413
00:19:23,185 --> 00:19:25,069
ein totaler Hengst.
414
00:19:26,996 --> 00:19:29,122
Er sitzt neben dir und zwingt dich,
das alles zu sagen, was?
415
00:19:29,123 --> 00:19:33,923
Japp. "'Du bist wie ein griechischer Gott',
stöhnte ich, als der..."
416
00:19:34,789 --> 00:19:36,274
Ich kann das nicht lesen, Baby.
417
00:19:36,275 --> 00:19:38,364
"männliche Moschusduft"
418
00:19:38,394 --> 00:19:40,952
"Als der männliche Moschusduft
419
00:19:40,982 --> 00:19:44,209
"und Marshalls trittsichere Bodenhaftung
420
00:19:44,239 --> 00:19:47,839
"mich berauschten und überwältigten."
421
00:19:47,869 --> 00:19:49,209
Das klingt echt.
422
00:19:49,239 --> 00:19:53,073
Und was Zoey betrifft war es komisch. Ich hatte
sie angelogen, dann komplett im Stich gelassen.
423
00:19:53,074 --> 00:19:54,574
Und ich kannte das Mädchen kaum.
424
00:19:54,575 --> 00:19:56,109
Aber sie hatte etwas an sich.
425
00:19:56,110 --> 00:19:59,952
Ich fragte mich unwillkürlich,
ob ich sie je wiedersehen würde.
426
00:19:59,953 --> 00:20:01,172
Hey, Mosby!
427
00:20:03,061 --> 00:20:07,430
Du wirst irgendwann aus deinem
Loch kommen müssen, du Mistkerl!
428
00:20:07,431 --> 00:20:09,750
Ja! Legalisiert es!
429
00:20:09,780 --> 00:20:10,980
Alter!
430
00:20:12,059 --> 00:20:13,147
Achtung.
431
00:20:13,148 --> 00:20:14,248
Fertig.
432
00:20:14,249 --> 00:20:15,556
Los!
433
00:20:16,590 --> 00:20:17,711
Aber ja.
434
00:20:17,712 --> 00:20:19,812
Ja, ich würde sie wiedersehen.
435
00:20:23,682 --> 00:20:25,846
- Hey.
- Hey.
436
00:20:26,200 --> 00:20:28,110
Wie läuft es mit Robin?
437
00:20:29,196 --> 00:20:30,680
Ich denke, ich muss mit ihr Schluss machen.
438
00:20:30,681 --> 00:20:33,181
- Warum?
- Du mit ihr?
439
00:20:33,211 --> 00:20:35,131
Ja, da ist diese...
440
00:20:35,762 --> 00:20:38,652
irgendwie abgedrehte Sache,
die sie gerne im Bett macht.
441
00:20:38,653 --> 00:20:41,754
Ich fühle mich dabei einfach unwohl.
442
00:20:42,644 --> 00:20:46,221
- Das verstehe ich.
- Ja, das ist nicht jedermanns Sache.
443
00:20:46,222 --> 00:20:48,732
Hey, was ist nicht jedermanns Sache?
444
00:20:49,687 --> 00:20:51,957
Leute, kommt schon.
Was ist es?
445
00:20:51,997 --> 00:20:53,337
Komm schon, Bruder.
446
00:20:54,013 --> 00:20:55,933
Das hier ist eine Umkleide.
447
00:20:57,061 --> 00:20:58,261
Ich...
448
00:21:01,647 --> 00:21:03,899
Was denkst du, war es, Murray?
449
00:21:03,900 --> 00:21:05,430
..:: SubCentral.de ::..