1 00:00:01,100 --> 00:00:03,300 ... بچه ها، در اوايل دوران استاد شدنم 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,800 يه هدف آسوني در پيش رو داشتم 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,900 ارائه ي يه سخنراني که زندگي يه نفر رو عوض کنه 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 بعدش در يک بعد از ظهر در سال 2010، اون کار رو با موفقيت به پايان رسوندم 5 00:00:10,674 --> 00:00:12,258 نا تمام 6 00:00:12,259 --> 00:00:15,378 از ميون تمام کلماتي که بتونيد باهاشون ... ساختمان "لا ساگرادا فاميليا" رو شرح بديد 7 00:00:15,379 --> 00:00:18,314 ... قهوه اي، نوک تيز، مرموز 8 00:00:18,915 --> 00:00:21,316 چيزي که واقعاً به نظر مياد "باهاش جور باشه، "نا تمام 9 00:00:21,317 --> 00:00:22,402 چرا؟ 10 00:00:22,403 --> 00:00:27,407 چون، در 7 ژوئن 1926 ... "معماري به نام "آنتوني گائودي 11 00:00:27,408 --> 00:00:31,527 کسي که ريش هاش قهوه اي ... ... نوک تيز و نا تمام بود 12 00:00:32,463 --> 00:00:35,131 با يک اتوبوس زير گرفته شد ... 13 00:00:35,132 --> 00:00:39,802 بنابراين، بهترين شاهکارش براي هميشه جاويدان باقي ميمونه 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,457 اما اول، بذاريد به چند روز قبل برگرديم 15 00:00:44,558 --> 00:00:47,443 تد، اون طرف بار رو نگاه کن 16 00:00:47,444 --> 00:00:49,962 سه تا جيگر هست : يکيشون سکسي يکيشون نيمه سکسي 17 00:00:49,963 --> 00:00:51,998 و اون يکي فکر ميکنم واقعا با مزه باشه 18 00:00:51,999 --> 00:00:53,182 !بريم تو کارشون 19 00:00:56,070 --> 00:00:56,903 چي شده؟ 20 00:00:56,904 --> 00:00:57,954 نميدونم 21 00:00:57,955 --> 00:00:59,955 همبرگري که سفارشم دادم الان آماده ميشه 22 00:01:00,157 --> 00:01:01,324 دادا، بهت که گفتم 23 00:01:01,325 --> 00:01:03,860 اگه پايه خواستي، خودم پايتم 24 00:01:03,861 --> 00:01:06,496 آره، نميخوام دوباره در موردش بحث کنم 25 00:01:06,497 --> 00:01:08,247 سلام 26 00:01:08,248 --> 00:01:09,832 بارني استينسون 27 00:01:09,833 --> 00:01:12,418 من هم مارشالم، پايه ي بارني 28 00:01:16,173 --> 00:01:18,091 ممنون که وقت گذاشتي 29 00:01:19,460 --> 00:01:21,894 خوبه. يه سه نفره دارم با سکسي و نيمه سکسي 30 00:01:21,895 --> 00:01:23,012 گيگل" رو هم ميذاريم فيلمبردار" (Happy Tree Friends شخصيت سري کارتون هاي) 31 00:01:23,013 --> 00:01:24,180 !برم تو کارش 32 00:01:25,399 --> 00:01:26,849 : خب، اينو داشته باش 33 00:01:26,850 --> 00:01:28,000 ... ديشب، داشتم تلويزيون تماشا ميکردم و 34 00:01:28,100 --> 00:01:30,436 همينجور اتفاقي بين کانال هاي ... ... ماهواره اي چرخ ميزدم که 35 00:01:30,437 --> 00:01:33,122 با يه شبکه ي اخبار محلي شيکاگو آشنا شدم ... 36 00:01:33,123 --> 00:01:36,659 "و اکنون، اخبار ساعت 11، با "دان فرانک 37 00:01:37,611 --> 00:01:39,245 ... اوه پسر، خيلي بده که 38 00:01:39,246 --> 00:01:40,913 ... يه جدايي وحشتناک داشته باشي ... 39 00:01:40,914 --> 00:01:43,082 اما بعدش يه دفعه اون يارو ... سر و کلش تو تلويزيونت پيدا بشه 40 00:01:43,083 --> 00:01:44,333 حالت خوبه؟ 41 00:01:44,334 --> 00:01:46,536 خب، موافقم اولش احساس عجيبي داشتم 42 00:01:46,537 --> 00:01:49,422 اما بعد از شک ابتدايي : يه چيزي رو فهميدم 43 00:01:49,423 --> 00:01:51,290 دارم (رابطمو با دان) ادامه ميدم 44 00:01:53,127 --> 00:01:56,462 اين هم تموم شد 45 00:01:57,631 --> 00:02:00,249 لحظه ي پايان آرامش بخشي بود 46 00:02:00,250 --> 00:02:01,217 عاليه 47 00:02:01,218 --> 00:02:03,469 خوش به حالت - ممنون - 48 00:02:03,470 --> 00:02:04,587 چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ (به معناي خرابکاري ميباشد poop) 49 00:02:04,588 --> 00:02:05,822 ببخشيد؟ 50 00:02:05,823 --> 00:02:08,474 وقتي بچه بودم، يه سگ داشتم اسمش "بين" بود 51 00:02:08,475 --> 00:02:11,360 وقتي اين ادايي رو که تو الآن ... داري در مياري رو در مي اورد 52 00:02:11,361 --> 00:02:14,831 بايد ميفهميدي که يه جاي خونه ... يه دسته گلي به آب داده 53 00:02:15,783 --> 00:02:17,433 چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ 54 00:02:17,434 --> 00:02:19,535 نميدونم در مورد چي داري صحبت ميکني چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ - 55 00:02:19,536 --> 00:02:21,154 دسته گلي وجود نداره چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ - 56 00:02:21,155 --> 00:02:22,100 باشه 57 00:02:22,200 --> 00:02:24,957 خب، دقيقا لحظه ي پايان آرامش بخشي نبود 58 00:02:24,958 --> 00:02:27,627 : هي، دان، يه خبرايي هست که فاش شده 59 00:02:27,628 --> 00:02:31,280 يه جوش بلوغ از پيشونيت زده بيرون 60 00:02:34,117 --> 00:02:35,635 اين هم تموم شد 61 00:02:39,006 --> 00:02:42,091 ببين، من مغرور نيستم اما دان ... به قدري من رو زود ترک کرد 62 00:02:42,092 --> 00:02:44,510 که حتي اين فرصت رو نداشتم که ... آخرين تلاشم رو بکنم 63 00:02:44,511 --> 00:02:48,964 پس اينکه سرش جيغ بزنم حتي تو تلويزيون، احساس خوبي داره 64 00:02:48,965 --> 00:02:50,266 و ميدوني چيه؟ 65 00:02:50,267 --> 00:02:53,186 حالا به خوبي باهاش تموم کردم 66 00:02:53,187 --> 00:02:54,821 عاليه ممنون 67 00:02:54,822 --> 00:02:55,855 خوش به حالت 68 00:02:55,856 --> 00:02:57,156 چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ 69 00:02:57,157 --> 00:02:58,524 !لعنتي 70 00:02:58,525 --> 00:03:01,744 باشه، ميون ماجراي ... "باهاش به خوبي تموم کردم" 71 00:03:01,745 --> 00:03:04,030 ... امکان داره يه تماس هم باهاش گرفته باشم ... 72 00:03:04,031 --> 00:03:07,633 و يه پيغام خشن براش گذاشته باشم ... 73 00:03:07,634 --> 00:03:09,886 ميخوام بکشمت 74 00:03:09,887 --> 00:03:13,289 ،ميخوام با اولين پرواز بيام شيکاگو ... ،بکشمت 75 00:03:13,290 --> 00:03:18,060 صورت مسخرت رو بذارم تو يه ... بشقاب پر از پيتزا مخلوط و بخورمش 76 00:03:18,061 --> 00:03:20,213 بعدش هم شايد برم بازي بازي تيم "بيرز" رو ببينم (نام يک تيم فوتبال در شيکاگو) 77 00:03:20,214 --> 00:03:24,600 اما کشتن و خوردن تو در اولويته 78 00:03:24,601 --> 00:03:25,834 گوشيتو بده من 79 00:03:25,835 --> 00:03:27,470 ميخوايم شماره ي دان رو پاک کنيم 80 00:03:27,471 --> 00:03:28,771 نگران نباشيد 81 00:03:28,772 --> 00:03:30,339 ديگه هيچ وقت اينکارو نميکنم 82 00:03:30,340 --> 00:03:31,574 اين يه کار يک-بار بود (کاري که فقط يک بار انجامش ميدهند) 83 00:03:31,575 --> 00:03:32,558 ثابت کن 84 00:03:32,559 --> 00:03:33,559 شمارشو پاک کن 85 00:03:36,480 --> 00:03:38,147 بفرما. پاک شد 86 00:03:39,650 --> 00:03:41,984 هنوز نرفته برگشت 87 00:03:41,985 --> 00:03:44,070 پرواز تک نفره چطور بود؟ 88 00:03:44,071 --> 00:03:48,958 منظورم اينه که اينقدر پايين پرواز کردي که تير خوردي و افتادي 89 00:03:49,693 --> 00:03:51,327 ببين، من تير نخوردم 90 00:03:51,328 --> 00:03:53,596 به من اعتماد کن، بله رو ميگيرم 91 00:03:53,597 --> 00:03:57,917 بارني استينسون هميشه بله رو ميگيره 92 00:03:57,918 --> 00:03:59,252 ... کل اينا 93 00:03:59,253 --> 00:04:00,253 فقط قسمتي از نقشه س ... 94 00:04:00,254 --> 00:04:01,504 ... بعد از تماس اوليه 95 00:04:01,505 --> 00:04:03,472 الآن تو فاز اينم که بهشون کم محلي کنم ... 96 00:04:03,473 --> 00:04:05,992 بارني، چرا تو نميتوني مثل ... بچه ي آدم يه دختر رو 97 00:04:05,993 --> 00:04:07,193 براي شام ببري بيرون؟ ... 98 00:04:07,194 --> 00:04:11,847 قانون طلايي : من هيچ موقع براي گرفتن "بله" به کسي شام نميدم 99 00:04:11,848 --> 00:04:14,617 ... شام خوردن کار خيلي صميمانه ايه 100 00:04:14,618 --> 00:04:15,735 ... که نيازمند ... 101 00:04:15,736 --> 00:04:18,571 ... يه مرحله خاص از رابطه و نگاه عشقولانه ايه که ... 102 00:04:18,572 --> 00:04:19,789 سکس به هيچ وجه نيازي نداره ... 103 00:04:20,524 --> 00:04:21,774 بهم بگيد اُمل 104 00:04:21,775 --> 00:04:24,660 ... اما من براي اينکه به شام خوردن با يه دختر فکر کنم 105 00:04:24,661 --> 00:04:27,029 حداقل بايد سه بار باهاش سکس داشته باشم ... 106 00:04:27,030 --> 00:04:29,115 ... روز بعد در دانشگاه 107 00:04:29,116 --> 00:04:30,082 يه ملاقات غافلگير کننده داشتم ... 108 00:04:30,083 --> 00:04:31,900 اينجا چيکار ميکني؟ 109 00:04:31,901 --> 00:04:33,336 !اوه، خدا 110 00:04:33,337 --> 00:04:34,787 تو با يکي از شاگرداي من قرار داري؟ 111 00:04:34,788 --> 00:04:36,422 با "راشل". نه؟ 112 00:04:36,423 --> 00:04:38,341 بارني، درسته که اون لباساي تحريک کننده ميپوشه 113 00:04:38,342 --> 00:04:39,375 !اما فقط 19 سالشه 114 00:04:40,210 --> 00:04:41,510 ... حالا مجبورم 115 00:04:41,511 --> 00:04:42,795 همه چيز رو در موردش بشنوم، درسته؟ ... 116 00:04:42,796 --> 00:04:44,714 ادامه بده، همه جزئياتو بگو 117 00:04:44,715 --> 00:04:46,632 نخير، پشت کوهي منحرف 118 00:04:46,633 --> 00:04:48,250 يه هديه برات اوردم 119 00:04:50,103 --> 00:04:52,355 ميدوني اين چيه؟ 120 00:04:52,356 --> 00:04:53,889 ساختمون منه 121 00:04:53,890 --> 00:04:56,759 ... بچه ها، شايد يادتون باشه که، چند سال پيش 122 00:04:56,760 --> 00:05:00,112 ... براي طراحي شعبه مرکزي جزيره منهتن ... 123 00:05:00,113 --> 00:05:01,447 براي بانک ملي گلايت انتخاب شدم ... 124 00:05:01,448 --> 00:05:04,200 فرصتي بود که هر معماري، خوابشو ميبينه 125 00:05:04,201 --> 00:05:07,286 ... و سرانجام وقتي پروژه منتفي شد 126 00:05:07,287 --> 00:05:08,955 قلب منو شکست ... 127 00:05:08,956 --> 00:05:12,708 يادت مياد چقدر معرکه ميشد ... اگه همکار ميشديم 128 00:05:12,709 --> 00:05:15,494 خير، داداشاي همکار؟ 129 00:05:15,495 --> 00:05:17,446 يه لحظه صبر کن ... منظورت اين نيس که 130 00:05:17,447 --> 00:05:20,416 تد موزبي، اين فرصت دوباره برگشته 131 00:05:20,417 --> 00:05:22,700 ميخوايم ساختمون تو رو بسازيم 132 00:05:23,800 --> 00:05:28,300 : ارائه اي ديگر از تيم ترجمه wWw.FoRuM2.WaReZ-ir.CoM 133 00:05:28,500 --> 00:05:33,000 : ترجمه و زيرنويس از elec.armanfar 134 00:05:33,300 --> 00:05:36,300 چطوري با مادرتون آشنا شدم "فصل6 قسمت 3 "نا تمام 135 00:05:37,815 --> 00:05:40,199 معرکه س ... تو داري شعبه مرکزي جديدمون رو طراحي ميکني 136 00:05:40,300 --> 00:05:42,484 ... حالا، ممکنه يه صداهايي باشه که به تو بگه 137 00:05:42,485 --> 00:05:44,636 ساختن زمين هاکي روي پشت بوم غير ممکنه ... 138 00:05:44,637 --> 00:05:47,100 بايد اون صداها رو خفه کني 139 00:05:47,400 --> 00:05:49,900 راستش، فکر کنم جواب منفي بدم 140 00:05:50,000 --> 00:05:51,493 منفي؟ شوخي ميکني؟ 141 00:05:51,494 --> 00:05:53,495 ... اما طراحي يه ساختمون تو نيويورک 142 00:05:53,496 --> 00:05:54,946 روياي هميشگي زندگيته ... 143 00:05:54,947 --> 00:05:57,599 نميخوام دوباره براي "جي-ان-بي" کار کنم (بانک ملي گلايث) 144 00:05:57,600 --> 00:05:58,833 اونا آدماي نامردي ان 145 00:05:58,834 --> 00:05:59,901 سوء تفاهم نشه، مارشال 146 00:05:59,902 --> 00:06:01,870 رفيق، به دل نگرفتم 147 00:06:01,871 --> 00:06:06,257 آره، جي-ان-بي فرمانده اي از تو فيلم جنگ ستارگانه 148 00:06:06,258 --> 00:06:09,127 اما در هر صورت ستاره ي مرگ ساخته ميشه 149 00:06:09,128 --> 00:06:11,429 ... ولي فکر نميکني معمار ستاره ي مرگ 150 00:06:11,430 --> 00:06:14,082 مثل خر کيف ميکنه که بتونه ... اين کار رو در تجربيات فضائيش قرار بده؟ 151 00:06:14,083 --> 00:06:15,249 آره 152 00:06:15,250 --> 00:06:16,918 ... طراحي اون تو صحنه اي که 153 00:06:16,919 --> 00:06:19,020 ... يه گلولش به اون دريچه خفن شليک شد ... 154 00:06:19,021 --> 00:06:20,638 و همه چيز رو منفجر کرد، ضعيف بود ... 155 00:06:20,639 --> 00:06:22,474 طبق اطلاعات ما، اشکال از پيمانکار بود 156 00:06:22,475 --> 00:06:24,726 اما هيچ وقت براي تو اتفاق نميوفته ميدوني چرا؟ 157 00:06:24,727 --> 00:06:25,810 چون تد موزبي هستي 158 00:06:25,811 --> 00:06:28,146 ... و تو قصد داري بهترين 159 00:06:28,147 --> 00:06:30,698 بي نقص ترين و ضد زلزله ترين ... ساختمون منهتن رو طراحي کني 160 00:06:30,699 --> 00:06:33,318 ... با دکمه هاي بزرگ توقف اضطراري 161 00:06:33,319 --> 00:06:35,436 کنار همه ي ماشين هاي آشغالي (ماشيني که سطل زباله را در مخزن خودش خالي ميکند) 162 00:06:35,437 --> 00:06:37,906 ... ببين، ميدونم که فهميدنش سخته 163 00:06:37,907 --> 00:06:41,843 اما ديگه حالا، يه زندگي آروم ... بي دردسر و شادي دارم 164 00:06:41,844 --> 00:06:43,495 و همين جوري هم دوسش دارم 165 00:06:44,380 --> 00:06:46,114 ميدونم چه جوابي بدم 166 00:06:46,115 --> 00:06:47,549 نميتونم اين کار رو قبول کنم، بارني 167 00:06:47,550 --> 00:06:49,217 اون زندگي ديگه تموم شد 168 00:06:49,218 --> 00:06:50,284 احساس بدي نداري؟ 169 00:06:50,285 --> 00:06:52,170 البته که نه 170 00:06:52,171 --> 00:06:54,288 خيلي خوبه 171 00:06:56,008 --> 00:06:58,059 سلام، استاد موزبي سلام، راشل 172 00:07:00,312 --> 00:07:02,480 فکر کردم ديگه اين ماجرا تموم شد 173 00:07:02,481 --> 00:07:03,565 ... اما بعدش اون شب 174 00:07:03,566 --> 00:07:04,516 ... دارم بهت ميگم 175 00:07:04,517 --> 00:07:06,401 ... هيچ معماري در طراحيش 176 00:07:06,402 --> 00:07:09,104 عمراً يه دريچه ي گنده رو صاف بالاي ... راکتور هسته اي ستاره ي مرگ نميذاره 177 00:07:09,105 --> 00:07:10,304 اون معمار فضايي 101 ــه (اشاره به گروه معماري 101) 178 00:07:10,305 --> 00:07:12,323 همش زير سر پيمانکاره 179 00:07:12,324 --> 00:07:13,575 بارني، ازم دفاع کن 180 00:07:14,827 --> 00:07:16,027 بارني 181 00:07:16,979 --> 00:07:18,913 رفيق، خيلي مهمه 182 00:07:18,914 --> 00:07:20,098 يکي مشروب ديگه ميخوام 183 00:07:20,099 --> 00:07:21,533 مارشال، تو چيزي نميخواي؟ 184 00:07:22,084 --> 00:07:23,985 نه، ممنون 185 00:07:25,838 --> 00:07:28,273 آهان، گرفتم، چون کار رو رد کردم از دستم دلخوره 186 00:07:28,274 --> 00:07:29,557 ولي جوري رفتار ميکنه که اصلا من اينجا نيستم 187 00:07:29,558 --> 00:07:31,826 صبر کن بينم کار رو رد کردي؟ کي؟ 188 00:07:31,827 --> 00:07:32,660 امروز صبح 189 00:07:32,661 --> 00:07:35,096 خيلي عجيبه 190 00:07:35,097 --> 00:07:37,682 دقيقاً يه ساعت پيش که ... داشتيم از سر کار ميومديم 191 00:07:37,683 --> 00:07:39,834 خب، هنوزم فکر ميکني تد کار رو قبول کنه؟ 192 00:07:39,835 --> 00:07:41,436 بيخيال 193 00:07:41,437 --> 00:07:42,654 بله" رو ميگيرم" 194 00:07:42,655 --> 00:07:46,891 بارني استينسون هميشه بله" رو ميگيره" 195 00:07:49,728 --> 00:07:51,946 ... اشتباه از منه يا اين دقيقا همون چيزيه که 196 00:07:51,947 --> 00:07:53,765 بارني موقع مخ زني دخترا ميگه؟ ... 197 00:07:53,766 --> 00:07:55,016 دقيقا. منظورم اينه که ... به نظر ميرسه 198 00:07:55,017 --> 00:07:56,234 داره مخ تو رو ميزنه ... 199 00:07:56,235 --> 00:07:57,535 آره، اما برعکس عمل ميکنه 200 00:07:57,536 --> 00:08:00,355 کل شب رو داشت بهم کم محلي ميکرد 201 00:08:03,375 --> 00:08:05,176 بارني بدجور دوست داره اين کار رو قبول کنم 202 00:08:05,177 --> 00:08:06,361 داره مخمو ميزنه؟ 203 00:08:06,362 --> 00:08:08,863 اميدوارم مرحله ي آخر بازيش باشه 204 00:08:08,864 --> 00:08:09,881 راستش، دوس ندارم 205 00:08:09,882 --> 00:08:11,633 دوس دارم شما دوتا کنار هم باشيد 206 00:08:11,634 --> 00:08:12,667 من چشمم آب نميخوره 207 00:08:12,668 --> 00:08:14,252 ديوونگيه، حتي براي بارني 208 00:08:14,253 --> 00:08:15,336 باشه، خب، در موردش فکر ميکنم 209 00:08:15,337 --> 00:08:16,971 ما تا به حال عمليات مخ زنيش رو دفعات بيشماري ديدم 210 00:08:16,972 --> 00:08:19,641 وقتي مرحله ي بي محلي کردن تموم ميشه چيکار ميکنه؟ 211 00:08:19,642 --> 00:08:21,643 کريسي"، عاشق عينکتم" 212 00:08:21,644 --> 00:08:22,677 واقعا؟ 213 00:08:22,678 --> 00:08:23,878 ... عينکت واقعا توجه آدمو از 214 00:08:23,879 --> 00:08:25,947 اون چونه ي ضايعت دفع ميکنه ... 215 00:08:26,715 --> 00:08:28,099 به سلامتي کريسي 216 00:08:28,701 --> 00:08:30,068 ... ستايشي طعنه آميز 217 00:08:30,069 --> 00:08:32,604 که باعث ميشه اعتماد به نفس دختره بياد پايين يه برنده ي مطلق 218 00:08:32,605 --> 00:08:33,605 ... ولي بارني تا به حال 219 00:08:33,606 --> 00:08:35,607 تد، من يک رنگ بودنت رو ستايش ميکنم 220 00:08:35,608 --> 00:08:38,359 هميشه همين مدل مو رو داشتي 221 00:08:38,360 --> 00:08:39,994 ... اهميتي نميدي که از مد افتاده 222 00:08:39,995 --> 00:08:41,880 يا اينکه تو جماعت لزبين ها فراگير شده ... 223 00:08:41,881 --> 00:08:43,064 باهاش اياق شدي 224 00:08:43,866 --> 00:08:44,832 به سلامتي تد 225 00:08:45,668 --> 00:08:47,568 !سلام، ليلي 226 00:08:47,569 --> 00:08:51,405 نگو "سلام، ليلي" به من 227 00:08:51,406 --> 00:08:54,325 تو کل راهرو بوي دسته گلي که به آب دادي مياد 228 00:08:54,326 --> 00:08:55,927 اوه، نه، اينبار ديگه نه 229 00:08:55,928 --> 00:08:57,295 چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ 230 00:08:57,296 --> 00:09:00,048 باشه، براي دان يه پيغام ديگه گذاشتم 231 00:09:00,933 --> 00:09:02,250 "فقط يکي ديگه" 232 00:09:02,251 --> 00:09:03,685 ... اين چيزيه که وقتي 233 00:09:03,686 --> 00:09:05,920 دارم چاقو چاقوت ميکنم ... 234 00:09:05,921 --> 00:09:07,355 اما اين غيرممکنه 235 00:09:07,356 --> 00:09:08,589 تو شمارشو پاک کردي 236 00:09:08,590 --> 00:09:09,557 سعي کردم 237 00:09:09,558 --> 00:09:10,692 ... اما بعدش تو گوشيم 238 00:09:10,693 --> 00:09:12,426 يه پيغام اومد که ... "آيا مطمئن هستي؟" 239 00:09:12,427 --> 00:09:13,611 و من مطمئن نبودم 240 00:09:13,612 --> 00:09:15,113 نميتونم به گوشيم دروغ بگم 241 00:09:15,114 --> 00:09:18,399 اوه، عزيزم کاملا متوجه ام 242 00:09:18,400 --> 00:09:19,484 !پاکش کن 243 00:09:19,485 --> 00:09:20,985 به اين آسونيا نيست، خب؟ 244 00:09:20,986 --> 00:09:22,436 ... با اين کار فقط يه شماره رو پاک نميکني 245 00:09:22,437 --> 00:09:24,572 داري يه قسمت از زندگيت رو پاک ميکني ... 246 00:09:24,573 --> 00:09:25,606 ... ميدوني، همه ي اون خاطرات 247 00:09:25,607 --> 00:09:27,125 ... همه ي اون تجربيات 248 00:09:27,126 --> 00:09:30,044 انگار داري قبول ميکني که همشون براي هميشه از بين رفتند 249 00:09:30,045 --> 00:09:31,963 متوجه ام، عزيزم 250 00:09:31,964 --> 00:09:33,131 ميدونم 251 00:09:33,132 --> 00:09:34,382 !پاکش کن 252 00:09:34,383 --> 00:09:36,000 ... ،باشه، اگه به اين آسونيه 253 00:09:36,001 --> 00:09:37,952 ميخوايم يکي از شماره هات رو ... ... از تو گوشيت پاک کنم تا 254 00:09:37,953 --> 00:09:38,836 ببيني چه حسي داره ... 255 00:09:38,837 --> 00:09:39,887 به درک 256 00:09:39,888 --> 00:09:41,806 ... اگه تونستي تو گوشيم شماره اي پيدا کني که 257 00:09:41,807 --> 00:09:44,125 مرتب بهش زنگ نميزنم ... خيالي نيس، پاکش کن 258 00:09:44,126 --> 00:09:45,727 "سوپر کيک کاراته" 259 00:09:45,728 --> 00:09:46,761 نه، اين يکي نه 260 00:09:46,762 --> 00:09:48,396 شماره ي باشگاهمه 261 00:09:48,397 --> 00:09:49,897 تو باشگاه ميري؟ 262 00:09:49,898 --> 00:09:52,934 تو يه کلاس مقدماتي کاراته ثبت نام کردم 263 00:09:54,570 --> 00:09:56,070 ببخشيد، اشتباه اومدم 264 00:09:56,071 --> 00:09:59,157 کلاس کاراته ي واقعي براي بزرگترا کجاس؟ 265 00:09:59,158 --> 00:10:00,942 مشکلت چيه، خانمي؟ 266 00:10:00,943 --> 00:10:02,143 ترسيدي؟ 267 00:10:03,162 --> 00:10:04,195 از تو؟ نـــــگــــو 268 00:10:04,196 --> 00:10:05,913 من مربي کودکستانم 269 00:10:05,914 --> 00:10:07,966 از کودکستان متنفرم 270 00:10:07,967 --> 00:10:09,701 سه سه بار به نه بار 271 00:10:12,004 --> 00:10:14,872 با اين حال براي ترم بعد ثبت نام ميکنم 272 00:10:14,873 --> 00:10:17,425 چند وقت پيش اسم نوشتي؟ 273 00:10:17,426 --> 00:10:18,492 نميدونم 274 00:10:18,493 --> 00:10:19,927 ... اون زماني بود که 275 00:10:19,928 --> 00:10:23,431 : همه ميگفتن ... "نـــــفـــــس کـــــش" 276 00:10:24,383 --> 00:10:26,167 چجوري اين قضيه رو يادت مونده؟ 277 00:10:26,168 --> 00:10:28,770 !نـــــفـــــس کـــــش 278 00:10:28,771 --> 00:10:31,889 ليلي، اين شماره ايه که ديگه عمرا باهاش تماس نميگيري 279 00:10:31,890 --> 00:10:32,724 امکانش هست نه، نه 280 00:10:32,725 --> 00:10:34,058 اما تو گوشيت نگهش ميداري 281 00:10:34,059 --> 00:10:35,810 ... چون يادآور يه شخصيت ديگه ايه که 282 00:10:35,811 --> 00:10:38,396 ميتونستي باشي ... ... حتي اگه ديگه هيچ وقت 283 00:10:38,397 --> 00:10:39,614 نتوني اونجوري بشي ... 284 00:10:39,615 --> 00:10:40,848 هيچ مشکلي هم نداره 285 00:10:40,849 --> 00:10:42,200 خيلي هم داره 286 00:10:42,201 --> 00:10:43,318 حالا ميدوني چيه؟ 287 00:10:43,319 --> 00:10:45,320 به فنا رفت 288 00:10:45,321 --> 00:10:46,537 نوبت توئه، شرباتسکي 289 00:10:47,790 --> 00:10:49,874 آخرش فهميدم که هم جنس هات متحمل چه عذابي ميشن 290 00:10:49,875 --> 00:10:51,409 حالا گرفتم 291 00:10:51,410 --> 00:10:53,694 آخرين دفعه که عذاب کشيدم خياليم نبود که چقدر زياد بود 292 00:10:53,695 --> 00:10:55,529 حداقلش به اندازه ي درد زايمان نبود 293 00:10:55,530 --> 00:10:57,498 !اوووووووووه، نه 294 00:10:57,499 --> 00:11:00,000 بارني داره "عمليات مخ زني" رو روي تد اجرا ميکنه 295 00:11:00,100 --> 00:11:02,136 اوووووووه، خيلي ضايس 296 00:11:02,137 --> 00:11:04,422 با اينکه دوس دارم شما دوتا با هم باشيد 297 00:11:04,423 --> 00:11:07,141 ... نه بابا، بارني داره سعي ميکنه تا تد رو 298 00:11:07,142 --> 00:11:09,260 ترقيب کنه تا برج "جي-ان-بي" رو طراحي کنه ... 299 00:11:09,261 --> 00:11:10,544 در مورد کدوم عمليات داريد صحبت ميکنيد؟ 300 00:11:10,545 --> 00:11:12,800 ... داشت در قالب ناله و نفرين کردن در مورد چيزي 301 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 از خودش تعريف ميکرد؟ ... 302 00:11:13,920 --> 00:11:15,099 ... پسر، هر بار 303 00:11:15,100 --> 00:11:17,151 ... کارت ويزيتم رو در ميارم و ... 304 00:11:17,152 --> 00:11:20,388 ،خانما آرم جي-ان-بي رو ميبينن ... خودشونو رو سرم خراب ميکنن 305 00:11:20,389 --> 00:11:21,606 دلم براي خانم بازي تنگ شده 306 00:11:21,607 --> 00:11:23,241 !وضيعيت افتضاحيه 307 00:11:23,242 --> 00:11:25,777 ... "پسر، صندليهاي رديف اول بازي تيم "نيکز 308 00:11:25,780 --> 00:11:28,529 که مخصوص کارمنداي کله گنده ي ... ... جي-ان-بي هستن 309 00:11:28,530 --> 00:11:30,081 خيلي به زمين بازي نزديکن ... 310 00:11:30,082 --> 00:11:31,749 کت شلوارم خيس عرق شد 311 00:11:31,750 --> 00:11:33,034 !افتضاح بود 312 00:11:33,035 --> 00:11:34,168 ... ،پسر 313 00:11:34,169 --> 00:11:36,904 ... بسته ي مزاياي جي-ان-بي اونقدر وسيعه که 314 00:11:36,905 --> 00:11:39,474 آزادم پيش هر دکتري که ميخوام برم ... 315 00:11:39,475 --> 00:11:41,259 !خيلي بده 316 00:11:41,260 --> 00:11:42,410 همين کار رو کرد 317 00:11:42,411 --> 00:11:44,095 و مشتاقانه بهت زل زده بود؟ 318 00:11:44,096 --> 00:11:45,630 ... خب، تد 319 00:11:45,631 --> 00:11:49,133 دوس داري با هم غذاي پر از فلفل مکزيکي بخوريم؟ 320 00:11:52,921 --> 00:11:55,440 باشه 321 00:11:55,441 --> 00:11:56,590 آوره 322 00:11:56,591 --> 00:11:58,643 ... و براي صميمي جلوه دادن خودش 323 00:11:58,644 --> 00:12:00,311 باهات ارتباط فيزيکي برقرار کرد؟ ... 324 00:12:00,312 --> 00:12:02,480 ميدوني چرا غذاهاي تند مکزيکي خيلي خوش مزه ان؟ 325 00:12:02,481 --> 00:12:04,031 به خاطر پنير خامه اي 326 00:12:04,032 --> 00:12:06,951 کاملا صحيح 327 00:12:06,952 --> 00:12:08,202 ... آره 328 00:12:08,203 --> 00:12:10,905 پنير خامه اي مزه ملايمي داره 329 00:12:10,906 --> 00:12:15,042 ... همچنين ... باعث تعادل مزه تندي غذا 330 00:12:15,043 --> 00:12:17,278 ... مزه تندي غذا ... 331 00:12:17,279 --> 00:12:19,547 !داداش 332 00:12:20,416 --> 00:12:21,799 ... اما اصلا تو اون وضعيت 333 00:12:21,800 --> 00:12:23,784 بهش گفتي ... ... بارني، ميدونم داري چيکار ميکني" 334 00:12:23,785 --> 00:12:25,186 ... اما اين کارت جواب نميده ... 335 00:12:25,187 --> 00:12:26,671 من اين کار رو قبول نميکنم"؟ ... 336 00:12:26,672 --> 00:12:29,690 ... خب،دقيقاً اينجوري نه 337 00:12:29,691 --> 00:12:31,092 تو عاشق ايني 338 00:12:31,093 --> 00:12:32,126 نه 339 00:12:32,127 --> 00:12:33,361 هستي 340 00:12:33,362 --> 00:12:35,629 عاشق جذب توجهي 341 00:12:35,630 --> 00:12:38,483 دوس داري که خاطر خواهت باشن. نه؟ 342 00:12:38,484 --> 00:12:41,686 بله، اين يه تظاهر جديده ممنون از تذکرتون 343 00:12:41,687 --> 00:12:43,037 درسته، دقت نکرديد 344 00:12:43,038 --> 00:12:44,238 !بارني توجه کرد 345 00:12:44,239 --> 00:12:45,640 اوه، تدي جون 346 00:12:45,641 --> 00:12:47,641 ... قصد داري پاهاتو دراز کني و 347 00:12:47,642 --> 00:12:49,477 اون ساختمونو طراحي کني ... 348 00:12:49,478 --> 00:12:51,696 من از اين معمارا نيستم 349 00:12:54,149 --> 00:12:57,651 انو داشته باش، رابين شماره دان رو پاک نکرد 350 00:12:57,652 --> 00:12:58,703 ... صبر کن بينم 351 00:12:59,838 --> 00:13:01,255 اوه، همه فکر ميکنن کار آسونيه 352 00:13:01,256 --> 00:13:02,373 گوشيتو بده من 353 00:13:02,374 --> 00:13:03,541 بذار يکي از شماره هاي تو رو پاک کنيم 354 00:13:03,542 --> 00:13:04,792 باشه 355 00:13:04,793 --> 00:13:06,160 مشکلي نيس 356 00:13:06,161 --> 00:13:08,212 ... اگه شماره اي پيدا کردي که نيازش نداشته باشم 357 00:13:08,213 --> 00:13:09,931 يا نبايد داشته باشمش ... مهمون من باش 358 00:13:09,932 --> 00:13:11,516 موفق باشي 359 00:13:11,517 --> 00:13:13,384 من تو ذخيره کردن شماره رو گوشيم خيلي خسيسم (خيلي کم شماره ذخيره ميکنم) 360 00:13:13,385 --> 00:13:15,386 "ادوين" اوه، نه، اون يکي رو نه 361 00:13:15,387 --> 00:13:18,222 اون بليط فروش باشگاهيه که گروهم توش اجرا ميکنن 362 00:13:18,223 --> 00:13:20,258 "ميدوني، گروه فانک "همه ي وکلاي من (فانک : سبکي از موسيقي جز) 363 00:13:20,259 --> 00:13:23,060 فانک، همه براي فانک و فانک براي همه 364 00:13:23,061 --> 00:13:27,815 " شاهدت دروغ گفت، پس موقعيتت بهراني شد " 365 00:13:27,816 --> 00:13:31,702 " من تو رو به زندگي با فانک محکوم ميکنم " 366 00:13:31,703 --> 00:13:33,621 " وکيل مدافع، دفاعت چيه؟ " 367 00:13:33,622 --> 00:13:35,490 " فانکي " 368 00:13:35,491 --> 00:13:38,025 بزنش 369 00:13:41,196 --> 00:13:43,965 شماها 4 سال پيش اون اجراي ضايع رو داشتيد 370 00:13:43,966 --> 00:13:45,416 دارم پاکش ميکنم 371 00:13:45,417 --> 00:13:47,752 نه، نه، ميخوايم ... ميخوايم يه اجراي ضايع ديگه داشته باشيم 372 00:13:47,753 --> 00:13:48,970 يحتمل به زودي 373 00:13:48,971 --> 00:13:51,205 ... فقط به اين خاطر که سرمون خيلي شلوغه و 374 00:13:52,707 --> 00:13:55,309 قصد نداريم يه اجراي ضايع ديگه داشته باشيم ميخوايم؟ 375 00:13:55,310 --> 00:13:57,061 احتمالا نه، عزيزم 376 00:13:57,062 --> 00:13:59,347 ميبيني، سخته که دکمه پاک کردن رو بزني، نه؟ 377 00:13:59,348 --> 00:14:01,983 خب، موضوع اينه که بدون وجود ... اون شماره تو گوشيم 378 00:14:01,984 --> 00:14:03,384 ... فقط يه وکيل معمولي ام که ... 379 00:14:03,385 --> 00:14:06,404 هفته اي 60 ساعتِ بدون فانک کار ميکنه 380 00:14:06,405 --> 00:14:08,022 متأسفم، مارشال 381 00:14:08,023 --> 00:14:10,658 اما اگه من مجبورم، تو هم مجبوري 382 00:14:16,832 --> 00:14:18,966 خب، نوبت توئه 383 00:14:31,930 --> 00:14:33,381 بارني، ميخوام يه چيزي بهت بگم 384 00:14:33,382 --> 00:14:35,216 آها، يادم افتاد 385 00:14:35,217 --> 00:14:37,935 يه هواپيماي کوچيک برات دارم 386 00:14:37,936 --> 00:14:40,805 اين نمايانگر روحيه ماجراجويي ــه 387 00:14:40,806 --> 00:14:42,640 ازش خوشت مياد، تد؟ 388 00:14:43,442 --> 00:14:45,343 خوشت مياد؟ 389 00:14:45,344 --> 00:14:46,394 تموش کن 390 00:14:46,395 --> 00:14:47,695 ... جوري نگام نکن که 391 00:14:47,696 --> 00:14:50,398 انگار تنها شخصيم تو دنيا ... که برا اهميت داره 392 00:14:50,399 --> 00:14:52,650 من برج جي-ان-بي رو طراحي نميکنم 393 00:14:52,651 --> 00:14:53,868 آره، ميدونم 394 00:14:53,869 --> 00:14:54,969 ردش کردي 395 00:14:54,970 --> 00:14:56,103 ما يکي ديگه رو گرفتيم 396 00:14:59,825 --> 00:15:01,075 باورت ميشه؟ 397 00:15:01,076 --> 00:15:02,943 داره به قديمي ترين کلک متوسل ميشه 398 00:15:02,944 --> 00:15:05,129 حرکت با کلاسيه "وانمود کردن تحويل ... کار به يه نفر ديگه تا 399 00:15:05,130 --> 00:15:06,380 "من کار رو بيشتر بخوام ... 400 00:15:06,381 --> 00:15:07,548 خيلي تابلوس، نه؟ 401 00:15:07,549 --> 00:15:09,450 ... انتظار داره جوري پيش بره که بگم 402 00:15:09,451 --> 00:15:11,836 "خدايا، نبايد نه ميگفتم" 403 00:15:11,837 --> 00:15:13,354 اين کلک نيس، رفيق 404 00:15:13,355 --> 00:15:16,691 خودم امروز صبح براي معمار جديد کاغذ بازي هاش رو انجام دادم 405 00:15:16,692 --> 00:15:18,976 بارني لاف نزده 406 00:15:19,811 --> 00:15:22,415 خدايا، نبايد نه ميگفتم 407 00:15:25,700 --> 00:15:28,500 بيخيال، جي-ان-بي عمرا معمار جديد استخدام نکرده 408 00:15:28,600 --> 00:15:29,993 فقط يکي از رکب هاي مخ زني بارني ــه 409 00:15:29,994 --> 00:15:31,227 رکب نيس، رفيق 410 00:15:31,228 --> 00:15:32,812 شرکاي ارشد ديگه طاقتشون طاق شده بود 411 00:15:32,813 --> 00:15:35,465 فکر ميکردم به هيچ وجه کار رو نميخواي 412 00:15:35,466 --> 00:15:36,348 !نميخواستم هم 413 00:15:36,768 --> 00:15:40,886 !نميخوام! نميخوام !نميخوام 414 00:15:40,887 --> 00:15:43,138 باشه، اينکارو ميکنم - چي؟ - 415 00:15:43,139 --> 00:15:45,024 تد، ديگه خيلي دير شده 416 00:15:45,025 --> 00:15:46,141 ... من اين طراحي رو 417 00:15:46,142 --> 00:15:47,776 نصف دستمزدي که به ... معمار جديد ميديد، انجام ميدم 418 00:15:47,777 --> 00:15:50,646 و ميدوني که کارايي ميکنم که اونا به هيچ وجه نميکنن 419 00:15:50,647 --> 00:15:52,865 يه کارايي تو سالن انتظار 420 00:15:52,866 --> 00:15:54,116 واو، نصف قيمت؟ 421 00:15:54,117 --> 00:15:55,985 ... ،تد 422 00:15:55,986 --> 00:15:57,769 ... ،از طرف بانک ملي گلايث ... 423 00:15:57,770 --> 00:15:58,954 خيل خب، اين رکبه 424 00:15:58,955 --> 00:16:00,572 چي؟ - !رفيق - 425 00:16:00,573 --> 00:16:01,991 معمار ديگه اي وجود نداره 426 00:16:01,992 --> 00:16:03,459 معذرت ميخوام، معذرت ميخوام که دروغ گفتم 427 00:16:03,460 --> 00:16:04,776 ... ،من پايه ي بارني شده بودم 428 00:16:04,777 --> 00:16:06,578 و هيچوقت تابحال رفيق پايه نبودم ... 429 00:16:06,579 --> 00:16:08,113 شما به من دروغ گفتيد؟ 430 00:16:08,114 --> 00:16:09,498 تو بدترين رفيق پايه دنيا اي 431 00:16:09,499 --> 00:16:12,217 ميدوني چيه؟ من ديگه نيستم 432 00:16:12,218 --> 00:16:14,119 ميتونم بهتر بشم (منو برگردون (به رفيق پايه بودنت 433 00:16:14,120 --> 00:16:15,671 !اي عمه ننه 434 00:16:15,672 --> 00:16:18,173 ببين، من نميتونم با کسايي که بهم دروغ ميگن کار کنم 435 00:16:18,174 --> 00:16:21,176 ما بهت دروغ گفتيم تا مجبورت کنيم که اعتراف کني اين کار رو ميخواي 436 00:16:21,177 --> 00:16:22,344 نه، نميخوام 437 00:16:22,345 --> 00:16:24,096 ... يعني، ميدونم که گفتم قبول ميکنم 438 00:16:24,097 --> 00:16:26,231 ... فقط به خاطر اينکه با جادوي هنرمندانه تو ... 439 00:16:26,232 --> 00:16:28,100 ... وسوسه شدم درست مثل ... 440 00:16:28,101 --> 00:16:29,184 ... تعداد بيشماري زن که ... 441 00:16:29,185 --> 00:16:30,302 تعداد 236 تا 442 00:16:30,303 --> 00:16:31,520 قبل از من همين حس رو پيدا کردن ... 443 00:16:31,521 --> 00:16:32,738 ايول، دمت گرم 444 00:16:32,739 --> 00:16:37,693 نه تد، تو ميخواي اينکارو بکني خب؟ 445 00:16:37,694 --> 00:16:39,528 فقط از اين ميترسي که دوباره آسيب روحي ببيني 446 00:16:39,529 --> 00:16:41,497 نميتوني بذاري ترس فانک ات رو از بين ببره 447 00:16:41,498 --> 00:16:43,749 خوبه. يه ترانه درونش نهفتس 448 00:16:43,750 --> 00:16:45,067 ببخشيد 449 00:16:46,786 --> 00:16:48,537 !يالا، تد 450 00:16:48,538 --> 00:16:49,788 اين آرزوي تو ــه 451 00:16:49,789 --> 00:16:52,824 نه، نيست. ديگه نيست و ميدوني چيه؟ 452 00:16:52,825 --> 00:16:56,295 فراموش کردن اين رويا بهترين تصميمي بود که تابحال گرفتم 453 00:16:56,296 --> 00:16:57,429 ... شما واقعا فکر ميکنيد 454 00:16:57,430 --> 00:16:59,481 من براي معمار شدن ترديد دارم؟ 455 00:16:59,482 --> 00:17:01,433 براي روزي 20 ساعت کار کردن حتي آخر هفته ها 456 00:17:01,434 --> 00:17:04,937 زخم معده بگيرم، موهام رو بکشم ... و دلهره داشته باشم و خودمو لعنت کنم 457 00:17:04,938 --> 00:17:06,638 ... و آخر کار ... 458 00:17:06,639 --> 00:17:08,440 آب پاکي رو بريزن رو دستم؟ ... 459 00:17:08,441 --> 00:17:10,109 من عاشق استاد بودنم، خب؟ 460 00:17:10,110 --> 00:17:12,311 ... هر مزخرفي که درباره 461 00:17:12,312 --> 00:17:13,779 ... کيفور شدن از تدريس بهتون گفتن ... 462 00:17:13,780 --> 00:17:15,114 همش حقيقت داره ... 463 00:17:15,115 --> 00:17:18,183 من خوشحالم و نميذارم اين حس از چنگم بره 464 00:17:18,184 --> 00:17:19,735 جوابم منفي ــه 465 00:17:23,740 --> 00:17:25,958 سلام، بچه ها 466 00:17:25,959 --> 00:17:27,359 چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ 467 00:17:27,360 --> 00:17:28,627 از کجا ميفهمي؟ 468 00:17:28,628 --> 00:17:31,046 مثل يه سگ بمب يابي البته دسته گل ها رو پيدا ميکني 469 00:17:31,047 --> 00:17:32,581 تو يه سگ دسته گل ياب اي 470 00:17:32,582 --> 00:17:34,616 فکر کنم دقيقا به همين خاطر باشه که به يه سگ ميگن سگ 471 00:17:34,617 --> 00:17:36,418 چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ 472 00:17:36,419 --> 00:17:39,338 باشه. دوباره به دان زنگ زدم 473 00:17:40,507 --> 00:17:43,092 سلام، دان دوباره منم، رابين 474 00:17:43,093 --> 00:17:45,177 ببين، من براي همه ي اون تماس ها معذرت ميخوام 475 00:17:45,178 --> 00:17:46,812 فقط به اين خاطر بود که ... تو رو تو اخبر ديدم 476 00:17:46,813 --> 00:17:48,931 و اين کمي باعث شد که ... براي يه دقيقه کنترلم رو از دست بدم 477 00:17:50,600 --> 00:17:53,385 فکر ميکنم نتونستم با جداييمون کنار بيام 478 00:17:53,386 --> 00:17:55,254 ... ولي ميخوام بگم 479 00:17:55,255 --> 00:17:57,389 ... از صميم قلبم ... 480 00:17:57,390 --> 00:17:59,108 ميخوام بکشمت ... 481 00:17:59,109 --> 00:18:00,242 نه، نه، نميخوام 482 00:18:00,243 --> 00:18:02,528 به خاطرت خوشحالم 483 00:18:02,529 --> 00:18:05,330 ... و اون هرزه ي آمريکايي توي فيس بوکت 484 00:18:05,331 --> 00:18:07,483 اون هم ميميره ... 485 00:18:07,484 --> 00:18:09,952 فکر کردم شمارشو پاک کردي 486 00:18:09,953 --> 00:18:12,004 کردم، اما تو حافظم مونده بود 487 00:18:12,005 --> 00:18:14,339 شماره کسي رو نميتوني از تو مخت پاک کني، ليلي 488 00:18:14,340 --> 00:18:15,574 خب، بايد سعي کني 489 00:18:15,575 --> 00:18:16,992 ... اگه واقعا اون پايان (آرامش بخش) رو ميخواي 490 00:18:16,993 --> 00:18:18,594 من هيچ وقت اون پايان رو نميخوام 491 00:18:18,595 --> 00:18:20,929 باشه؟ پاياني در کار نيست 492 00:18:20,930 --> 00:18:23,015 ... يه روزي من و دان با هم بوديم 493 00:18:23,016 --> 00:18:24,216 ... چيز ديگه اي که ميدونم ... 494 00:18:24,217 --> 00:18:26,084 اون تو يه هواپيما به مقصد شيکاگو س ... 495 00:18:26,085 --> 00:18:28,937 فقط ... تموم شد 496 00:18:28,938 --> 00:18:32,307 و مهم نيس که چقدر براي ... فراموش کردن اين اتفاق تلاش کنم 497 00:18:32,308 --> 00:18:34,776 امکان نداره که از اين اتفاق جلوگيري کنم (فکر کنم همچين اتفاقي نيفتاده) 498 00:18:34,777 --> 00:18:36,912 من و دان براي هميشه يه داستان بي پايان ميمونيم 499 00:18:36,913 --> 00:18:38,730 ... براي هميشه 500 00:18:38,731 --> 00:18:41,066 نا تمام 501 00:18:43,019 --> 00:18:45,637 تحسين برانگيزه که گائودي هيچ موقع ... از آرزوش دست نکشيد 502 00:18:45,638 --> 00:18:47,656 اما اين اتفاق هميشه نميوفته ... 503 00:18:47,657 --> 00:18:50,159 يعني، معمولا ... يه اتوبوس پر سرعت نيست که 504 00:18:50,160 --> 00:18:53,462 جلوي ساخت کليساي قهوه اي ... نوک تيز و عجيب رو بگيره 505 00:18:53,463 --> 00:18:56,198 ... بيشتر اوقات خيلي سخته 506 00:18:56,199 --> 00:18:59,134 يا خيلي هزينه بره ... و يا خيلي وحشتناکه 507 00:18:59,135 --> 00:19:02,254 ... فقط براي اينکه بيخيال شديد 508 00:19:02,255 --> 00:19:05,757 تا بفهميد شروعي دوباره چقدر سخته ... 509 00:19:05,758 --> 00:19:09,628 بنابراين خودتونو مجبور ميکنيد که ديگه اون (علاقه) رو نخوايد 510 00:19:09,629 --> 00:19:11,230 ولي اون هميشه وجود داره 511 00:19:11,231 --> 00:19:14,016 و تا زماني که به پايان نرسونيدش باقي ميمونه 512 00:19:14,017 --> 00:19:16,652 "به جستجو ادامه ميدي" 513 00:19:16,653 --> 00:19:23,659 "در حاليکه منتظر شنيدن اون ندا اي" 514 00:19:23,660 --> 00:19:25,160 "چيزي که پيدا ميکني" 515 00:19:25,161 --> 00:19:28,530 "اون چيزي نيس که فکرشو ميکردي" 516 00:19:31,584 --> 00:19:33,418 سلام، بارني سلام، راشل 517 00:19:33,419 --> 00:19:36,004 راشل، چرا سر کلاس نيستي؟ 518 00:19:36,005 --> 00:19:37,222 چرا خودت سر کلاس نيستي؟ 519 00:19:37,223 --> 00:19:40,209 راس ميگه، تد چرا خودت سر کلاس نيستي؟ 520 00:19:44,964 --> 00:19:46,798 اي عمه ننه 521 00:19:48,101 --> 00:19:49,551 به مارشال زنگ ميزنم 522 00:19:49,552 --> 00:19:50,969 قرارداد رو ميبنديم 523 00:19:50,970 --> 00:19:52,221 تند نرو (عجله نکن) 524 00:19:52,222 --> 00:19:53,838 من به اين سادگيا هم نيستم 525 00:19:53,839 --> 00:19:56,642 بنابراين من بارني رو مجبور کردم قانون طلاييش رو بشکنه 526 00:19:56,643 --> 00:19:58,277 .. مجبورش کردم منو شام ببره بيرون 527 00:19:58,278 --> 00:20:02,731 قبل از اينکه اون چيزي رو که ... هميشه ميگيره، بهش بدم 528 00:20:02,732 --> 00:20:04,349 بله 529 00:20:05,385 --> 00:20:08,420 ... و با اينکه اين اتفاق سريع نيفتاد 530 00:20:08,421 --> 00:20:11,856 و حالا اخبار ساعت 11 با دان فرانک 531 00:20:15,378 --> 00:20:17,095 بله؟ (به زبان اسپانيايي ميگه خوب) 532 00:20:17,096 --> 00:20:18,914 شما؟ 533 00:20:18,915 --> 00:20:20,499 به زبان اسپانيايي : چرا حرف نميزني؟ (حال کنيد. براتون اسپانيايي هم ترجمه ميکنم) 534 00:20:20,500 --> 00:20:21,900 به زبان اسپانيايي : شما کي هستيد؟ 535 00:20:21,901 --> 00:20:24,486 ... ببخشيد، شماره شما 456-917 536 00:20:24,487 --> 00:20:26,555 ... معذرت ميخوام، 456 537 00:20:26,556 --> 00:20:28,123 نه، صبر کنيد 538 00:20:29,792 --> 00:20:33,178 رابين بالاخره يه جورايي به پايان خوش دست يافت 539 00:20:33,679 --> 00:20:36,097 ببخشيد، اشتباه گرفتم 540 00:20:39,885 --> 00:20:42,036 تموم شد 541 00:20:52,914 --> 00:20:54,147 !اوهوي، يارو 542 00:20:54,148 --> 00:20:55,498 يه نصيحت بهت بکنم 543 00:20:55,499 --> 00:20:58,969 دفعه بعدي که روي گردن يه ... مربي کودکستان ايستادي 544 00:20:58,970 --> 00:21:01,338 بهتره که کار رو تموم کني ... 545 00:21:01,339 --> 00:21:02,839 ميدونستم اين روز ميرسه