1
00:00:01,100 --> 00:00:03,300
... بچه ها، در اوايل دوران استاد شدنم
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,800
يه هدف آسوني در پيش رو داشتم
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,900
ارائه ي يه سخنراني
که زندگي يه نفر رو عوض کنه
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,600
بعدش در يک بعد از ظهر در سال 2010، اون
کار رو با موفقيت به پايان رسوندم
5
00:00:10,674 --> 00:00:12,258
نا تمام
6
00:00:12,259 --> 00:00:15,378
از ميون تمام کلماتي که بتونيد باهاشون
... ساختمان "لا ساگرادا فاميليا" رو شرح بديد
7
00:00:15,379 --> 00:00:18,314
... قهوه اي، نوک تيز، مرموز
8
00:00:18,915 --> 00:00:21,316
چيزي که واقعاً به نظر مياد
"باهاش جور باشه، "نا تمام
9
00:00:21,317 --> 00:00:22,402
چرا؟
10
00:00:22,403 --> 00:00:27,407
چون، در 7 ژوئن 1926
... "معماري به نام "آنتوني گائودي
11
00:00:27,408 --> 00:00:31,527
کسي که ريش هاش قهوه اي ...
... نوک تيز و نا تمام بود
12
00:00:32,463 --> 00:00:35,131
با يک اتوبوس زير گرفته شد ...
13
00:00:35,132 --> 00:00:39,802
بنابراين، بهترين شاهکارش
براي هميشه جاويدان باقي ميمونه
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,457
اما اول، بذاريد به چند روز قبل برگرديم
15
00:00:44,558 --> 00:00:47,443
تد، اون طرف بار رو نگاه کن
16
00:00:47,444 --> 00:00:49,962
سه تا جيگر هست : يکيشون سکسي
يکيشون نيمه سکسي
17
00:00:49,963 --> 00:00:51,998
و اون يکي فکر ميکنم واقعا با مزه باشه
18
00:00:51,999 --> 00:00:53,182
!بريم تو کارشون
19
00:00:56,070 --> 00:00:56,903
چي شده؟
20
00:00:56,904 --> 00:00:57,954
نميدونم
21
00:00:57,955 --> 00:00:59,955
همبرگري که سفارشم دادم الان آماده ميشه
22
00:01:00,157 --> 00:01:01,324
دادا، بهت که گفتم
23
00:01:01,325 --> 00:01:03,860
اگه پايه خواستي، خودم پايتم
24
00:01:03,861 --> 00:01:06,496
آره، نميخوام دوباره در موردش بحث کنم
25
00:01:06,497 --> 00:01:08,247
سلام
26
00:01:08,248 --> 00:01:09,832
بارني استينسون
27
00:01:09,833 --> 00:01:12,418
من هم مارشالم، پايه ي بارني
28
00:01:16,173 --> 00:01:18,091
ممنون که وقت گذاشتي
29
00:01:19,460 --> 00:01:21,894
خوبه. يه سه نفره دارم
با سکسي و نيمه سکسي
30
00:01:21,895 --> 00:01:23,012
گيگل" رو هم ميذاريم فيلمبردار"
(Happy Tree Friends شخصيت سري کارتون هاي)
31
00:01:23,013 --> 00:01:24,180
!برم تو کارش
32
00:01:25,399 --> 00:01:26,849
: خب، اينو داشته باش
33
00:01:26,850 --> 00:01:28,000
... ديشب، داشتم تلويزيون تماشا ميکردم و
34
00:01:28,100 --> 00:01:30,436
همينجور اتفاقي بين کانال هاي ...
... ماهواره اي چرخ ميزدم که
35
00:01:30,437 --> 00:01:33,122
با يه شبکه ي اخبار محلي شيکاگو آشنا شدم ...
36
00:01:33,123 --> 00:01:36,659
"و اکنون، اخبار ساعت 11، با "دان فرانک
37
00:01:37,611 --> 00:01:39,245
... اوه پسر، خيلي بده که
38
00:01:39,246 --> 00:01:40,913
... يه جدايي وحشتناک داشته باشي ...
39
00:01:40,914 --> 00:01:43,082
اما بعدش يه دفعه اون يارو ...
سر و کلش تو تلويزيونت پيدا بشه
40
00:01:43,083 --> 00:01:44,333
حالت خوبه؟
41
00:01:44,334 --> 00:01:46,536
خب، موافقم
اولش احساس عجيبي داشتم
42
00:01:46,537 --> 00:01:49,422
اما بعد از شک ابتدايي
: يه چيزي رو فهميدم
43
00:01:49,423 --> 00:01:51,290
دارم (رابطمو با دان) ادامه ميدم
44
00:01:53,127 --> 00:01:56,462
اين هم تموم شد
45
00:01:57,631 --> 00:02:00,249
لحظه ي پايان آرامش بخشي بود
46
00:02:00,250 --> 00:02:01,217
عاليه
47
00:02:01,218 --> 00:02:03,469
خوش به حالت -
ممنون -
48
00:02:03,470 --> 00:02:04,587
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟
(به معناي خرابکاري ميباشد poop)
49
00:02:04,588 --> 00:02:05,822
ببخشيد؟
50
00:02:05,823 --> 00:02:08,474
وقتي بچه بودم، يه سگ داشتم
اسمش "بين" بود
51
00:02:08,475 --> 00:02:11,360
وقتي اين ادايي رو که تو الآن
... داري در مياري رو در مي اورد
52
00:02:11,361 --> 00:02:14,831
بايد ميفهميدي که يه جاي خونه ...
يه دسته گلي به آب داده
53
00:02:15,783 --> 00:02:17,433
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟
54
00:02:17,434 --> 00:02:19,535
نميدونم در مورد چي داري صحبت ميکني
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ -
55
00:02:19,536 --> 00:02:21,154
دسته گلي وجود نداره
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟ -
56
00:02:21,155 --> 00:02:22,100
باشه
57
00:02:22,200 --> 00:02:24,957
خب، دقيقا لحظه ي پايان آرامش بخشي نبود
58
00:02:24,958 --> 00:02:27,627
: هي، دان، يه خبرايي هست که فاش شده
59
00:02:27,628 --> 00:02:31,280
يه جوش بلوغ از پيشونيت زده بيرون
60
00:02:34,117 --> 00:02:35,635
اين هم تموم شد
61
00:02:39,006 --> 00:02:42,091
ببين، من مغرور نيستم اما دان
... به قدري من رو زود ترک کرد
62
00:02:42,092 --> 00:02:44,510
که حتي اين فرصت رو نداشتم که ...
آخرين تلاشم رو بکنم
63
00:02:44,511 --> 00:02:48,964
پس اينکه سرش جيغ بزنم
حتي تو تلويزيون، احساس خوبي داره
64
00:02:48,965 --> 00:02:50,266
و ميدوني چيه؟
65
00:02:50,267 --> 00:02:53,186
حالا به خوبي باهاش تموم کردم
66
00:02:53,187 --> 00:02:54,821
عاليه
ممنون
67
00:02:54,822 --> 00:02:55,855
خوش به حالت
68
00:02:55,856 --> 00:02:57,156
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟
69
00:02:57,157 --> 00:02:58,524
!لعنتي
70
00:02:58,525 --> 00:03:01,744
باشه، ميون ماجراي
... "باهاش به خوبي تموم کردم"
71
00:03:01,745 --> 00:03:04,030
... امکان داره يه تماس هم باهاش گرفته باشم ...
72
00:03:04,031 --> 00:03:07,633
و يه پيغام خشن براش گذاشته باشم ...
73
00:03:07,634 --> 00:03:09,886
ميخوام بکشمت
74
00:03:09,887 --> 00:03:13,289
،ميخوام با اولين پرواز بيام شيکاگو
... ،بکشمت
75
00:03:13,290 --> 00:03:18,060
صورت مسخرت رو بذارم تو يه ...
بشقاب پر از پيتزا مخلوط و بخورمش
76
00:03:18,061 --> 00:03:20,213
بعدش هم شايد برم بازي بازي تيم "بيرز" رو ببينم
(نام يک تيم فوتبال در شيکاگو)
77
00:03:20,214 --> 00:03:24,600
اما کشتن و خوردن تو در اولويته
78
00:03:24,601 --> 00:03:25,834
گوشيتو بده من
79
00:03:25,835 --> 00:03:27,470
ميخوايم شماره ي دان رو پاک کنيم
80
00:03:27,471 --> 00:03:28,771
نگران نباشيد
81
00:03:28,772 --> 00:03:30,339
ديگه هيچ وقت اينکارو نميکنم
82
00:03:30,340 --> 00:03:31,574
اين يه کار يک-بار بود
(کاري که فقط يک بار انجامش ميدهند)
83
00:03:31,575 --> 00:03:32,558
ثابت کن
84
00:03:32,559 --> 00:03:33,559
شمارشو پاک کن
85
00:03:36,480 --> 00:03:38,147
بفرما. پاک شد
86
00:03:39,650 --> 00:03:41,984
هنوز نرفته برگشت
87
00:03:41,985 --> 00:03:44,070
پرواز تک نفره چطور بود؟
88
00:03:44,071 --> 00:03:48,958
منظورم اينه که اينقدر پايين پرواز کردي
که تير خوردي و افتادي
89
00:03:49,693 --> 00:03:51,327
ببين، من تير نخوردم
90
00:03:51,328 --> 00:03:53,596
به من اعتماد کن، بله رو ميگيرم
91
00:03:53,597 --> 00:03:57,917
بارني استينسون هميشه بله رو ميگيره
92
00:03:57,918 --> 00:03:59,252
... کل اينا
93
00:03:59,253 --> 00:04:00,253
فقط قسمتي از نقشه س ...
94
00:04:00,254 --> 00:04:01,504
... بعد از تماس اوليه
95
00:04:01,505 --> 00:04:03,472
الآن تو فاز اينم که بهشون کم محلي کنم ...
96
00:04:03,473 --> 00:04:05,992
بارني، چرا تو نميتوني مثل
... بچه ي آدم يه دختر رو
97
00:04:05,993 --> 00:04:07,193
براي شام ببري بيرون؟ ...
98
00:04:07,194 --> 00:04:11,847
قانون طلايي : من هيچ موقع براي
گرفتن "بله" به کسي شام نميدم
99
00:04:11,848 --> 00:04:14,617
... شام خوردن کار خيلي صميمانه ايه
100
00:04:14,618 --> 00:04:15,735
... که نيازمند ...
101
00:04:15,736 --> 00:04:18,571
... يه مرحله خاص از رابطه و نگاه عشقولانه ايه که ...
102
00:04:18,572 --> 00:04:19,789
سکس به هيچ وجه نيازي نداره ...
103
00:04:20,524 --> 00:04:21,774
بهم بگيد اُمل
104
00:04:21,775 --> 00:04:24,660
... اما من براي اينکه به شام خوردن با يه دختر فکر کنم
105
00:04:24,661 --> 00:04:27,029
حداقل بايد سه بار باهاش سکس داشته باشم ...
106
00:04:27,030 --> 00:04:29,115
... روز بعد در دانشگاه
107
00:04:29,116 --> 00:04:30,082
يه ملاقات غافلگير کننده داشتم ...
108
00:04:30,083 --> 00:04:31,900
اينجا چيکار ميکني؟
109
00:04:31,901 --> 00:04:33,336
!اوه، خدا
110
00:04:33,337 --> 00:04:34,787
تو با يکي از شاگرداي من قرار داري؟
111
00:04:34,788 --> 00:04:36,422
با "راشل". نه؟
112
00:04:36,423 --> 00:04:38,341
بارني، درسته که اون
لباساي تحريک کننده ميپوشه
113
00:04:38,342 --> 00:04:39,375
!اما فقط 19 سالشه
114
00:04:40,210 --> 00:04:41,510
... حالا مجبورم
115
00:04:41,511 --> 00:04:42,795
همه چيز رو در موردش بشنوم، درسته؟ ...
116
00:04:42,796 --> 00:04:44,714
ادامه بده، همه جزئياتو بگو
117
00:04:44,715 --> 00:04:46,632
نخير، پشت کوهي منحرف
118
00:04:46,633 --> 00:04:48,250
يه هديه برات اوردم
119
00:04:50,103 --> 00:04:52,355
ميدوني اين چيه؟
120
00:04:52,356 --> 00:04:53,889
ساختمون منه
121
00:04:53,890 --> 00:04:56,759
... بچه ها، شايد يادتون باشه که، چند سال پيش
122
00:04:56,760 --> 00:05:00,112
... براي طراحي شعبه مرکزي جزيره منهتن ...
123
00:05:00,113 --> 00:05:01,447
براي بانک ملي گلايت انتخاب شدم ...
124
00:05:01,448 --> 00:05:04,200
فرصتي بود که هر معماري، خوابشو ميبينه
125
00:05:04,201 --> 00:05:07,286
... و سرانجام وقتي پروژه منتفي شد
126
00:05:07,287 --> 00:05:08,955
قلب منو شکست ...
127
00:05:08,956 --> 00:05:12,708
يادت مياد چقدر معرکه ميشد
... اگه همکار ميشديم
128
00:05:12,709 --> 00:05:15,494
خير، داداشاي همکار؟
129
00:05:15,495 --> 00:05:17,446
يه لحظه صبر کن
... منظورت اين نيس که
130
00:05:17,447 --> 00:05:20,416
تد موزبي، اين فرصت دوباره برگشته
131
00:05:20,417 --> 00:05:22,700
ميخوايم ساختمون تو رو بسازيم
132
00:05:23,800 --> 00:05:28,300
: ارائه اي ديگر از تيم ترجمه
wWw.FoRuM2.WaReZ-ir.CoM
133
00:05:28,500 --> 00:05:33,000
: ترجمه و زيرنويس از
elec.armanfar
134
00:05:33,300 --> 00:05:36,300
چطوري با مادرتون آشنا شدم
"فصل6 قسمت 3 "نا تمام
135
00:05:37,815 --> 00:05:40,199
معرکه س ... تو داري
شعبه مرکزي جديدمون رو طراحي ميکني
136
00:05:40,300 --> 00:05:42,484
... حالا، ممکنه يه صداهايي باشه که به تو بگه
137
00:05:42,485 --> 00:05:44,636
ساختن زمين هاکي روي پشت بوم غير ممکنه ...
138
00:05:44,637 --> 00:05:47,100
بايد اون صداها رو خفه کني
139
00:05:47,400 --> 00:05:49,900
راستش، فکر کنم
جواب منفي بدم
140
00:05:50,000 --> 00:05:51,493
منفي؟ شوخي ميکني؟
141
00:05:51,494 --> 00:05:53,495
... اما طراحي يه ساختمون تو نيويورک
142
00:05:53,496 --> 00:05:54,946
روياي هميشگي زندگيته ...
143
00:05:54,947 --> 00:05:57,599
نميخوام دوباره براي "جي-ان-بي" کار کنم
(بانک ملي گلايث)
144
00:05:57,600 --> 00:05:58,833
اونا آدماي نامردي ان
145
00:05:58,834 --> 00:05:59,901
سوء تفاهم نشه، مارشال
146
00:05:59,902 --> 00:06:01,870
رفيق، به دل نگرفتم
147
00:06:01,871 --> 00:06:06,257
آره، جي-ان-بي
فرمانده اي از تو فيلم جنگ ستارگانه
148
00:06:06,258 --> 00:06:09,127
اما در هر صورت ستاره ي مرگ ساخته ميشه
149
00:06:09,128 --> 00:06:11,429
... ولي فکر نميکني معمار ستاره ي مرگ
150
00:06:11,430 --> 00:06:14,082
مثل خر کيف ميکنه که بتونه ...
اين کار رو در تجربيات فضائيش قرار بده؟
151
00:06:14,083 --> 00:06:15,249
آره
152
00:06:15,250 --> 00:06:16,918
... طراحي اون تو صحنه اي که
153
00:06:16,919 --> 00:06:19,020
... يه گلولش به اون دريچه خفن شليک شد ...
154
00:06:19,021 --> 00:06:20,638
و همه چيز رو منفجر کرد، ضعيف بود ...
155
00:06:20,639 --> 00:06:22,474
طبق اطلاعات ما، اشکال از پيمانکار بود
156
00:06:22,475 --> 00:06:24,726
اما هيچ وقت براي تو اتفاق نميوفته
ميدوني چرا؟
157
00:06:24,727 --> 00:06:25,810
چون تد موزبي هستي
158
00:06:25,811 --> 00:06:28,146
... و تو قصد داري بهترين
159
00:06:28,147 --> 00:06:30,698
بي نقص ترين و ضد زلزله ترين ...
ساختمون منهتن رو طراحي کني
160
00:06:30,699 --> 00:06:33,318
... با دکمه هاي بزرگ توقف اضطراري
161
00:06:33,319 --> 00:06:35,436
کنار همه ي ماشين هاي آشغالي
(ماشيني که سطل زباله را در مخزن خودش خالي ميکند)
162
00:06:35,437 --> 00:06:37,906
... ببين، ميدونم که فهميدنش سخته
163
00:06:37,907 --> 00:06:41,843
اما ديگه حالا، يه زندگي آروم ...
بي دردسر و شادي دارم
164
00:06:41,844 --> 00:06:43,495
و همين جوري هم دوسش دارم
165
00:06:44,380 --> 00:06:46,114
ميدونم چه جوابي بدم
166
00:06:46,115 --> 00:06:47,549
نميتونم اين کار رو قبول کنم، بارني
167
00:06:47,550 --> 00:06:49,217
اون زندگي ديگه تموم شد
168
00:06:49,218 --> 00:06:50,284
احساس بدي نداري؟
169
00:06:50,285 --> 00:06:52,170
البته که نه
170
00:06:52,171 --> 00:06:54,288
خيلي خوبه
171
00:06:56,008 --> 00:06:58,059
سلام، استاد موزبي
سلام، راشل
172
00:07:00,312 --> 00:07:02,480
فکر کردم ديگه اين ماجرا تموم شد
173
00:07:02,481 --> 00:07:03,565
... اما بعدش اون شب
174
00:07:03,566 --> 00:07:04,516
... دارم بهت ميگم
175
00:07:04,517 --> 00:07:06,401
... هيچ معماري در طراحيش
176
00:07:06,402 --> 00:07:09,104
عمراً يه دريچه ي گنده رو صاف بالاي ...
راکتور هسته اي ستاره ي مرگ نميذاره
177
00:07:09,105 --> 00:07:10,304
اون معمار فضايي 101 ــه
(اشاره به گروه معماري 101)
178
00:07:10,305 --> 00:07:12,323
همش زير سر پيمانکاره
179
00:07:12,324 --> 00:07:13,575
بارني، ازم دفاع کن
180
00:07:14,827 --> 00:07:16,027
بارني
181
00:07:16,979 --> 00:07:18,913
رفيق، خيلي مهمه
182
00:07:18,914 --> 00:07:20,098
يکي مشروب ديگه ميخوام
183
00:07:20,099 --> 00:07:21,533
مارشال، تو چيزي نميخواي؟
184
00:07:22,084 --> 00:07:23,985
نه، ممنون
185
00:07:25,838 --> 00:07:28,273
آهان، گرفتم، چون کار رو
رد کردم از دستم دلخوره
186
00:07:28,274 --> 00:07:29,557
ولي جوري رفتار ميکنه که
اصلا من اينجا نيستم
187
00:07:29,558 --> 00:07:31,826
صبر کن بينم کار رو رد کردي؟
کي؟
188
00:07:31,827 --> 00:07:32,660
امروز صبح
189
00:07:32,661 --> 00:07:35,096
خيلي عجيبه
190
00:07:35,097 --> 00:07:37,682
دقيقاً يه ساعت پيش که
... داشتيم از سر کار ميومديم
191
00:07:37,683 --> 00:07:39,834
خب، هنوزم فکر ميکني تد کار رو قبول کنه؟
192
00:07:39,835 --> 00:07:41,436
بيخيال
193
00:07:41,437 --> 00:07:42,654
بله" رو ميگيرم"
194
00:07:42,655 --> 00:07:46,891
بارني استينسون هميشه
بله" رو ميگيره"
195
00:07:49,728 --> 00:07:51,946
... اشتباه از منه يا اين دقيقا همون چيزيه که
196
00:07:51,947 --> 00:07:53,765
بارني موقع مخ زني دخترا ميگه؟ ...
197
00:07:53,766 --> 00:07:55,016
دقيقا. منظورم اينه که
... به نظر ميرسه
198
00:07:55,017 --> 00:07:56,234
داره مخ تو رو ميزنه ...
199
00:07:56,235 --> 00:07:57,535
آره، اما برعکس عمل ميکنه
200
00:07:57,536 --> 00:08:00,355
کل شب رو داشت بهم کم محلي ميکرد
201
00:08:03,375 --> 00:08:05,176
بارني بدجور دوست داره اين کار رو قبول کنم
202
00:08:05,177 --> 00:08:06,361
داره مخمو ميزنه؟
203
00:08:06,362 --> 00:08:08,863
اميدوارم مرحله ي آخر بازيش باشه
204
00:08:08,864 --> 00:08:09,881
راستش، دوس ندارم
205
00:08:09,882 --> 00:08:11,633
دوس دارم شما دوتا کنار هم باشيد
206
00:08:11,634 --> 00:08:12,667
من چشمم آب نميخوره
207
00:08:12,668 --> 00:08:14,252
ديوونگيه، حتي براي بارني
208
00:08:14,253 --> 00:08:15,336
باشه، خب، در موردش فکر ميکنم
209
00:08:15,337 --> 00:08:16,971
ما تا به حال عمليات مخ زنيش رو
دفعات بيشماري ديدم
210
00:08:16,972 --> 00:08:19,641
وقتي مرحله ي بي محلي کردن تموم ميشه
چيکار ميکنه؟
211
00:08:19,642 --> 00:08:21,643
کريسي"، عاشق عينکتم"
212
00:08:21,644 --> 00:08:22,677
واقعا؟
213
00:08:22,678 --> 00:08:23,878
... عينکت واقعا توجه آدمو از
214
00:08:23,879 --> 00:08:25,947
اون چونه ي ضايعت دفع ميکنه ...
215
00:08:26,715 --> 00:08:28,099
به سلامتي کريسي
216
00:08:28,701 --> 00:08:30,068
... ستايشي طعنه آميز
217
00:08:30,069 --> 00:08:32,604
که باعث ميشه اعتماد به نفس دختره بياد پايين
يه برنده ي مطلق
218
00:08:32,605 --> 00:08:33,605
... ولي بارني تا به حال
219
00:08:33,606 --> 00:08:35,607
تد، من يک رنگ بودنت رو ستايش ميکنم
220
00:08:35,608 --> 00:08:38,359
هميشه همين مدل مو رو داشتي
221
00:08:38,360 --> 00:08:39,994
... اهميتي نميدي که از مد افتاده
222
00:08:39,995 --> 00:08:41,880
يا اينکه تو جماعت لزبين ها فراگير شده ...
223
00:08:41,881 --> 00:08:43,064
باهاش اياق شدي
224
00:08:43,866 --> 00:08:44,832
به سلامتي تد
225
00:08:45,668 --> 00:08:47,568
!سلام، ليلي
226
00:08:47,569 --> 00:08:51,405
نگو "سلام، ليلي" به من
227
00:08:51,406 --> 00:08:54,325
تو کل راهرو بوي
دسته گلي که به آب دادي مياد
228
00:08:54,326 --> 00:08:55,927
اوه، نه، اينبار ديگه نه
229
00:08:55,928 --> 00:08:57,295
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟
230
00:08:57,296 --> 00:09:00,048
باشه، براي دان
يه پيغام ديگه گذاشتم
231
00:09:00,933 --> 00:09:02,250
"فقط يکي ديگه"
232
00:09:02,251 --> 00:09:03,685
... اين چيزيه که وقتي
233
00:09:03,686 --> 00:09:05,920
دارم چاقو چاقوت ميکنم ...
234
00:09:05,921 --> 00:09:07,355
اما اين غيرممکنه
235
00:09:07,356 --> 00:09:08,589
تو شمارشو پاک کردي
236
00:09:08,590 --> 00:09:09,557
سعي کردم
237
00:09:09,558 --> 00:09:10,692
... اما بعدش تو گوشيم
238
00:09:10,693 --> 00:09:12,426
يه پيغام اومد که ...
"آيا مطمئن هستي؟"
239
00:09:12,427 --> 00:09:13,611
و من مطمئن نبودم
240
00:09:13,612 --> 00:09:15,113
نميتونم به گوشيم دروغ بگم
241
00:09:15,114 --> 00:09:18,399
اوه، عزيزم
کاملا متوجه ام
242
00:09:18,400 --> 00:09:19,484
!پاکش کن
243
00:09:19,485 --> 00:09:20,985
به اين آسونيا نيست، خب؟
244
00:09:20,986 --> 00:09:22,436
... با اين کار فقط يه شماره رو پاک نميکني
245
00:09:22,437 --> 00:09:24,572
داري يه قسمت از زندگيت رو پاک ميکني ...
246
00:09:24,573 --> 00:09:25,606
... ميدوني، همه ي اون خاطرات
247
00:09:25,607 --> 00:09:27,125
... همه ي اون تجربيات
248
00:09:27,126 --> 00:09:30,044
انگار داري قبول ميکني که
همشون براي هميشه از بين رفتند
249
00:09:30,045 --> 00:09:31,963
متوجه ام، عزيزم
250
00:09:31,964 --> 00:09:33,131
ميدونم
251
00:09:33,132 --> 00:09:34,382
!پاکش کن
252
00:09:34,383 --> 00:09:36,000
... ،باشه، اگه به اين آسونيه
253
00:09:36,001 --> 00:09:37,952
ميخوايم يکي از شماره هات رو ...
... از تو گوشيت پاک کنم تا
254
00:09:37,953 --> 00:09:38,836
ببيني چه حسي داره ...
255
00:09:38,837 --> 00:09:39,887
به درک
256
00:09:39,888 --> 00:09:41,806
... اگه تونستي تو گوشيم شماره اي پيدا کني که
257
00:09:41,807 --> 00:09:44,125
مرتب بهش زنگ نميزنم ...
خيالي نيس، پاکش کن
258
00:09:44,126 --> 00:09:45,727
"سوپر کيک کاراته"
259
00:09:45,728 --> 00:09:46,761
نه، اين يکي نه
260
00:09:46,762 --> 00:09:48,396
شماره ي باشگاهمه
261
00:09:48,397 --> 00:09:49,897
تو باشگاه ميري؟
262
00:09:49,898 --> 00:09:52,934
تو يه کلاس مقدماتي کاراته ثبت نام کردم
263
00:09:54,570 --> 00:09:56,070
ببخشيد، اشتباه اومدم
264
00:09:56,071 --> 00:09:59,157
کلاس کاراته ي واقعي
براي بزرگترا کجاس؟
265
00:09:59,158 --> 00:10:00,942
مشکلت چيه، خانمي؟
266
00:10:00,943 --> 00:10:02,143
ترسيدي؟
267
00:10:03,162 --> 00:10:04,195
از تو؟ نـــــگــــو
268
00:10:04,196 --> 00:10:05,913
من مربي کودکستانم
269
00:10:05,914 --> 00:10:07,966
از کودکستان متنفرم
270
00:10:07,967 --> 00:10:09,701
سه سه بار به نه بار
271
00:10:12,004 --> 00:10:14,872
با اين حال براي ترم بعد ثبت نام ميکنم
272
00:10:14,873 --> 00:10:17,425
چند وقت پيش اسم نوشتي؟
273
00:10:17,426 --> 00:10:18,492
نميدونم
274
00:10:18,493 --> 00:10:19,927
... اون زماني بود که
275
00:10:19,928 --> 00:10:23,431
: همه ميگفتن ...
"نـــــفـــــس کـــــش"
276
00:10:24,383 --> 00:10:26,167
چجوري اين قضيه رو يادت مونده؟
277
00:10:26,168 --> 00:10:28,770
!نـــــفـــــس کـــــش
278
00:10:28,771 --> 00:10:31,889
ليلي، اين شماره ايه که ديگه
عمرا باهاش تماس نميگيري
279
00:10:31,890 --> 00:10:32,724
امکانش هست
نه، نه
280
00:10:32,725 --> 00:10:34,058
اما تو گوشيت نگهش ميداري
281
00:10:34,059 --> 00:10:35,810
... چون يادآور يه شخصيت ديگه ايه که
282
00:10:35,811 --> 00:10:38,396
ميتونستي باشي ...
... حتي اگه ديگه هيچ وقت
283
00:10:38,397 --> 00:10:39,614
نتوني اونجوري بشي ...
284
00:10:39,615 --> 00:10:40,848
هيچ مشکلي هم نداره
285
00:10:40,849 --> 00:10:42,200
خيلي هم داره
286
00:10:42,201 --> 00:10:43,318
حالا ميدوني چيه؟
287
00:10:43,319 --> 00:10:45,320
به فنا رفت
288
00:10:45,321 --> 00:10:46,537
نوبت توئه، شرباتسکي
289
00:10:47,790 --> 00:10:49,874
آخرش فهميدم که هم جنس هات
متحمل چه عذابي ميشن
290
00:10:49,875 --> 00:10:51,409
حالا گرفتم
291
00:10:51,410 --> 00:10:53,694
آخرين دفعه که عذاب کشيدم
خياليم نبود که چقدر زياد بود
292
00:10:53,695 --> 00:10:55,529
حداقلش به اندازه ي درد زايمان نبود
293
00:10:55,530 --> 00:10:57,498
!اوووووووووه، نه
294
00:10:57,499 --> 00:11:00,000
بارني داره "عمليات مخ زني" رو
روي تد اجرا ميکنه
295
00:11:00,100 --> 00:11:02,136
اوووووووه، خيلي ضايس
296
00:11:02,137 --> 00:11:04,422
با اينکه دوس دارم شما دوتا با هم باشيد
297
00:11:04,423 --> 00:11:07,141
... نه بابا، بارني داره سعي ميکنه تا تد رو
298
00:11:07,142 --> 00:11:09,260
ترقيب کنه تا برج "جي-ان-بي" رو طراحي کنه ...
299
00:11:09,261 --> 00:11:10,544
در مورد کدوم عمليات داريد صحبت ميکنيد؟
300
00:11:10,545 --> 00:11:12,800
... داشت در قالب ناله و نفرين کردن در مورد چيزي
301
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
از خودش تعريف ميکرد؟ ...
302
00:11:13,920 --> 00:11:15,099
... پسر، هر بار
303
00:11:15,100 --> 00:11:17,151
... کارت ويزيتم رو در ميارم و ...
304
00:11:17,152 --> 00:11:20,388
،خانما آرم جي-ان-بي رو ميبينن ...
خودشونو رو سرم خراب ميکنن
305
00:11:20,389 --> 00:11:21,606
دلم براي خانم بازي تنگ شده
306
00:11:21,607 --> 00:11:23,241
!وضيعيت افتضاحيه
307
00:11:23,242 --> 00:11:25,777
... "پسر، صندليهاي رديف اول بازي تيم "نيکز
308
00:11:25,780 --> 00:11:28,529
که مخصوص کارمنداي کله گنده ي ...
... جي-ان-بي هستن
309
00:11:28,530 --> 00:11:30,081
خيلي به زمين بازي نزديکن ...
310
00:11:30,082 --> 00:11:31,749
کت شلوارم خيس عرق شد
311
00:11:31,750 --> 00:11:33,034
!افتضاح بود
312
00:11:33,035 --> 00:11:34,168
... ،پسر
313
00:11:34,169 --> 00:11:36,904
... بسته ي مزاياي جي-ان-بي اونقدر وسيعه که
314
00:11:36,905 --> 00:11:39,474
آزادم پيش هر دکتري که ميخوام برم ...
315
00:11:39,475 --> 00:11:41,259
!خيلي بده
316
00:11:41,260 --> 00:11:42,410
همين کار رو کرد
317
00:11:42,411 --> 00:11:44,095
و مشتاقانه بهت زل زده بود؟
318
00:11:44,096 --> 00:11:45,630
... خب، تد
319
00:11:45,631 --> 00:11:49,133
دوس داري با هم غذاي پر از فلفل مکزيکي بخوريم؟
320
00:11:52,921 --> 00:11:55,440
باشه
321
00:11:55,441 --> 00:11:56,590
آوره
322
00:11:56,591 --> 00:11:58,643
... و براي صميمي جلوه دادن خودش
323
00:11:58,644 --> 00:12:00,311
باهات ارتباط فيزيکي برقرار کرد؟ ...
324
00:12:00,312 --> 00:12:02,480
ميدوني چرا غذاهاي تند مکزيکي
خيلي خوش مزه ان؟
325
00:12:02,481 --> 00:12:04,031
به خاطر پنير خامه اي
326
00:12:04,032 --> 00:12:06,951
کاملا صحيح
327
00:12:06,952 --> 00:12:08,202
... آره
328
00:12:08,203 --> 00:12:10,905
پنير خامه اي مزه ملايمي داره
329
00:12:10,906 --> 00:12:15,042
... همچنين ... باعث تعادل مزه تندي غذا
330
00:12:15,043 --> 00:12:17,278
... مزه تندي غذا ...
331
00:12:17,279 --> 00:12:19,547
!داداش
332
00:12:20,416 --> 00:12:21,799
... اما اصلا تو اون وضعيت
333
00:12:21,800 --> 00:12:23,784
بهش گفتي ...
... بارني، ميدونم داري چيکار ميکني"
334
00:12:23,785 --> 00:12:25,186
... اما اين کارت جواب نميده ...
335
00:12:25,187 --> 00:12:26,671
من اين کار رو قبول نميکنم"؟ ...
336
00:12:26,672 --> 00:12:29,690
... خب،دقيقاً اينجوري نه
337
00:12:29,691 --> 00:12:31,092
تو عاشق ايني
338
00:12:31,093 --> 00:12:32,126
نه
339
00:12:32,127 --> 00:12:33,361
هستي
340
00:12:33,362 --> 00:12:35,629
عاشق جذب توجهي
341
00:12:35,630 --> 00:12:38,483
دوس داري که خاطر خواهت باشن. نه؟
342
00:12:38,484 --> 00:12:41,686
بله، اين يه تظاهر جديده
ممنون از تذکرتون
343
00:12:41,687 --> 00:12:43,037
درسته، دقت نکرديد
344
00:12:43,038 --> 00:12:44,238
!بارني توجه کرد
345
00:12:44,239 --> 00:12:45,640
اوه، تدي جون
346
00:12:45,641 --> 00:12:47,641
... قصد داري پاهاتو دراز کني و
347
00:12:47,642 --> 00:12:49,477
اون ساختمونو طراحي کني ...
348
00:12:49,478 --> 00:12:51,696
من از اين معمارا نيستم
349
00:12:54,149 --> 00:12:57,651
انو داشته باش، رابين شماره دان رو پاک نکرد
350
00:12:57,652 --> 00:12:58,703
... صبر کن بينم
351
00:12:59,838 --> 00:13:01,255
اوه، همه فکر ميکنن کار آسونيه
352
00:13:01,256 --> 00:13:02,373
گوشيتو بده من
353
00:13:02,374 --> 00:13:03,541
بذار يکي از شماره هاي تو رو پاک کنيم
354
00:13:03,542 --> 00:13:04,792
باشه
355
00:13:04,793 --> 00:13:06,160
مشکلي نيس
356
00:13:06,161 --> 00:13:08,212
... اگه شماره اي پيدا کردي که نيازش نداشته باشم
357
00:13:08,213 --> 00:13:09,931
يا نبايد داشته باشمش ...
مهمون من باش
358
00:13:09,932 --> 00:13:11,516
موفق باشي
359
00:13:11,517 --> 00:13:13,384
من تو ذخيره کردن شماره رو گوشيم خيلي خسيسم
(خيلي کم شماره ذخيره ميکنم)
360
00:13:13,385 --> 00:13:15,386
"ادوين"
اوه، نه، اون يکي رو نه
361
00:13:15,387 --> 00:13:18,222
اون بليط فروش باشگاهيه که گروهم
توش اجرا ميکنن
362
00:13:18,223 --> 00:13:20,258
"ميدوني، گروه فانک "همه ي وکلاي من
(فانک : سبکي از موسيقي جز)
363
00:13:20,259 --> 00:13:23,060
فانک، همه براي فانک و فانک براي همه
364
00:13:23,061 --> 00:13:27,815
" شاهدت دروغ گفت، پس موقعيتت بهراني شد "
365
00:13:27,816 --> 00:13:31,702
" من تو رو به زندگي با فانک محکوم ميکنم "
366
00:13:31,703 --> 00:13:33,621
" وکيل مدافع، دفاعت چيه؟ "
367
00:13:33,622 --> 00:13:35,490
" فانکي "
368
00:13:35,491 --> 00:13:38,025
بزنش
369
00:13:41,196 --> 00:13:43,965
شماها 4 سال پيش اون اجراي ضايع رو داشتيد
370
00:13:43,966 --> 00:13:45,416
دارم پاکش ميکنم
371
00:13:45,417 --> 00:13:47,752
نه، نه، ميخوايم ... ميخوايم
يه اجراي ضايع ديگه داشته باشيم
372
00:13:47,753 --> 00:13:48,970
يحتمل به زودي
373
00:13:48,971 --> 00:13:51,205
... فقط به اين خاطر که سرمون خيلي شلوغه و
374
00:13:52,707 --> 00:13:55,309
قصد نداريم يه اجراي ضايع ديگه داشته باشيم
ميخوايم؟
375
00:13:55,310 --> 00:13:57,061
احتمالا نه، عزيزم
376
00:13:57,062 --> 00:13:59,347
ميبيني، سخته که دکمه پاک کردن رو بزني، نه؟
377
00:13:59,348 --> 00:14:01,983
خب، موضوع اينه که بدون وجود
... اون شماره تو گوشيم
378
00:14:01,984 --> 00:14:03,384
... فقط يه وکيل معمولي ام که ...
379
00:14:03,385 --> 00:14:06,404
هفته اي 60 ساعتِ بدون فانک کار ميکنه
380
00:14:06,405 --> 00:14:08,022
متأسفم، مارشال
381
00:14:08,023 --> 00:14:10,658
اما اگه من مجبورم، تو هم مجبوري
382
00:14:16,832 --> 00:14:18,966
خب، نوبت توئه
383
00:14:31,930 --> 00:14:33,381
بارني، ميخوام يه چيزي بهت بگم
384
00:14:33,382 --> 00:14:35,216
آها، يادم افتاد
385
00:14:35,217 --> 00:14:37,935
يه هواپيماي کوچيک برات دارم
386
00:14:37,936 --> 00:14:40,805
اين نمايانگر روحيه ماجراجويي ــه
387
00:14:40,806 --> 00:14:42,640
ازش خوشت مياد، تد؟
388
00:14:43,442 --> 00:14:45,343
خوشت مياد؟
389
00:14:45,344 --> 00:14:46,394
تموش کن
390
00:14:46,395 --> 00:14:47,695
... جوري نگام نکن که
391
00:14:47,696 --> 00:14:50,398
انگار تنها شخصيم تو دنيا ...
که برا اهميت داره
392
00:14:50,399 --> 00:14:52,650
من برج جي-ان-بي رو طراحي نميکنم
393
00:14:52,651 --> 00:14:53,868
آره، ميدونم
394
00:14:53,869 --> 00:14:54,969
ردش کردي
395
00:14:54,970 --> 00:14:56,103
ما يکي ديگه رو گرفتيم
396
00:14:59,825 --> 00:15:01,075
باورت ميشه؟
397
00:15:01,076 --> 00:15:02,943
داره به قديمي ترين کلک متوسل ميشه
398
00:15:02,944 --> 00:15:05,129
حرکت با کلاسيه "وانمود کردن تحويل
... کار به يه نفر ديگه تا
399
00:15:05,130 --> 00:15:06,380
"من کار رو بيشتر بخوام ...
400
00:15:06,381 --> 00:15:07,548
خيلي تابلوس، نه؟
401
00:15:07,549 --> 00:15:09,450
... انتظار داره جوري پيش بره که بگم
402
00:15:09,451 --> 00:15:11,836
"خدايا، نبايد نه ميگفتم"
403
00:15:11,837 --> 00:15:13,354
اين کلک نيس، رفيق
404
00:15:13,355 --> 00:15:16,691
خودم امروز صبح براي معمار جديد
کاغذ بازي هاش رو انجام دادم
405
00:15:16,692 --> 00:15:18,976
بارني لاف نزده
406
00:15:19,811 --> 00:15:22,415
خدايا، نبايد نه ميگفتم
407
00:15:25,700 --> 00:15:28,500
بيخيال، جي-ان-بي عمرا
معمار جديد استخدام نکرده
408
00:15:28,600 --> 00:15:29,993
فقط يکي از رکب هاي مخ زني بارني ــه
409
00:15:29,994 --> 00:15:31,227
رکب نيس، رفيق
410
00:15:31,228 --> 00:15:32,812
شرکاي ارشد ديگه طاقتشون طاق شده بود
411
00:15:32,813 --> 00:15:35,465
فکر ميکردم به هيچ وجه کار رو نميخواي
412
00:15:35,466 --> 00:15:36,348
!نميخواستم هم
413
00:15:36,768 --> 00:15:40,886
!نميخوام! نميخوام
!نميخوام
414
00:15:40,887 --> 00:15:43,138
باشه، اينکارو ميکنم -
چي؟ -
415
00:15:43,139 --> 00:15:45,024
تد، ديگه خيلي دير شده
416
00:15:45,025 --> 00:15:46,141
... من اين طراحي رو
417
00:15:46,142 --> 00:15:47,776
نصف دستمزدي که به ...
معمار جديد ميديد، انجام ميدم
418
00:15:47,777 --> 00:15:50,646
و ميدوني که کارايي ميکنم
که اونا به هيچ وجه نميکنن
419
00:15:50,647 --> 00:15:52,865
يه کارايي تو سالن انتظار
420
00:15:52,866 --> 00:15:54,116
واو، نصف قيمت؟
421
00:15:54,117 --> 00:15:55,985
... ،تد
422
00:15:55,986 --> 00:15:57,769
... ،از طرف بانک ملي گلايث ...
423
00:15:57,770 --> 00:15:58,954
خيل خب، اين رکبه
424
00:15:58,955 --> 00:16:00,572
چي؟ -
!رفيق -
425
00:16:00,573 --> 00:16:01,991
معمار ديگه اي وجود نداره
426
00:16:01,992 --> 00:16:03,459
معذرت ميخوام، معذرت ميخوام که دروغ گفتم
427
00:16:03,460 --> 00:16:04,776
... ،من پايه ي بارني شده بودم
428
00:16:04,777 --> 00:16:06,578
و هيچوقت تابحال رفيق پايه نبودم ...
429
00:16:06,579 --> 00:16:08,113
شما به من دروغ گفتيد؟
430
00:16:08,114 --> 00:16:09,498
تو بدترين رفيق پايه دنيا اي
431
00:16:09,499 --> 00:16:12,217
ميدوني چيه؟
من ديگه نيستم
432
00:16:12,218 --> 00:16:14,119
ميتونم بهتر بشم
(منو برگردون (به رفيق پايه بودنت
433
00:16:14,120 --> 00:16:15,671
!اي عمه ننه
434
00:16:15,672 --> 00:16:18,173
ببين، من نميتونم با کسايي که
بهم دروغ ميگن کار کنم
435
00:16:18,174 --> 00:16:21,176
ما بهت دروغ گفتيم تا مجبورت کنيم
که اعتراف کني اين کار رو ميخواي
436
00:16:21,177 --> 00:16:22,344
نه، نميخوام
437
00:16:22,345 --> 00:16:24,096
... يعني، ميدونم که گفتم قبول ميکنم
438
00:16:24,097 --> 00:16:26,231
... فقط به خاطر اينکه با جادوي هنرمندانه تو ...
439
00:16:26,232 --> 00:16:28,100
... وسوسه شدم درست مثل ...
440
00:16:28,101 --> 00:16:29,184
... تعداد بيشماري زن که ...
441
00:16:29,185 --> 00:16:30,302
تعداد 236 تا
442
00:16:30,303 --> 00:16:31,520
قبل از من همين حس رو پيدا کردن ...
443
00:16:31,521 --> 00:16:32,738
ايول، دمت گرم
444
00:16:32,739 --> 00:16:37,693
نه تد، تو ميخواي اينکارو بکني
خب؟
445
00:16:37,694 --> 00:16:39,528
فقط از اين ميترسي که دوباره
آسيب روحي ببيني
446
00:16:39,529 --> 00:16:41,497
نميتوني بذاري ترس
فانک ات رو از بين ببره
447
00:16:41,498 --> 00:16:43,749
خوبه. يه ترانه درونش نهفتس
448
00:16:43,750 --> 00:16:45,067
ببخشيد
449
00:16:46,786 --> 00:16:48,537
!يالا، تد
450
00:16:48,538 --> 00:16:49,788
اين آرزوي تو ــه
451
00:16:49,789 --> 00:16:52,824
نه، نيست. ديگه نيست
و ميدوني چيه؟
452
00:16:52,825 --> 00:16:56,295
فراموش کردن اين رويا
بهترين تصميمي بود که تابحال گرفتم
453
00:16:56,296 --> 00:16:57,429
... شما واقعا فکر ميکنيد
454
00:16:57,430 --> 00:16:59,481
من براي معمار شدن ترديد دارم؟
455
00:16:59,482 --> 00:17:01,433
براي روزي 20 ساعت کار کردن
حتي آخر هفته ها
456
00:17:01,434 --> 00:17:04,937
زخم معده بگيرم، موهام رو بکشم
... و دلهره داشته باشم و خودمو لعنت کنم
457
00:17:04,938 --> 00:17:06,638
... و آخر کار ...
458
00:17:06,639 --> 00:17:08,440
آب پاکي رو بريزن رو دستم؟ ...
459
00:17:08,441 --> 00:17:10,109
من عاشق استاد بودنم، خب؟
460
00:17:10,110 --> 00:17:12,311
... هر مزخرفي که درباره
461
00:17:12,312 --> 00:17:13,779
... کيفور شدن از تدريس بهتون گفتن ...
462
00:17:13,780 --> 00:17:15,114
همش حقيقت داره ...
463
00:17:15,115 --> 00:17:18,183
من خوشحالم و نميذارم
اين حس از چنگم بره
464
00:17:18,184 --> 00:17:19,735
جوابم منفي ــه
465
00:17:23,740 --> 00:17:25,958
سلام، بچه ها
466
00:17:25,959 --> 00:17:27,359
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟
467
00:17:27,360 --> 00:17:28,627
از کجا ميفهمي؟
468
00:17:28,628 --> 00:17:31,046
مثل يه سگ بمب يابي
البته دسته گل ها رو پيدا ميکني
469
00:17:31,047 --> 00:17:32,581
تو يه سگ دسته گل ياب اي
470
00:17:32,582 --> 00:17:34,616
فکر کنم دقيقا به همين خاطر
باشه که به يه سگ ميگن سگ
471
00:17:34,617 --> 00:17:36,418
چه دسته گلي به آب دادي، رابين؟
472
00:17:36,419 --> 00:17:39,338
باشه. دوباره به دان زنگ زدم
473
00:17:40,507 --> 00:17:43,092
سلام، دان
دوباره منم، رابين
474
00:17:43,093 --> 00:17:45,177
ببين، من براي همه ي
اون تماس ها معذرت ميخوام
475
00:17:45,178 --> 00:17:46,812
فقط به اين خاطر بود که
... تو رو تو اخبر ديدم
476
00:17:46,813 --> 00:17:48,931
و اين کمي باعث شد که ...
براي يه دقيقه کنترلم رو از دست بدم
477
00:17:50,600 --> 00:17:53,385
فکر ميکنم نتونستم با جداييمون کنار بيام
478
00:17:53,386 --> 00:17:55,254
... ولي ميخوام بگم
479
00:17:55,255 --> 00:17:57,389
... از صميم قلبم ...
480
00:17:57,390 --> 00:17:59,108
ميخوام بکشمت ...
481
00:17:59,109 --> 00:18:00,242
نه، نه، نميخوام
482
00:18:00,243 --> 00:18:02,528
به خاطرت خوشحالم
483
00:18:02,529 --> 00:18:05,330
... و اون هرزه ي آمريکايي توي فيس بوکت
484
00:18:05,331 --> 00:18:07,483
اون هم ميميره ...
485
00:18:07,484 --> 00:18:09,952
فکر کردم شمارشو پاک کردي
486
00:18:09,953 --> 00:18:12,004
کردم، اما تو حافظم مونده بود
487
00:18:12,005 --> 00:18:14,339
شماره کسي رو نميتوني
از تو مخت پاک کني، ليلي
488
00:18:14,340 --> 00:18:15,574
خب، بايد سعي کني
489
00:18:15,575 --> 00:18:16,992
... اگه واقعا اون پايان (آرامش بخش) رو ميخواي
490
00:18:16,993 --> 00:18:18,594
من هيچ وقت اون پايان رو نميخوام
491
00:18:18,595 --> 00:18:20,929
باشه؟
پاياني در کار نيست
492
00:18:20,930 --> 00:18:23,015
... يه روزي من و دان با هم بوديم
493
00:18:23,016 --> 00:18:24,216
... چيز ديگه اي که ميدونم ...
494
00:18:24,217 --> 00:18:26,084
اون تو يه هواپيما به مقصد شيکاگو س ...
495
00:18:26,085 --> 00:18:28,937
فقط ... تموم شد
496
00:18:28,938 --> 00:18:32,307
و مهم نيس که چقدر براي
... فراموش کردن اين اتفاق تلاش کنم
497
00:18:32,308 --> 00:18:34,776
امکان نداره که از اين اتفاق جلوگيري کنم
(فکر کنم همچين اتفاقي نيفتاده)
498
00:18:34,777 --> 00:18:36,912
من و دان براي هميشه
يه داستان بي پايان ميمونيم
499
00:18:36,913 --> 00:18:38,730
... براي هميشه
500
00:18:38,731 --> 00:18:41,066
نا تمام
501
00:18:43,019 --> 00:18:45,637
تحسين برانگيزه که گائودي هيچ موقع
... از آرزوش دست نکشيد
502
00:18:45,638 --> 00:18:47,656
اما اين اتفاق هميشه نميوفته ...
503
00:18:47,657 --> 00:18:50,159
يعني، معمولا
... يه اتوبوس پر سرعت نيست که
504
00:18:50,160 --> 00:18:53,462
جلوي ساخت کليساي قهوه اي ...
نوک تيز و عجيب رو بگيره
505
00:18:53,463 --> 00:18:56,198
... بيشتر اوقات خيلي سخته
506
00:18:56,199 --> 00:18:59,134
يا خيلي هزينه بره ...
و يا خيلي وحشتناکه
507
00:18:59,135 --> 00:19:02,254
... فقط براي اينکه بيخيال شديد
508
00:19:02,255 --> 00:19:05,757
تا بفهميد شروعي دوباره چقدر سخته ...
509
00:19:05,758 --> 00:19:09,628
بنابراين خودتونو مجبور ميکنيد
که ديگه اون (علاقه) رو نخوايد
510
00:19:09,629 --> 00:19:11,230
ولي اون هميشه وجود داره
511
00:19:11,231 --> 00:19:14,016
و تا زماني که به پايان نرسونيدش باقي ميمونه
512
00:19:14,017 --> 00:19:16,652
"به جستجو ادامه ميدي"
513
00:19:16,653 --> 00:19:23,659
"در حاليکه منتظر شنيدن اون ندا اي"
514
00:19:23,660 --> 00:19:25,160
"چيزي که پيدا ميکني"
515
00:19:25,161 --> 00:19:28,530
"اون چيزي نيس که فکرشو ميکردي"
516
00:19:31,584 --> 00:19:33,418
سلام، بارني
سلام، راشل
517
00:19:33,419 --> 00:19:36,004
راشل، چرا سر کلاس نيستي؟
518
00:19:36,005 --> 00:19:37,222
چرا خودت سر کلاس نيستي؟
519
00:19:37,223 --> 00:19:40,209
راس ميگه، تد
چرا خودت سر کلاس نيستي؟
520
00:19:44,964 --> 00:19:46,798
اي عمه ننه
521
00:19:48,101 --> 00:19:49,551
به مارشال زنگ ميزنم
522
00:19:49,552 --> 00:19:50,969
قرارداد رو ميبنديم
523
00:19:50,970 --> 00:19:52,221
تند نرو
(عجله نکن)
524
00:19:52,222 --> 00:19:53,838
من به اين سادگيا هم نيستم
525
00:19:53,839 --> 00:19:56,642
بنابراين من بارني رو مجبور کردم
قانون طلاييش رو بشکنه
526
00:19:56,643 --> 00:19:58,277
.. مجبورش کردم منو شام ببره بيرون
527
00:19:58,278 --> 00:20:02,731
قبل از اينکه اون چيزي رو که ...
هميشه ميگيره، بهش بدم
528
00:20:02,732 --> 00:20:04,349
بله
529
00:20:05,385 --> 00:20:08,420
... و با اينکه اين اتفاق سريع نيفتاد
530
00:20:08,421 --> 00:20:11,856
و حالا اخبار ساعت 11 با دان فرانک
531
00:20:15,378 --> 00:20:17,095
بله؟
(به زبان اسپانيايي ميگه خوب)
532
00:20:17,096 --> 00:20:18,914
شما؟
533
00:20:18,915 --> 00:20:20,499
به زبان اسپانيايي : چرا حرف نميزني؟
(حال کنيد. براتون اسپانيايي هم ترجمه ميکنم)
534
00:20:20,500 --> 00:20:21,900
به زبان اسپانيايي : شما کي هستيد؟
535
00:20:21,901 --> 00:20:24,486
... ببخشيد، شماره شما 456-917
536
00:20:24,487 --> 00:20:26,555
... معذرت ميخوام، 456
537
00:20:26,556 --> 00:20:28,123
نه، صبر کنيد
538
00:20:29,792 --> 00:20:33,178
رابين بالاخره يه جورايي
به پايان خوش دست يافت
539
00:20:33,679 --> 00:20:36,097
ببخشيد، اشتباه گرفتم
540
00:20:39,885 --> 00:20:42,036
تموم شد
541
00:20:52,914 --> 00:20:54,147
!اوهوي، يارو
542
00:20:54,148 --> 00:20:55,498
يه نصيحت بهت بکنم
543
00:20:55,499 --> 00:20:58,969
دفعه بعدي که روي گردن يه
... مربي کودکستان ايستادي
544
00:20:58,970 --> 00:21:01,338
بهتره که کار رو تموم کني ...
545
00:21:01,339 --> 00:21:02,839
ميدونستم اين روز ميرسه